ID работы: 8953346

Добро пожаловать в Хогвартс.

Гет
NC-17
В процессе
230
автор
Размер:
планируется Макси, написано 217 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 166 Отзывы 70 В сборник Скачать

Отрывки лета

Настройки текста

***

Поместье Розье — старинный особняк с парком в Линкольншире, принадлежащий старому роду Розье и передающийся из поколения в поколение. Поместье Розье представляет собой очень красивую средневековую дворцово-парковую резиденцию. Украшен он сказочными зубчатыми башнями, стеклянным куполом и цветными витражами. Вокруг родового особняка стоят белые березы, вечнозеленые дубы, по всей территории сада посажены белые розы. На этот старинный дом Ричард Розье наложил все защитные заклинания, которые знал, для того чтобы уберечь свою племянницу. Дом отсутствует на всех картах, как маггловских, так и магических; дом невозможно увидеть или обнаружить при помощи зрения, обоняния, осязания, приборов и даже заклинаний. Поместье Розье — место, в котором Мишель Анна Розье выросла, это место она любит и одновременно ненавидит всей своей душой. Сидя в своем саду девушка читала книгу по зельеваренью и думала о том, что ей срочно нужно пополнять свои запасы ингредиентов для зельев. Мишель побежала в свою комнату, так как решила сходить в косой переулок и посетить аптеку «Слизень и Джиггер». Пробежав по широкой лестнице на второй этаж особняка девушка зашла в свою комнату. В этом особняке, кроме самой девушки было не души. Это совсем не тяготило её, но если бы вместо нее была совсем другая девушка, возможно, это особа сошла бы с ума в этом дворце. Сейчас еще ее тяготило мысль о том, что не было никаких вестей о Сириусе Блэке. Ее единственный родственник, отец. Мысль, о том что он снова мог попасть в неприятности злило и беспокоило её. Ведь она даже никак не могла с ним связаться. Первым делом она пошла искать себе удобный образ для того, чтобы отправиться за покупками. Найдя в своем гардеробе обыкновенную белую футболку и свободные голубые джинсы, девушка сразу начала переодеваться. Одевшись, Мишель придирчиво оглядела себя в зеркале и победно улыбнулась своему отражению. Стрижка, сделанная совсем недавно, была по-прежнему великолепна — девушка чуть взлохматила челку, придав ей легкую небрежность. Также не забыв надеть бежевые лодочки и подкрасить свои губы красной помадой, блондинка отправилась в Косой Переулок. Как всегда это место было переполнено волшебниками. Аристократка держала свой путь в аптеку «Слизень и Джиггер». Зайдя в магазин ее сразу встретил доброжелательный старик. — Здравствуйте, юная дама.Что привело вас ко мне? — с галантной улыбкой на губах спросил продавец. — Здравствуйте. Я хотела бы пополнить свой запас ингредиентов для зельеварения. — Тогда вы пришли по нужному адресу. Чего изволите? —с интересом спросил мужчина. — Честно говоря, список не маленький.— как-то рассеянно проговорила Мишель и скромно улыбнулась старику. — Я вас слушаю, мисс. —Хорошо. Что мне требуется: Аконит, корень Асфоделя, Бадьян, экстракт Белладонна, кора Волшебной рябины, листья Горячительного дерева, Жабросли, Зубастая герань, корень Имбиря, семена Клещевины, сушеные листья Крапивы, корень Мандрагоры, корень Маргаритки, трава Моли, веточки и побеги Мяты, яд Акромантулы, перья Болтрушайки, взрывающееся вещество Взрывапотама, рог Двурога, яд Докси, когти, кровь, печень Дракона, Златоглазки, перо Павлина, кровь Реэма, кровь Саламандра, глаза Тритона, перо Филина, Лунный камень, Безоар, Опал, Лунная роса, Медовая вода и Речная вода Леты.— быстро проговорила девушка и всё ингредиенты в один миг стояли перед ней. —Что-то ещё? — с трепетом поинтересовался продавец. —Нет, спасибо. Упакуйте. Сколько с меня? —С вас, миледи, 187 галеонов и 52 сикля.—девушка протянула старику деньги, взяла пакеты со своими покупками и отправилась обратно домой.

