ID работы: 8955709

Мародёры и Философский камень

Гет
NC-17
Завершён
1634
автор
Mr. Burke соавтор
deka_Li гамма
Поделиться:
Награды от читателей:
1634 Нравится 277 Отзывы 644 В сборник Скачать

Финал

Настройки текста
Примечания:
      Посреди полуразрушенной тренировочной комнаты стоял молодой парень с угольно-чёрными волосами в его руке была крепко зажата его волшебная палочка. Его тело было напряжено до такой степени, будто он был готов к любой внезапной атаке со спины. Плечи равномерно опускались и поднимались от его тяжёлого дыхания. Услышав позади себя шаги, парень не спеша открыл свои изумрудно-зелёные глаза и повернулся в направлении неожиданного появившегося гостя. Как только он повернулся, увидел медленное приближение каштановолосой девушки. Она ступала осторожно, словно боясь, что парень нападёт на неё также остервенело как и на разрушенные манекены, что валялись разбитыми, а некоторые и вовсе горели от небольшого огня. Выполнив успокаивающие упражнения дыхания для полного контроля эмоций, парень опустил свою волшебную палочку, а после и вовсе убрал в рукоять, которую было не так то просто заметить, хоть Гарри и не был всю жизнь Аврором, но он знал и уж тем более умел пользоваться своим боевым арсеналом, и к тому же имел понятие как скрыть оружие и уж тем как пользоваться приспособлениями.       — Что-то случилось, Гермиона? — вкрадчиво поинтересовался парень у своей собеседницы, наблюдая как она подходит всё ближе.       Каштановолосая девушка приблизилась на достаточно близкую дистанцию, и встала прямо напротив своего собеседника, мельком оглядев тренировочную арену.       — Можно и так сказать. — неоднозначно пожала плечами в ответ Гермиона.       Ее собеседник лишь нахмурился и явно ожидал продолжение. Ему было даже интересно, что же случилось.       — Не хочешь рассказать из-за чего так разнёс комнату?       — Она для этого и была создана моими предками.       После произнесённых слов пары, молчание возникла между ними. Гарри продолжая хмуриться повернул голову в направлении выхода.       — Хочешь чтоб я ушла? — поинтересовалась Гермиона.       — Нет, просто надеюсь, что никто не решит внезапно навестить меня в этой комнате.       — И всё же, может расскажешь для чего так сильно разнёс манекены? Они выглядят так, словно ты выплёскивал свои эмоции.       Смешок вырвался со стороны ее собеседника, и он вновь повернул свою голову, глядя прямо в направлении девушки.       — А ты наблюдательной стала. Помню в прошлом нам этого не хватало.       — Не сходи с темы. — жёстко прервала собеседница нахлынувшие воспоминание Гарри.       — А я и не старался. В любом случае я был готов к твоему приходу. Слишком предсказуемо.       — Неужели? Научился когда был Аврором?       — Жизнь научила. — скривил губы Гарри, покачав головой.       — Тебе нужно выходить из этого состояние, Гарри. Ты становишься...       — Я знаю, что мне надо делать! — грубо прервал собеседницу парень, сильнее нахмурившись. — Не нужно мне читать нотации.       — Я пытаюсь тебе помочь, и ты это прекрасно знаешь. Мы же бывалые друзья.       — Друзья не предают друг друга ради своих целей.       — Вновь начинаешь вспоминать прошлое?       — Нет. Мысли в слух. — вяло отмахнулся Гарри.       И вновь молчание между двумя волшебниками. Каждый из них старался не глядеть своему собеседнику в глаза.       — Разнёс комнату из-за слов Джеймса и Лили? — решилась прервать молчание Гермиона.       — Они тут не причём.       — Тогда кто в этом виноват?       — Никто. — кратко отвечает Гарри, сжимая кулаки.       — И всё же я так предполагаю из-за них? Гарри, они хотят быть ближе к тебе...       — Гермиона, как ты не понимаешь, что быть со мной рядом опасно. Опасно для жизни. — прерывает свою подругу парень. — Или ты забыла, что случилось с Ремусом? С Тонкс? Добби? Фредом? Они и другие жертвы, погибли исключительно из-за меня. Из-за меня они не жили в нашем времени. Из-за меня они не видели жизнь своих детей, и своих будущих внуков. Они не видели жизни, Гермиона. Они умерли по моей вине!       — В этом виноват не ты, они сами хотели тебе помочь.       — Не нужно было мне помогать.       — Гарри, они умерли не из-за тебя, а...       — Дамблдор виноват с самого начала. Он втянул меня и мою семью в это. Хотя мог просто убить этого Тома на месте. Но нет, решил дать этому... — сдержался от грубого слова Гарри. — ... второй шанс. Добренький он видите ли. И вот что из его доброты вышло. Множество смертей. Мои родители мертвы. Их друзья мертвы. А после он втянул меня. Решил сделать героя. Спасителя! Только забыл, что мне это к чёрту не нужно! Вина моя есть, ведь я мог не рождаться. Мог не втягивать никого в своё сражение. Выступить один на один с Волан-де-Мортом.       Гермиона внимательно слушая гневные высказывания сломленного друга, подошла чуть ближе и обняла его, чувствуя как он вновь берёт свои эмоции под контроль.       — Джеймс и Лили не должны приближаться ко мне, Гермиона. Я не хочу видеть вторую их смерть. Не хочу.       — И не нужно. — прошептала Гермиона, продолжая обнимать собеседника. — Мы все хотим помочь тебе, Гарри.       — Спасибо тебе, Гермиона. Я рад, что встретил тебя в своё время. Ты удивительная девушка.

