ID работы: 8955807

Гарри Поттер: возвращение ушедших

Джен
R
Завершён
253
автор
Lotraxi бета
Размер:
429 страниц, 62 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 1305 Отзывы 119 В сборник Скачать

Неожиданное знакомство

Настройки текста
      В Запретном лесу на тропе, где Гарри забрал Лили, никого не было. Остались следы на лесной подстилке, но они никуда не вели, обрывались здесь же. Гарри осматривал каждый куст, сломанную ветку, сухой листик в надежде найти подсказку к дальнейшим поискам. Безрезультатно.       Невдалеке хрустнула ветка. Волшебник выпрямился, напряженно всматриваясь в темноту и сжимая палочку.       — Импедимента! — крикнул Гарри, заметив взметнувшуюся из-за зарослей терновника тень. — Эвердо статим! — круто развернулся он на шорох сзади.       Он узнал в отброшенном заклинанием силуэте огромного волка. Руку, державшую палочку, сдавило как капканом. В следующую секунду он почувствовал сильный рывок, поднявший его на мгновение в воздух и обрушивший наземь. Огромные когтистые лапы придавили к земле. Лохматая голова с желтыми глазами и открытой клыкастой пастью, рыча и капая слюной, нависла над лицом. «Оборотни», — мелькнуло в голове. Опрокинутый навзничь, прижатый тяжелой тушей и не имеющий представления, где хотя бы приблизительно находится выроненная палочка, Гарри подумал, что это конец. Упираясь руками в покрытое шерстью тело, он попытался невербальным заклятием отбросить монстра, но удар в голову не дал завершить начатое.