***

Время шло очень быстро. Уже наступил конец августа. А это значало, что сегодня начнется Чемпионат мира по квиддичу. Все волшебники со всего мира прибудут в Англии на это мероприятие. Мишель еще в начале этого года договорилась с мистером Уизли насчет билета. Она хотела удивить близнецов.иЕй пришлось наврать о каком-то цветке и о планах. И ведь они даже не усомнились в её словах. Последние две недели Розье пришлось игнорировала всех Уизли кроме отца их семейства, чтобы её сюрприз не накрылся медным тазом. Сейчас Мишель шла к назначенному месту встречи с семейством Уизли, Гермионой и Гарри. Блондинка была в легком белом платье и массивных ботинках. Волосы ее были собраны в высокий конский хвост, а в руках у неё была сумка. И уже подходя к месту она услышала знакомые голоса. — Амос! — Мистер Уизли улыбнулся и зашагал к незнакомому для Мишель человеку. Все остальные последовали за ним. Вскоре рыжеволосый мужчина пожимал руку краснолицему волшебнику с жесткой каштановой бородой. В другой руке у того был старый заплесневелый башмак.  — Знакомьтесь, это Амос Диггори, — представил его мистер Уизли. — Сотрудник Отдела по регулированию и контролю за магическими существами. А это, как я по­нимаю, твой сын Седрик? Диггори? Девушка поняла, что это отец Седрика, а через мгновения, заметила и своего парня возле мужчины. Пара за все время их разлуки так и не говорили о чемпионате, что Мишель и подумать не могла, что встретиться с ним там. — Привет, — поздоровался со всеми Седрик. Все тоже приветствовали Седрика, кроме Гарри который заметил блондинку. Мишель уловила взгляд Поттера и улыбнулась ему. — Долго добирались, Артур? — спросил отец Сед­рика. — Да нет, — ответил мистер Уизли. — Мы живем вон там, за той деревней. А ты? — Нам пришлось встать в два, верно, Седрик? Жду не дождусь, когда он сдаст тест на трансгрессию… Нет, я не жалуюсь. Чемпионат мира по квиддичу! Да я не пропус­тил бы его за мешок галлеонов, а наши билеты пример­но столько и стоят. Но мне еще повезло…— Он добродуш­но оглядел братьев Уизли, Гарри, Гермиону и Джинни. — Это все твои, Артур? — Нет, только рыжие. Это Гермиона, приятельница Рона, и его друг Гарри… — Мерлин мой! — Глаза Амоса Диггори расшири­лись. — Гарри? Гарри Поттер? —Гарри пришлось оторвать свой взгляд от Мишель и посмотреть на мистера Диггори. —М-м-м… да, — сказал Гарри. Он уже привык, что при встрече с ним люди с любо­пытством таращатся на его шрам, но все равно чувство­вал себя неловко. — Конечно, Седрик рассказывал о тебе. Рассказывал, как выиграл у тебя в про­шлом году… Я еще ему сказал: «Да, Седрик, тебе будет что рассказать внукам… Ты победил Гарри Поттера!» — Гарри не знал, что ответить, Фред и Джордж опять помрачнели, а Седрик слегка смутился. — Гарри сорвался с метлы, папа. Я же говорил тебе… Это был несчастный случай. — Да, но ты-то не сорвался! — шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине. — Ты такой скромный, та­кой джентльмен… Но побеждает лучший. Уверен, Гарри согласен со мной! Один упал с метлы, другой нет. Кто луч­ше летает? Не надо быть гением, чтобы ответить на этот вопрос. —Кажется, уже пора, но где же она? — Мистер Уизли опять взглянул на часы. — Не знаешь, Амос, кто-нибудь еще подойдет? —Нет… Лавгуды там уже неделю, а Фосетт не достал билетов, — покачал головой мистер Диггори. — А боль­ше тут никто не живет из наших. —Пап, ты кого-то ты ждёшь? — спросила Джинни. — Мне, кажется, да... Наверно, меня? —выходя из кустов сказала Мишель.— Не ждали?! — Ты? Ах, ты мелкая сволочь! — с радостью в голосе проговорили близнецы и рванули к ней. —Ах-ах-ах, я тоже рада вас видеть.— обнимая говорила блондинка. Мишель поздоровалась с остальными Уизли, с Гермионой и настала очень Гарри. — Гарри, здравствуй. Я рада, что ты здесь.—Поттер обнял Розье и в порыве радости поцеловал ее в щеку. — Я тоже рад тебя видеть, Мишель. — А кто это? — спросил мистер Диггори у мистера Уизли. —Это лучшая подруга моих проказников Мишель. — Здравствуйте, мистер Диггори. Я Мишель Анна Розье, очень приятно познакомиться с вами.