***

      Глава 17. ЧЕЛОВЕК С ДВУМЯ ЛИЦАМИ — прочитала новую главу Алиса.       После случившегося в тренировочной комнате, Гарри и Гермиона вернулись в гостиную и отметили, что все только начинали вновь собираться.       Они словно не замечая заинтересованные взгляды со стороны остальных волшебников, уселись на свои места.       Посреди комнаты стоял профессор Квиррелл.       — Неужели этот трус оказался достаточно… чтобы… — Сириус покачал головой. — Моё мнение о способности Волан-де-Морта набирать себе кадры упало до…       — Подожди, — прервала его Гермиона. — сначала дослушай до конца. А потом уже можешь высказывать свое мнение.       — Вы? — изумленно выдохнул Гарри.       Квиррелл улыбнулся. Лицо его, обычно конвульсивно дергавшееся, на сей раз выглядело абсолютно нормальным.       — Именно, — спокойно подтвердил он. — А я все гадал, встречу ли здесь тебя, Поттер.       — Конечно знал, — покачал головой Гарри. — должен же кто-нибудь прийти и попытаться остановить его.       — Снейп пытался меня спасти? — Гарри показалось, что он сходит с ума.       — Разумеется, — холодно подтвердил Квиррелл. — А как ты думаешь, с чего это он решил судить следующий матч? Он пытался помешать мне сделать это снова. Это на самом деле смешно — ему вовсе не надо было так стараться. Я все равно ничего не мог сделать, потому что на матче присутствовал Дамблдор. А все преподаватели решили, что Снейп хочет помешать сборной Гриффиндора одержать победу. Так что Снейп сам себя подставил и стал весьма непопулярной личностью... Зря терял время, потому что сегодня ночью ты все равно умрешь.       Квиррелл щелкнул пальцами. Появившиеся из пустоты веревки впились в Гарри, крепко связывая его.       — Он что, владел беспалочковой магией?!       — Это было неожиданно...       — При чём очень неприятная неожиданность.       — Ты слишком любопытен, чтобы оставлять тебя в живых, Поттер, — пояснил Квиррелл. — Кто шатался по школе в Хэллоуин? Я чуть не столкнулся с тобой, когда хотел посмотреть, кто охраняет камень.       — Всё началось с того, что Альбус решил оставить Философский камень в Хогвартсе! — проговорила Вальбурга.       — Его видимо не смущало, что он, таким вот исходом своего решения, подвергает детей опасности. — покачал головой Орион.       — Почему нельзя было отдать Фламелю этот камень? — удивилась Алиса. — Если, директор знал, что на него идет охота.       — Этот вопрос уже нужно задавать самому Дамблдору...       Дорею прервал Гарри.       — Если он конечно правдиво ответит на этот вопрос. Что, конечно, маловероятно. Учитывая всё то, что он сделал на моем первом курсе.       — Так это вы впустили тролля? — со все возрастающим недоумением спросил Гарри.       — Ну конечно. — Квиррелл, кажется, был удивлен тем, что Гарри никак не может понять, что происходит. — Я наделен особым даром управляться с троллями. Видел, как я обошелся с тем, мимо которого ты прошел по пути сюда? К сожалению, пока все преподаватели искали тролля, Снейп, который уже подозревал меня, пошел прямо на третий этаж, чтобы меня перехватить. И мало того что троллю не удалось тебя убить, так еще и эта трехголовая псина не смогла как следует укусить Снейпа и хотя бы отхватить ему ногу.       Гарри открыл рот, чтобы задать очередной вопрос, но Квиррелл предостерегающе поднял руку.       — Постой спокойно, Поттер, мне надо исследовать это любопытное зеркало.       Только тогда Гарри увидел то, что стояло позади Квиррелла. Это было зеркало Еиналеж.       — Он с ума сошел?!       — Спрятать камень в Еиналеж?! Как он мог до такого додуматься?!!       — Уж не специально ли для этого Дамблдор предварительно показал это зеркало Гарри, да ещё и объяснил, что это такое?!       — В этом зеркале кроется ключ к камню, — пробормотал Квиррелл, постукивая пальцами по раме. — Следовало догадаться, что Дамблдор придумает что-нибудь в этом духе... Но он в Лондоне... А когда он вернется, я буду уже далеко...       Гарри судорожно пытался что-нибудь придумать. Но все, что пришло ему в голову — это втянуть Квиррелла в разговор и не давать ему сосредоточиться на зеркале.       — Правильное решение, Гарри. — кивнул Фрэнк.       — Маловероятно, что его можно отвлечь от этого зеркала. — покачал головой Сириус. — Он слишком увлечен им. Ему же нужно достать камень Фламеля, а не отвечать на вопросы первокурсника.       — Сириус, я не сомневаюсь, что ты бы смог захватить всю Британию с такими логическими мыслями, — проговорил Джеймс с улыбкой на лице. От его слов, Сириус высокомерно чуть поднял голову вверх. — но, мы сейчас читаем про Квиррелла. А не про тебя. Поэтому, прошу, не мешай Алисе читать книгу.       — Я видел вас со Снейпом в лесу! — выпалил он.       — Да, — рассеянно согласился Квиррелл, обходя вокруг зеркала, чтобы посмотреть, что у него сзади. — Он уже был уверен в том, что это я, и пытался выведать, как далеко я готов зайти. Он с самого начала меня подозревал. Пытался меня напугать — как будто это было в его силах! Ведь на моей стороне сам лорд Волан-де-Морт...       — В каком смысле на его стороне Волан-де-Морт?       