* * *

      — Появился через минуту после того, как те трое исчезли…       Как через слой ваты, Гарри услышал голоса. Сильно пахло прелью. Открыл глаза и вначале ничего не увидел. Но потом понял, что лежит на земле лицом вниз, а руки связаны за спиной. Осторожно повернул голову, чтобы посмотреть на говорящих. Без очков он различал только расплывчатые фигуры. Это были фигуры людей и больших волков. «Анимаги, — с некоторым облегчением подумал он, — по крайней мере, есть шанс договориться». Он что-то слышал о них — людях, представляющих собой нечто среднее между оборотнями и волшебниками-анимагами. Как и волшебники, они контролировали свои превращения и в звериной форме сохраняли разум и сознание, но никакой другой магией не владели, потому и регистрации как волшебники-анимаги не подлежали. Подобно оборотням превращались не в обычных волков, а в огромных. Также он вроде бы помнил, что их племена живут обособленно и закрыто, как и кентавры.       — А наш пленник, кажется, очнулся, — раздался приятный по тембру, но жесткий и властный женский голос, — поднимите-ка его.       Сильные, но вполне человеческие руки подхватили волшебника под мышки, легко, как куклу, подняли и поставили на ноги.       — И кто этот наглец? — женщина медленно подходила к пленнику. — Приходит в мой лес, размахивает палочкой, бросается проклятиями в моих людей?       Гарри подслеповато щурился, пытаясь разглядеть ее получше. Он заметил, что собеседница немного выше него ростом и имеет атлетически женственную фигуру. Она остановилась шагах в трех от него.       — Простите, мисс… — начал Поттер.       — Ты говоришь с нашей предводительницей! — оборвал его грубый мужской голос. — Обращайся к ней: «миледи».       Мужчина подошел вплотную с явно угрожающим видом.       Вблизи Гарри рассмотрел, что одет он в камуфляж, лет сорока на вид, крепкий, жилистый, со смуглым лицом и шрамом на левой щеке.       — Простите, миледи, но это ваши люди на меня напали, я только защищался, — продолжил волшебник. — Извините, если зашел на вашу территорию, но я здесь надеялся найти своего… учителя и друга, попавшего в беду.       — Не верь ему, Кира, — тихо сказал подошедший и ставший чуть позади предводительницы высокий человек, тоже одетый в полевую военную форму.       — Я сама разберусь, Арчи, — сухо ответила девушка, взглянув на него через плечо, и снова обратилась к пленнику: — Объяснись, кто твой друг и почему ты ищешь его здесь?       — Потому что я оставил его здесь один на один с сильным и жестоким врагом, — Гарри терял терпение, но старался говорить вежливо и спокойно.       — Что ж ты бросил друга? — насмешливо и презрительно перебила его предводительница анимагов и повернулась спиной, как будто собираясь уйти.       — Это было бы слишком долго объяснять. Какая вам разница? — раздраженно воскликнул пленник, — пока вы меня расспрашиваете, его могут убить… а потом, кстати, могут начаться проблемы и у вас.       Гарри дернул руками, стараясь высвободить их из веревок.       Резко обернувшись, девушка вплотную подошла к пленнику. Теперь он мог рассмотреть ее лицо. Совсем молодая для предводительницы: лет двадцать пять — тридцать, прямой нос, четко очерченные плотно сжатые губы, пронзительные синие глаза.       — Ты угрожаешь нам? — негромко, но со сталью в голосе спросила альфа-волчица.       — Нет, — поняв, что зря сорвался, Поттер постарался вложить в свой тон извинения, — я вам не угрожаю. Я только хочу сказать, что мой враг — не только мой. Он — угроза. Угроза всему миру. А тот, кого я хочу спасти… Без него наши шансы в борьбе снижаются.       — Ух ты! — рассмеялась женщина. — Какие заявления! Мне уже страшно должно быть? А? И кто этот жуткий монстр? Громкие, но туманные намеки мне уже надоели. Говори по существу, или я просто велю бросить тебя в яму. А мы уж сами разберемся, кто ты и зачем явился.       — Да Мерлин же вас возьми, — выдохнул Гарри осматриваясь. Вокруг было пятеро в человеческом обличье и еще четверо — в волчьем. "Нет, применять невербальное заклятие, откинув пару-тройку от себя, не стоит и пытаться. Скрыться не дадут — сомнут в доли секунды". — Вы же, все равно, не поверите мне, — сказал он с отчаянием. — Ладно. Враг, о котором я говорю, это Волдеморт!       — Угу, — волчица уперла руки в бока. — Твой друг, вероятно, Альбус Дамблдор, а ты сам… — Гарри Поттер. Что бы ты там не думал, нам известно, что Волдеморт был повержен еще тринадцать лет назад. В яму его.       Последнюю фразу она бросила, уже отвернувшись от пленника и стремительно удаляясь уверенной твердой походкой.       — Но он смог воскреснуть. В очередной раз! — закричал Гарри, пытаясь вырваться из рук человека со шрамом. — У него в руках сейчас не покойный Дамблдор, а Северус Снейп. А я действительно Гарри Поттер.       Предводительница резко остановилась, по-военному развернулась и вновь быстро приблизилась к волшебнику.       — Если вы так хорошо осведомлены, посмотрите на мой лоб… под волосами. По крайней мере, в последнем вы можете убедиться, — с облегчением сказал Гарри.       — Насколько мне известно, профессор Снейп тоже был убит в ночь сражения за Хогвартс, — пронизывая Поттера холодным взглядом, сказала девушка.       — Я и сам так думал, — не показывая своего удивления, ответил пленник. — Я был последним, кто видел его в ту ночь, и мне показалось, что он был мертв. Но это было заблуждением. Он тогда выжил и ушел, чтобы никогда не возвращаться. Однако вернулся, узнав о возрождении Волдеморта, чтобы предупредить нас и бороться с ним.       Предводительница бесцеремонным и быстрым движением убрала со лба пленника волосы.       — Шрам, конечно, можно и сымитировать. Мне известно, что Гарри Поттер работает в Министерстве магии. Если ты — это он, почему здесь один? Где мракоборцы?       — Знаете, что мне сказали в Министерстве, когда я попытался сообщить о возвращении Темного? — усмехнулся Гарри, вспоминая свой разговор по скайпу с министром Шеклболтом, в первый день после нападения. — Что я соскучился по славе или брежу. Я подумал, будет лучше признать, что у меня с утра высокая температура и Волдеморт мог мне в самом деле привидеться. Самое смешное, что даже он сам, мелькнувший собственной персоной в записях с маггловских видеокамер террариума, никого в Министерстве не впечатлил. Напротив, мне перезвонили и смеясь сказали, что по городу ходит ряженый в Темного Лорда и, вероятно, это его я мог видеть где-то мельком, а потом в лихорадке воспроизвел в больном воображении.       — Говоришь, один был лысый с красными глазами, Стилл? — медленно произнося слова, обратилась предводительница к человеку со шрамом.       — Да, и должен признать, он был похож на того, о ком вы сейчас говорите, — ответил волк, не выпуская из рук плечи Гарри.       — А двое других?       — Тот, что связанный, — высокий, волосы черные до плеч, в черном костюме, гордый. Другой — мелкий пузырь, все время смотрел на лысого, трясся, верещал что-то.       — Третий — это, кстати, ученый, маггл, который и вернул Волдеморта с того света, — добавил Гарри.       — Отпусти его, — тихо, но твердо сказала девушка.       — Ты что, Кира... — начал Арчи, но сбавил напор, остановленный вкось брошенным взглядом: — Простите, миледи, но ему нельзя верить. Это все наспех сляпанное вранье. Он, однозначно, лазутчик со старой историей в качестве легенды…       — Полагаешь, я не могу отличить вранье от правды, Арчи? — альфа развернулась к нему.       — Я только высказал свое мнение, — поджав губы, ответил мужчина.       — Спасибо. Я учту. Слышал, что я сказала, Стилл? Развяжи ему руки. Все свободны.       — Спасибо, что поверили, — сказал Гарри, потирая затекшие кисти рук. — Я не врал.       Он провожал взглядом анимагов, исчезающих в лесной чаще.       — Мы можем чем-то помочь? — сухо спросила девушка.       — Только если знаете, куда делись Волдеморт и профессор, — не надеясь на положительный ответ, произнес волшебник.       — Увы, нет. Мои бойцы не слышали в их разговоре ничего такого, что могло бы дать хоть какой-то намек.       — Тогда мне пора.       — Удачи, — волчица вернула ему волшебную палочку.       Когда улегся трансгрессионный вихрь, она шумно втянула ноздрями воздух, повела плечами, как будто разминаясь, и пошла туда, где скрылись другие анимаги.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.