— с немного высокомерной улыбкой на лице произнесла девушка. —Пап, это моя девушка.— Седрик подошёл к своей любимой и привлек ее к себе за талию. —Ааа… Седрик много о тебе рассказывал, Мишель. Мне тоже приятно познакомиться с тобой. Такая красавица! — мистер Диггори поцеловал руку блондинки и обнял её. — Осталась минута… Приготовились…—напомнил о себе мистер Уизли и посмотрел на Гарри и Гермиону. —Надо просто коснуться портала всего только одним пальцем… Все сгрудились вокруг старого башмака, который дер­жал Амос Диггори. Вершину холма овевал холодный ветер, все стояли тесным кольцом, никто не произнес ни слова. — Три…— шепнул мистер Уизли, одним глазом косясь на часы. — Два… Один… Свершилось! Всех словно рвануло крюком за живот, ноги оторвались от земли. Всех куда-то уносит вой ветра, коловращение красок, указательный палец прилип к баш­маку, как иголка к магнитудой. Гарри поднял голову: мистер Уизли, мистер Диггори и Седрик стоят на ногах, сильно взъерошенные от вет­ра, все остальные на земле, как они с Роном, кроме…  — Где опять Розье? —спросил Джордж вставая с земли. —Я здесь.— отозвалась Мишель. Ей пришлось трансгрессировать.— Знаете, я не огромный поклонник порталов, поэтому пришлось немножко нарушить правила. — Ты же знаешь, что это незаконно? Тебе нет семнадцати.— шепнул ей на ухо Седрик, и в ту же секунду поцеловал его. —Прекрати... — с улыбкой на лице протянула девушка. Блондинка посмотрела на своих друзей, увидела в их взглядах ревность и непонятие. Они только в начале августа узнали, что их милая волшебница-подружка Мишель встречается с Седриком, и были этим недовольны, но всё равно приняли это. К сожалению, выбора у них не было. Им пришлось расстаться, Седрик со своим отцом пошли в свою палатку, а Мишель отправилась за мистером Уизли. Они быстро установили палатку. — Немного тесновато, но, думаю, поместимся. Идите сюда, взгляните.—проговорил мистер Уизли из глубины палатки.— Мы здесь на одну ночь, — заметил мистер Уизли, протирая платком лысину и разглядывая четыре двухъ­ярусные кровати. —Я одолжил это у Перкинса, он рабо­тает у нас в отделе. Ему, бедняге, больше на пикники не ездить, у него люмбаго…—Он взял запылившийся чайник и заглянул в него. — Для чая нужна вода. — На карте магла указана колонка, — сказал Рон, за­бравшись в палатку вслед за Гарри. — Это на другом конце поля. —Почему бы вам троим, тебе, Гарри и Гермионе, не сходить за водой? — Мистер Уизли указал на чайник и пару небольших ведер. — Остальные соберут хворост и разожгут костер. — Но ведь у нас есть печь, — возразил Рон. — Почему бы просто… —Антимагловская безопасность! — Лицо мистера Уизли засветилось предвкушаемым удовольствием. — Когда маглы разбивают лагерь, они готовят на открытом воздухе. Я сам видел, как это делается. Гарри, Гермиона и Рон ушли за водой. Джинни осталась с отцом, Розье с близнецами отправились за хворостом. Только что взошедшее солнце разогнало туман, и дру­зьям открылся целый палаточный город. Они медленно шли между рядов, с любопытством разглядывая палатки и их обитателей. Мишель редко видела такой поток волшебных жителей страны, так как её дом был огорожден от любого волшебника, и путешествовала она с Ричардом только по так можно сказать магической глуши. Лагерь постепенно пробуждался. Первыми зашевели­лись семьи с маленькими детьми. Мишель никогда раньше не видела таких юных магов и колдуний, но разве что в детстве, и то только Драко, когда сидела с ним и играла, пока взрослые трапезничали. Там и тут из палаток появлялись взрослые волшебни­ки, пора было готовить завтрак. Одни, украдкой оглянув­шись, зажигали огонь волшебной палочкой, другие не­умело и с опаской чиркали спичками, уверенные, что эта штука не сработает. Несколько волшебников из Африки, оде­тые в длинные белые мантии, сидели, углубившись в бе­седу, и одновременно жарили что-то вроде кролика на