Никто не вздрогнул от его имени. Как было в его времени, многие боялись даже вспоминать про Тёмного Лорда. Не то, чтобы уже говорить про него вслух. Хотя, тут можно учитывать то, что после Первой Магической Войны, многие многое пережили. Поэтому, обвинять других в том, что они боятся Волан-де-Морта, не стоит. Но, это Гарри говорит про тех, кто был с ним в будущем. Хотя, почему боялись его ровесники, он не знал. Ведь они то откуда могут знать, какие страшные вещи происходили в Первую Магическую Войну? Неужели их родители настолько жестоки, что решили напугать собственных детей. Рассказывая вместо сказок, кровавую войну.       Квиррелл обогнул зеркало и жадно уставился в него.       — Я вижу камень, — прошептал он. — Я собираюсь преподнести его моему повелителю... Но где же этот камень?       Гарри пытался ослабить стягивающие его веревки, но они не поддавались. Казалось, что Квиррелл полностью сосредоточился на зеркале. Гарри обязан был его отвлечь.       — Но мне всегда казалось, что Снейп меня ненавидит...       — О, конечно, — равнодушно подтвердил Квиррелл. — Небо тому свидетель — он тебя ненавидит. Он учился в Хогвартсе вместе с твоим отцом, разве ты этого не знал? Они друг друга терпеть не могли. Но Снейп никогда не желал тебе смерти.       — Наша вражда еще началась с первого курса. — проговорил Джеймс.       — Он сам виноват, — продолжил Сириус. — не нужно было быть таким язвительным при знакомстве с другими людьми.       — Мы вошли в купе, и увидели Северуса и Лили, решили познакомиться. — спокойно пожал плечами Ремус.       — А тот сразу начал кидаться фразочками. В особенности Снейп вышел из себя когда мы назвали свои фамилии.       — Как ты с ним только дружила, Лили? — поинтересовался Сириус у девушки.       — Он с нашего первого знакомства не был таким. Уже в Хогвартсе изменился. — ответила Лили, опуская плечи, почувствовав как Джеймс ее утешительно обнял.       — Но я слышал, как вы плакали несколько дней назад, — не успокаивался Гарри. — Я думал, Снейп вам угрожает...       В первый раз с того момента, как Гарри появился в зале, Квиррелл утратил спокойствие. На его лице отразился страх.       — Он здесь ни при чем. — голос Квиррелла чуть подрагивал. — Просто иногда... иногда мне бывает нелегко выполнять приказы моего господина — ведь он великий волшебник, а я слаб и...       — Вы хотите сказать, что в той комнате он был вместе с вами? — воскликнул Гарри, не веря своим ушам.       — Он всегда со мной, где бы я ни был, — мягко ответил Квиррелл. — Я встретил его, когда путешествовал по миру. Я был молод, глуп и полон нелепых представлений о добре и зле. Лорд Волан-де-Морт показал мне, как сильно я заблуждался. Добра и зла не существует — есть только сила, есть только власть, и есть те, кто слишком слаб, чтобы стремиться к ней... С тех пор я служу ему верой и правдой, хотя, к сожалению, я не раз подводил его. Ему приходилось быть со мной суровым...       — Как это он мог быть с ним?!       — Неужели он все время был рядом с детьми?! И никто не знал про это!       Квиррелл внезапно поежился.       — Боится своего хозяина.       — Сириус, дай Алисе продолжить читать главу.       — Я и не мешаю. Просто озвучил свою мысль. — упрямо заявил Бродяга, скрестив свои руки на уровне груди.       — Озвучил всем известный факт. — улыбнулся Фрэнк.       — Он не склонен прощать ошибки. Когда мне не удалось украсть камень из «Гринготтса», он был очень мной недоволен. Он наказал меня... Он решил, что должен пристальнее следить за мной и постоянно контролировать меня...       — Каким образом?!       Взрослые волшебники практически не принимали участие в беседе между молодыми, вот только они прекрасно всё слышали.       Голос Квиррелла поплыл по комнате, постепенно затихая. А Гарри вспомнил тот день, когда они с Хагридом были в Косом переулке. Господи, как он мог быть так глуп? Ведь в тот день он видел там Квиррелла, тот пожимал ему руку в «Дырявом котле». Значит, он давно должен был догадаться, что Снейп тут ни при чем, что это...       Квиррелл негромко пробормотал какое-то ругательство.       — Я не могу понять, — прошептал он. — Может, этот камень находится внутри зеркала? Может быть, я должен его разбить?       — Мне даже хотелось бы, чтобы он это сделал, — прошипела Алиса.       Лили ее поддержала. Хотя обе понимали, что уничтожение такого артефакта, ни к чему хорошему не приведет.       Квиррелл повернулся к Гарри.       — Так, Поттер, иди-ка сюда.       Профессор хлопнул в ладоши, и верёвки упали на пол. Гарри медленно поднялся на ноги.       — Иди сюда, — поторопил Квиррелл. — Загляни в зеркало и скажи мне, что ты видишь.       Гарри подошёл.       «Я должен его обмануть, — приказал он самому себе, чувствуя, что находится на грани отчаяния. — Я должен заглянуть в зеркало и увидеть то, что мне надо, и соврать, только и всего».       Квиррелл встал за его спиной. Гарри ощутил странный запах, исходящий из тюрбана, скрывавшего голову профессора.       — Гермиона, ты помнишь, что за некоторое время до этого два умника кидались в этот самый тюрбан снежками! — с ухмылкой проговорил, Гарри.       — Сомневаюсь, что ему это понравилось.       — Вы о чём?!       Гарри и Гермиона посмотрели друг на друга.       — Совсем скоро узнаете из этой главы.       Он закрыл глаза, шагнул ближе к зеркалу и снова раскрыл их. Он увидел своё отражение — бледное, испуганное лицо. Но мгновение спустя отражение подмигнуло ему. Оно засунуло руку в свой карман и вытащило оттуда кроваво-красный камень. А потом, снова подмигнув, засунула камень обратно. Гарри ощутил у себя в кармане что-то очень тяжёлое. Каким-то образом — каким-то невероятным образом — камень оказался у него.       — А теперь нужно попытаться обмануть его.       — Сомневаюсь, милый, что его вот так просто обмануть. — ответила Фрэнку, Алиса.       — Попытаться всё же стоит.       — Ну и что? — нетерпеливо спросил Квиррелл. — Что ты там видишь?       Гарри собрался с духом.       — Я вижу, как я пожимаю руку Дамблдору — выпалил он, стараясь врать поубедительнее. — Я... я выиграл для Гриффиндора соревнование между факультетами.       — Убедительно, — задумчиво проговорил Ремус. — но, вряд ли он вот так просто отпустит тебя.       Квиррелл снова выругался.       — Отойди отсюда! — скомандовал он.       После этих слов, Фрэнк с улыбкой посмотрел на свою девушку. Которая хоть и заметив этот взгляд и улыбку, ничего не ответила.       Гарри шагнул в сторону. Камень оттягивал карман, и Гарри спросил себя, не попробовать ли ему убежать.       — Сейчас самое время попытаться уйти...       — И как можно скорее!       Он не успел сделать и пяти шагов по направлению к двери, когда до него донесся резкий голос. Гарри обернулся и понял, что Квиррелл каким-то образом умудряется говорить, не раскрывая рта.       — Он врет... Он врет...       — Не повезло... — прикрыл глаза от волнения Сириус.       — И это мягко еще сказано.       — В каком смысле?!       — Поттер, иди сюда! — крикнул Квиррелл. — Говори правду! Что ты там видел?       Квиррелл закрыл рот, и тут снова раздался резкий голос.       — Дай мне поговорить с ним... Я хочу видеть его лицо, и чтобы он видел меня...       — Но, повелитель, вы еще недостаточно сильны! — запротестовал Квиррелл.       — У меня достаточно сил... — отрезал резкий голос. — Для этого вполне достаточно...       Гарри чувствовал себя так, словно снова попал в «дьявольские силки». Он словно прирос к месту и был не в силах пошевелиться. В оцепенении Гарри смотрел, как Квиррелл начинает разворачивать свой тюрбан. Наконец ткань упала на пол. Без нее голова Квиррелла, сильно уменьшившаяся в размерах, выглядела как-то странно.       И тут Квиррелл медленно повернулся к Гарри спиной.       Гарри готов был завопить от ужаса, но не смог выдавить из себя ни звука. Там, где должен был находиться затылок Квиррелла, было лицо, самое страшное лицо, которое Гарри когда-либо видел. Оно было мертвенно-белым, вместо ноздрей—узкие щели, как у змеи. Но страшнее всего были глаза — ярко-красные и свирепые.       — А вот это уже не смешно...       — Человек с двумя лицами…       — Какой ужас…       — Самое интересное, что Альбус похоже не собирается спешить.       — Неужели он думал, что первокурсник сможет справиться?       — Гарри Поттер, — прошептало лицо.       Гарри попытался отступить назад, но ноги его не слушались.       — Видишь, чем я стал? — спросило лицо. — Всего лишь тенью, химерой... Я обретаю форму, только вселяясь в чужое тело... Всегда находятся те, кто готов впустить меня в свой мозг и свое сердце... Кровь единорога сделала меня сильнее... Ты видел, как мой верный Квиррелл пил ее в лесу... И как только я завладею эликсиром жизни, я смогу создать себе свое собственное тело... Итак, почему бы тебе не отдать мне камень, который ты прячешь в кармане?       — Как он узнал?!       Гермиона взяла сидящего рядом в соседнем кресле парня за руку.       — Теперь нужно бежать! — Сириус больше не смог сидеть на ровном месте, стал ходить по гостиной вперед-назад.       — А у него есть другой выбор? — поинтересовался Фрэнк, который после тихо поинтересовался у любимой девушки:       — Может мне следует продолжить чтение?       Алиса отрицательно покачала головой. Ее руки хоть и дрожали, но она была уверена, что справится.       Карлус и Дорея взялись за руки. Они стали словно неосознанно переживать за книжного Гарри. Орион и Вальбурга лишь переглянулись между собой после появления Волан-де-Морта. Им явно не понравилось то, чем стал их якобы будущий предводитель. И к тому же, не очень то хотелось, чтоб их сыновья вступали в его организацию. Если Том стал таким в будущем, верить ему нельзя. Еще неизвестно, что стало с их родом. И что стало с их наследниками.       Значит, он все знает. Гарри внезапно ощутил, что к нему вернулись силы, и, спотыкаясь, попятился назад.       — Не будь глупцом, — прорычало лицо. — Лучше присоединяйся ко мне и спаси свою жизнь... или ты кончишь так же, как и твои родители... Они умерли, моля меня о пощаде...       — ЛЖЕЦ! — неожиданно для самого себя крикнул Гарри.       Квиррелл приближался к нему — он шел спиной вперед, чтобы Волан-де-Морт мог видеть Гарри. На белом лице появилась улыбка.       — Как трогательно, — прошипело оно. — Что ж, я всегда ценил храбрость... Ты прав, мальчик, твои родители были храбрыми людьми... Сначала я убил твоего отца, хотя он отважно сражался... А твоей матери совсем не надо было умирать... но она старалась защитить тебя... А теперь отдай мне камень, чтобы не получилось, что она умерла зря.       — НИКОГДА!       Гарри метнулся по направлению к двери.       — ПОЙМАЙ ЕГО! — завопил Волан-де-Морт.       