ярком лиловатом огне. Неподалеку американские колду­ньи зрелого возраста весело болтали, усевшись под расшитым блестками знаменем с надписью «Салемские ведьмы», растянутом между палатками. Дальше начинались палатки, из которых долетали слова совершенно незнакомого языка. — Ме это одному показалось или все вокруг действительно позеленело? — воскликнул Фред. А ведь Фред нисколько не ошибся. Все палатки на этом участке были густо увиты трилистником, как будто земля здесь вздыбилась странными зелеными холмиками. За откинутыми полотнищами входов можно было различить улыбающиеся лица. — Ты же говорила, что не приедешь.—спокойно сказал Фред. — И ты мне поверил? Это же Чемпионат Мира! И я хотела вас обрадовать... —У тебя получилось.— с улыбками на лице признались близнецы., ведь им правда нравится общество аристократки. И вновь посмотрев на зеленый участок палаток, ребята поняли, что здесь отдыхают люди, конечно же, болеющие за Ирландию, друзья пошли дальше. — Мда. Теперь интересно, что придумали болгары. — с неким интересом протянула Розье. Ведь действительно, как болельщики другой команды украсили свои пристанища. Ребята посмотрели на другую россыпь палаток, которые находились выше по склону, над которыми на ветру развевался красно-зелено-белый болгарский флаг. На этих палатках ни зелени, ни украшений, зато на каждой один и тот же плакат — суровое лицо с густыми черными бровями. Портрет был живой, но ограничился лишь тем, что хмурился и моргал. — Крам. — как-то испуганно пролепетала Мишель. А вот тебе и бывший молодой человек. Суровый и сильный парень, расстались они не на самой лучшей ноте. Девушка не знала, что увидеть его сегодня на чемпионате. Это лицо, которое она когда-то любила, сейчас смотрело на неё с нескольких плакатов и хмурилось, так же как и раньше. —Ах, да... Мишель, ты же знаешь, что сегодня играет Крам.— как-то странно протянул Джордж и посмотрел на свою подругу. — Да? — удивилась Розье, так как об этом парне ничего уже не слышала год, а он вот как оказалось продвинулся. — И что? — И что? Ты будешь болеть за своего бывшего? Нам же интересно! — Так, стоп! Я прошу вас… Никто, а особенно Седрик…не должен знать, что я встречалась с Виктором. Прошу! Пожалуйста!.— очень жалобно протянула девушка. —Хорошо, но за кого будешь болеть? — с улыбкой на губах спросил Джордж. —За Ирландцев. А вот за игрой Крама я бы с удовольствием посмотрела. — Мы вот думаем, что снитч у Крама, а победа у Ирландцев будет. Мы даже ставку сделали. —И почему я не удивлена? — театрально спросила блондинка у своих рыжих друзей. —Потому что ты одна из нас. —Это меня и пугает.—серьезно призналась девушка. Обратно с охапкой хвороста ребята шли через лагерь гораздо медлен­нее, на каждом шагу попадались знакомые лица — хогвартцы со своими родителями. Оливер Вуд, бывший ка­питан команды Гриффиндора, недавно окончивший Хогвартс, поздоровался с ребятами и затащил их в палатку познакомить с родителями, поделился прекрасной новостью, что был принят во второй состав «Пэдлмор Юнайтед», — буквально на днях подпи­сал контракт. Придя к палатке ребята, так и не заметили Ни Гарри, ни Рона, ни их подруги Гермионы. Значит они еще стоят в очереди за водой. — О пришли, сейчас разведем костер... — начал был Артур Уизли, но отвлёкся и стал со спичками развлекается. Мистер Уизли никак не мог разжечь костер, хотя очень старался. Земля вокруг была усыпана сломанны­ми спичками, но более счастливым его никто никогда еще не видел. —Оп! — воскликнул он, когда ему удалось-таки зажечь спичку, которую он тут же от удивления и выронил. —Позвольте мне, мистер Уизли, — мягко предложи­ла Гермиона, которая только что появилась из ниоткуда. Девушка взяла у Уизли старшего коробок и показала, как пра­вильно зажигать. В конце концов костер загорелся, но пришлось ждать еще около часа, покуда пламя стало совсем жарким, что­бы готовить обед. Ожидание не показалось долгим.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.