Через мгновение Гарри ощутил на своем запястье руку Квиррелла. Его лоб — как раз в том месте, где был шрам, — пронзила острая боль. Ему показалось, что голова его сейчас разлетится надвое. Гарри закричал, пытаясь вырваться, и, к его удивлению, ему это удалось. Боль стала слабее. Гарри поспешно обернулся, чтобы понять, куда делся Квиррелл. Профессор корчился от боли, глядя на свои пальцы, прямо на глазах покрывавшиеся красными волдырями.       — Что случилось?!!       — Лови его! ЛОВИ ЕГО! — снова завопил Волан-де-Морт.       Квиррелл кинулся на Гарри и сбил его с ног. Гарри не успел опомниться, как Квиррелл уже оказался на нем. Руки профессора держали его за горло. Боль в голове была такой сильной, что Гарри почти ослеп. Тем не менее он отчетливо слышал, как Квиррелл завыл от боли.       — Повелитель, я не могу держать его — мои руки, мои руки!       Квиррелл выпустил шею Гарри и с ужасом уставился на свои ладони. Гарри, к которому начало возвращаться зрение, заметил, что они покраснели и выглядят сильно обожженными. Казалось, что с них слезла кожа.       — Тогда убей его, глупец, и покончим с этим! — хрипло выкрикнул Волан-де-Морт.       Квиррелл поднял руку, собираясь наложить на Гарри смертельное заклятие, но Гарри инстинктивно рванулся вперед и ударил Квиррелла по лицу, метя в глаза...       — А-А-А-А!       Квиррелл свалился с него. Все его лицо тоже покрылось ожогами. И Гарри внезапно понял. Каждый раз, дотрагиваясь до него, Квиррелл испытывал жуткую боль. Так что у Гарри был единственный шанс. Он не должен был выпускать Квиррелла из рук, чтобы тот от боли позабыл обо всем на свете и не смог наложить проклятие. Гарри вскочил на ноги и вцепился профессору в руку. Квиррелл заверещал и попытался стряхнуть его с себя. Но и сам Гарри, только коснувшись Квиррелла, ощутил, как острая боль пронзила голову. Он снова почти ослеп. Но он слышал дикие крики Квиррелла, слышал голос Волан-де-Морта, вопившего:       «УБЕЙ ЕГО! УБЕЙ ЕГО!»       А потом пришли другие голоса, выкрикивавшие его имя. Но возможно, они ему только почудились. Гарри ощутил, как Квиррелл выкручивается из его захвата. Он понял, что все кончено, и провалился в темноту. Он летел все ниже, и ниже, и ниже...       Фрэнк все это время держал Алису за руку в знак поддержки.       Джеймс и Лили также держались за руки. Карлус и Дорея застыли, они словно не понимали, что это и в самом деле происходило с их будущим внуком.       — Добрый день, Гарри, — произнес Дамблдор.       Гарри уставился на него. И тут он все вспомнил.       — Сэр! — произнес Гарри слабым голосом, тщетно пытаясь подняться. — Камень! Это был Квиррелл! Камень у него! Сэр, торопитесь...       — Успокойся, мой дорогой мальчик, ты немного отстал от времени. — голос Дамблдора был приветлив и спокоен. — Камень не у Квиррелла.       — Но тогда у кого? — Гарри раздирало беспокойство. — Сэр, я...       — Гарри, пожалуйста, тихо, — попросил Дамблдор. — Иначе мадам Помфри выставит меня отсюда.       Гарри тяжело вздохнул и огляделся. Он только сейчас понял, что, судя по всему, находится в больничном крыле. Он лежал на кровати, а столик, стоявший рядом с ним, был завален сладостями. Казалось, что кто-то специально для Гарри скупил по меньшей мере полмагазина.       — Знаки внимания от твоих друзей и поклонников, — пояснил Дамблдор, поймав взгляд Гарри. — То, что произошло в подземелье между тобой и Квирреллом — это строжайший секрет, и потому нет ничего удивительного в том, что его знает вся школа. Кстати, я полагаю, что именно твои друзья, Фред и Джордж Уизли, попытались передать тебе в подарок сиденье от унитаза. Не сомневаюсь, они полагали, что тебя это развлечет. Однако мадам Помфри сочла это несколько негигиеничным и конфисковала сиденье.       — На самом деле, хранился некий артефакт за которым охотился профессор Квиррелл, — решила открыть "тайну" Гермиона. — о том, что он был одержим Волан-де-Мортом, никто не знал. Был артефакт — был алчный профессор — Гарри ему помешал — при этом сработали защитные чары — он погиб, без каких бы то ни было подробностей.       — Я давно здесь? — перебил его Гарри. Он не мог сосредоточиться ни на чем, кроме случившегося.       — Три дня. Мистер Рональд Уизли и мисс Грейнджер будут весьма счастливы, что ты наконец пришел в себя. Они были крайне обеспокоены твоим состоянием.       — Но, сэр, а как же камень...       — Я вижу, что он волнует тебя больше всего остального. — улыбка сползла с лица Дамблдора. — Что ж, поговорим о камне. Профессору Квирреллу не удалось отобрать его у тебя. Я появился как раз вовремя, чтобы помешать ему это сделать. Хотя должен признать, что ты и без меня неплохо справлялся.       — Вы были там?! — воскликнул Гарри. — Вы получили сову, которую послала Гермиона?       — Должно быть, мы разминулись в воздухе. Как только я прибыл в Лондон, сразу стало очевидно, что я должен находиться как раз в том месте, которое я покинул. Я прибыл вовремя и успел стащить с тебя Квиррелла...       — Значит, это были вы, — произнес Гарри, вспомнив последнее, что он слышал перед тем, как потерять сознание. Значит, ему ничего не почудилось. — Это были вы...       — Я боялся, что опоздал, — признался Дамблдор.       — Да, вы чуть не опоздали, — согласился Гарри. – Я еще немного, и он бы вырвал у меня камень...       — Я боялся не за камень, — мягко поправил его Дамблдор, — а за тебя.       — Если бы Дамблдор боялся за учеников, то не стал бы прятать камень в школе!       — Или придумал бы для него лучший тайник!!       — Схватка отняла у тебя все силы, и ты едва не погиб. В какой-то момент я даже подумал, что это произошло.       — И в гибели тогдашнего наследника был бы виноват именно Дамблдор!       — А что касается камня, то он был уничтожен.       — Что-то лично я в этом ну очень сомневаюсь, — протянула Вальбурга, и остальные взрослые были с ней полностью солидарны.       — Гарри! — завопила Гермиона, кидаясь к нему. Гарри показалось, что сейчас она снова заключит его в объятия, и обрадовался, когда она этого не сделала. Голова его по-прежнему раскалывалась, и от объятий ему стало бы только хуже.       — Спасибо, что ты не стала этого делать.       — Иногда следует сдерживать свои порывы.       То что Хагрид вытащил из кармана, было похоже на книгу в красивом кожаном переплёте. Гарри с интересом раскрыл её. Книга оказалась альбомом для фотографий. С каждой страницы ему улыбались и махали руками его родители.       — Это был самый лучший из всех подарков, которые я получал на все праздники…       Буквально через несколько минут после объявления результатов экзаменов все шкафы опустели, чемоданы были упакованы, а жабу Невилла поймали в тот момент, когда она пыталась улизнуть сквозь дырку в стене туалета. Всем ученикам вручили предупреждения о том, что они не должны прибегать к волшебству на каникулах.       — А я-то надеялся, что они хоть раз забудут раздать нам эти бумажки, — грустно заметил Фред Уизли.       Хагрид проводил их к берегу озера и переправил на лодках на ту сторону. Ученики залезли в поезд, болтая и смеясь. За окном дикая природа сменялась ухоженными полями и аккуратными домиками. Они дружно поедали конфеты, проезжая мимо городов маглов, а потом не менее дружно сняли с себя мантии и надели пиджаки и куртки. И наконец поезд подошел к платформе номер девять и три четверти вокзала «Кинге Кросс». Им понадобилось немало времени для того, чтобы покинуть платформу. Перед выходом с нее стоял старый мудрый смотритель, выпуская их по двое и по трое, чтобы они не привлекли внимание маглов. Если бы из сплошной стены вдруг появилась толпа школьников с огромными чемоданами, маглы бы точно переполошились.       — Ты должен приехать и пожить у нас этим летом, — сказал Рон, пока они стояли в очереди. — И ты, Гермиона, тоже. Я пошлю вам сову.       — Спасибо, — с благодарностью откликнулся Гарри. — Рад, что этим летом меня ждет что-то приятное.       Они возвращались в мир маглов в ужасной суматохе и толчее.       — Пока, Гарри! — раздалось несколько голосов.       — До встречи, Поттер! — прокричали еще несколько человек.       — Ты по-прежнему знаменит и популярен, — ухмыльнулся Рон.       — Но не там, куда я еду, это точно, — заверил его Гарри.       Он, Рон и Гермиона вместе прошли через стену.       — Вот он, мам, смотри!       Это был голос Джинни Уизли, младшей сестры Рона, но показывала она вовсе не на брата.       — Гарри Поттер! — пропищала Джинни. — Смотри, мам! Я его вижу.       — А вот и поклонницы стали появляться. — с ухмылкой проговорил Сириус.       — Потише, Джинни, — одернула ее мать. — Не надо показывать пальцем, это некрасиво.       Миссис Уизли улыбнулась им.       — Нелегкий выдался год?       — В общем, да, — признался Гарри. — Большое вам спасибо за свитер и сладости, миссис Уизли.       — О, не стоит благодарности, мой дорогой, — откликнулась она.       — Ну, ты готов?       Голос принадлежал дяде Вернону — такому же усатому как год назад, такому же багроволицему с такой же яростью взирающему на племянника.       — А вот и морж появился!       — Давно мы о нем не слышали!       Джеймс и Сириус вместе засмеялись.       — Такого точно никогда не забудешь. — продолжил говорить Фрэнк. Алиса рядом с ним уже выдохнула спокойно и улыбнулась, слушая разговор парня и Мародёров.       Дядя был явно возмущен его наглостью. Подумать только — стоять среди обычных людей с огромной совой в клетке! За дядей виднелись тетя Петунья и Дадли, с ужасом глядевший на двоюродного брата.       — Зачем он тогда притащил с собой свою жену и сына? Раз ему самому не нравится находиться рядом с "ненормальным" племянником.       — Ему очень сложно угодить. — покачал головой, Гарри. — Его самые любимые темы, так это проблемы. Когда у кого-нибудь проблема, он радуется этому. Ведь у него то все хорошо.       — Вы, должно быть, родственники Гарри! — воскликнула миссис Уизли.       — В каком-то смысле, — прорычал дядя Вернон. — Поторопись, мальчик, я не собираюсь ждать тебя целый день.       Дядя Вернон отошел в сторону, а Гарри повернулся к Рону и Гермионе.       — До встречи, — улыбнулся он.       — Надеюсь, что у тебя... что у тебя будут веселые каникулы... — неуверенно выдавила Гермиона, явно пораженная нелюбезностью дяди Вернона.       — О, не сомневайтесь! — воскликнул Гарри.       Рон и Гермиона с удивлением заметили, что он широко ухмыляется:       «Мои родственники ведь не знают, что на каникулах нам запрещено прибегать к волшебству. А значит, этим летом я хорошенько повеселюсь с Дадли...»       — Только вот потом мне пришлось пожалеть о своих словах...       — Почему?       — Узнаете из второй книги. — отмахнулся Гарри. Наблюдая за тем как Алиса закрывает книгу. — И как раз поймете, почему ненавижу Министерство.

***

      — У тебя такое прекрасное тело, Гермиона, — проговорил Гарри.       После того как чтение первой части книги, волшебники принялись расходиться. Молодёжь принялась ходить по безопасным местам замка. Взрослые отправились домой. Сам хозяин замка также решил немного отдохнуть, поэтому направился в свою спальню, вот только к нему после заглянула каштановолосая девушка. После небольшого разговора, они потянулись друг к другу и принялись с жаром целоваться. Они словно забыли, что были друзьями. Чувства и эмоции захлестнули пару. Поэтому хозяйская спальня была плотно запечатана, чтобы им никто не помешал.       Рука парня терла каждый дюйм ее бедра. Он перемещался сверху вниз по ее внутренней стороне бедра, пока его рука не наткнулась на ее обтянутую трусиками киску, заставляя бедра девушки вздрагивать.       — Кажется, кому-то это очень сильно нравится. Ты такая непослушная девочка, правда, Гермиона? — спросил Певерелл, засасывая мочку ее уха в рот.       Гермиона ахнула и закрыла глаза. Ее лицо покраснело, как свекла, когда она увидела, насколько намокла. Сильная рука Гарри сжала мягкую грудь девушки. Девушка застонала, когда его пальцы коснулись ее твердого соска. Она запрокинула голову, когда почувствовала его язык на своей шее. Она простонала, когда его рука потерла и массировала ее грудь.       — Это так мягко, — проговорил Гарри ей, работая кончиком большого пальца по ее соску.       Гермиона не могла поверить, что это происходит на самом деле.       — Раздвинь для меня ноги, — приказал он, подтягивая ее юбку, пока ее простые хлопковые трусики не открылись их глазам.       Гермиона закрыла глаза и попыталась успокоить бьющееся сердце.       — Я помогу, — услышала она голос парня.       Девушка почувствовала, как его руки сжимают ее внутреннюю поверхность бедер и разводят их. Открыв глаза, она посмотрела в зеркало и увидела себя сидящей на коленях своего возлюбленного с задранной юбкой и обнаженными белыми трусиками.       — Твоя киска такая пухлая, — непристойно сказал он ей, заставив ее смущенно отвести взгляд.       Он мог видеть ее трусики, которые, казалось, были ей на размер слишком малы, очень туго обернутые вокруг ее мокрой щели. Было видно, как ее половые губы пытаются прорваться сквозь тонкую ткань, создавая чудесный верблюжий палец для удовольствия Гарри от просмотра.       Гермиона почувствовала, как он положил руки на ее кремовые бедра. Они проследили за ее нежной кожей, когда он приказал:       — Играй с собой.       Она ахнула, и ее глаза расширились, когда она услышала то, что он хотел. Слишком долго выполняя его приказы, он схватил ее руку и прижал к ее влажному паху, одетому в трусики.       — Трогай себя.       Яростно покраснев, она начала тереться. Ее глаза затрепетали, когда она увидела его глаза, приклеенные к зеркалу, наблюдая, как она мастурбирует! Гермиона впервые почувствовала себя сексуальной! Что нехарактерно, она сделала еще один шаг и провела маленькой рукой по мокрому нижнему белью.       — Всегда проявляй инициативу, разве ты не мой сексуальный маленький книжный червь, — ухмыльнулся Блэк, когда его руки скользнули под ее блузку и направились вверх по ее животу и под лифчик.       Гермиона откинула голову ему на плечо, и его руки нащупали, сжимали и тянули ее чувствительную грудь. Ее пальцы двигались все быстрее и быстрее, танцуя по мокрой плоти, прячущейся за мокрыми трусиками.       Глаза Гермионы почти вылезли наружу, когда удовольствие, которое она чувствовала, усилилось до такой степени, что ее молодое тело начало трястись и содрогаться.       — Оооо, пожалуйста, — воскликнула она, когда ее внутренности крепко сжали его пальцы, и ее сок начал стекать по ее бедрам и его руке.       Гермиона закричала от удовольствия, схватив его за предплечье и разбрызгивая свои сексуальные соки по всей комнате! Когда она собиралась потерять сознание, он замедлился и, наконец, остановился. Она упала на него, измученная их сеансом. Девушка почувствовала, как парень вытащил свои пальцы изнутри ее, и покраснела от влажного звука, издаваемого ее влагалищем.       — Вылижи их начисто, — вновь раздался его властный тон, поднося пальцы ко рту.       Слишком уставшая, чтобы жаловаться, она наклонилась вперед и взяла их в рот. Гермиона качала головой из стороны в сторону, высасывая его пальцы.       — Обязательно используй свой язык, — добавил он. — Да, вот так.       Со своим язычком она терла его пальцы, пока их высасывала. Парень вытащил их из ее рта.       — Это хорошо...       Спустя всего пару минут Гермиона уже промокла внизу. Пальцы Гарри медленно входили и выходили из ее киски, осторожно играя с ней. Ей было так жарко внутри.       Парень начал целовать ее шею именно там, где ей это нравилось.       Тихий стон, вырвавшийся из ее губ, казался ему музыкой.       Понимая, что ей просто нужно немного больше подталкивать, Блэк поправил руку так, чтобы большой палец мог играть с ее клитором.       Вытаскивая из нее пальцы, он нежно щелкал ее клитором вверх и вниз, вызывая у нее писк удивления и удовольствия.       Парень прижал Гермиону к себе, позволяя ей почувствовать твердость его члена. После чего Гарри вернулся к целованию ее шеи, а его рука продолжала доставлять ей удовольствие.       Спустя несколько мгновений Гермиона задохнулась, когда ее охватил еще один взрыв удовольствия.       Медленно Гарри спустился с девушкой на землю.       Он сел на землю, вытянув ноги, а Гермиона у него на коленях. Одной рукой он расстегнул молнию на брюках и вытащил свой член.       С улыбкой Гарри повернул ее к себе на колени, чтобы она смотрела на него.       — Я знаю, что тебя это заводит, поэтому не пытайся отрицать это, Гермиона, – с ухмылкой на лице проговорил парень.       Он дотянулся до ее юбки и поднял, обнажив хлопковые белые трусики Гермионы.       Которые вскоре отправились на пол.       Гарри схватил волшебницу за задницу и притянул к себе. Ее тело прижалось к нему. Ее киска была прямо напротив его члена, немного намочив. Гермиона обняла парня за шею, и он наклонился, чтобы выровняться.       Слегка приподняв ее бедра, Певерелл наклонился и прижал кончик своего члена к входу Гермионы.       Воспользовавшись этой прерогативой, девушка медленно опустилась, пока Гарри полностью не погрузился в нее. У них обоих перехватило дыхание в тот момент, когда Гермиона полностью погрузила член парня в себя.       Медленно покачивая бедрами вперед и назад, любовница терла член внутри себя. Ее разум притупился от удовольствия.       — Открой глаза, — прошептал ей Поттер.       Гермиона задрожала от сильнейшего удовольствия.       Постепенно движения каштановолосой гриффиндорки стали более смелыми. Она начала двигаться вверх и вниз по члену Гарольда, ее киска постоянно пыталась втянуть его обратно.       Парочка поцеловалась. Парень и девушка были наполнены удовольствием и похотью.       — Я хочу кое-что попробовать, — сказала ему Гермиона.       Гарри приподнял бровь.       Но из киски девушки его член уже выскользнул из нее и ударился о его живот. Он был мокрый от ее сока.       Они двое встали, и Гермиона потянула Гарри вперед.       Подойдя к каменной стене, шатенка развернулась спиной к парню, лукаво улыбнувшись.       С внезапным приливом уверенности Гермиона снова посмотрела на Певерелла.       — Я хочу, чтобы ты трахнул меня сзади.       Встав позади нее, Гарри выровнялся с Гермионой и вошел в нее. Отчего последняя застонала от удовольствия. Парень начал двигаться в приличном темпе, и они двое начали издавать приятные звуки от того, что чувствовали каждый из них.       Поттер ускорил темп, и вскоре он врезался в Гермиону быстрее, чем когда-либо прежде. Звуки его ударов о её задницу были опьяняющими. Вид покачивающейся попки волшебницы натолкнул Гарри на мысль.       Протянув руку назад, он хлопнул ее по ягодицам.       — Да! Ударь меня снова! — закричала от удовольствия любовница. — Боже, тебе так хорошо внутри меня!       Шатенка совершенно перестала хоть как-то сдерживаться.       Снова ударив ее по заднице, Гарри был вознагражден еще одним громким визгом удовольствия.       — Трахни меня, Гарри! Трахни меня так сильно, чтобы после этого я не смогла ходить! — развратно кричала Гермиона.       Бедра парня начали двигаться сами по себе. Они шли все быстрее и быстрее. Он перестал шлепать девушку, чтобы схватить ее за бедра. И начал грубо притягивать ее к себе каждым толчком.       — Я сейчас кончу, Гермиона! – прорычал Гарри.       Самым быстрым движением, которое парень когда-либо видел, Гермиона двинулась вперед, так что его член выскользнул из нее.       Встав лицом к парню, она схватила Блэка за бедра и потянула так, что ее тело прижалось вплотную к любовнику. Ее ноги скользнули между его ногами. Гермиона переместилась так, что ее лицо оказалось прямо перед его членом.       Протянув руку, девушка взяла Гарри за член и села.       Она взяла его в рот. Она почувствовала, как он пульсирует, и глубоко втянула его в горло.       Откинув голову назад, Гермиона энергично погладила член Поттера, когда толстые струйки спермы вырвались из кончика его члена на ее личико.       Полоски спермы залили ее глаза, щеки, нос и рот. Она открыла рот в последнюю минуту, чтобы поймать во рту один шарик спермы.       Когда выстрелы закончились, Гермиона взяла его член в рот, чтобы очистить.       Гарри застонал от этого ощущения и положил одну руку ей на затылок. Двоим любовникам потребовалось еще несколько минут,чтобы достичь оргазма.       Лежа в обнимку с Гермионой, парень не заметил, как Амулет, что был на его шее, немного засветился.

Продолжение следует...

Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.