ID работы: 8956931

Принц-полукровка и лесная земляника. Часть 1.

Джен
PG-13
Завершён
579
автор
Размер:
135 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
579 Нравится 590 Отзывы 236 В сборник Скачать

13. Глава тринадцатая, в которой Снейп встречает новый год и еще больше родственников

Настройки текста
      Время до Нового года прошло на удивление спокойно — Северус старался не попадаться отцу на глаза. А Тобиас Снейп старался проводить как можно меньше времени дома. Можно сказать, что они заключили временное перемирие. Все же Северус вытянулся и уже не производил впечатления доходяги. Мама пребывала в состоянии задумчивости. Поэтому к тридцать первому декабря все домашние задания были сделаны, записи приведены в относительный порядок, подарки для мистера и двух миссис Фрост подготовлены и даже была выбрана одежда. Но, стоя на нужном месте и в нужное время, Северус Снейп вовсе не ощущал себя готовым. Он специально пришел буквально к полудню, чтобы у него не осталось времени на раздумья и возможности сбежать. Раздался хлопок — это появился мистер Фрост. — Здравствуй, Северус! Ты уже здесь — отлично! — Здравствуйте, дядя. — Давай руку, Берри тебя уже заждалась. Готов?       Северус хотел ответить «Нет», но уже приходил в себя на заснеженной полянке перед Фрост-хаусом. Поместье было небольшим, сад располагался на нескольких акрах, от ворот к входу в дом вела липовая аллея. Сам дом был каменный и построен в викторианском стиле. Изящная лестница вела ко входу с высокими дверями. Сбоку архитектурной доминантой выступала башенка, в которой, по-видимому, располагалась лестница на второй этаж и на мансарду. Окна были стрельчатыми с причудливыми карнизами.       Правда, рассмотреть все это Снейпу не удалось, потому что его с визгом сбили с ног: — Северус! Ура! Ты все же пришел! — Берри, ну разве можно так бросаться на людей? — мистер Фрост покатывался со смеху.       Когда дети поднялись, он почистил их от снега и чуть подсушил волшебством. — Ну что, Северус, сразу в дом? Или Берри покажет тебе сад, пока светло?       Снейп замялся — он совершенно не знал, как себя вести. В доме Малфоя, где ему доводилось бывать, он лишь послушно следовал за Люциусом. В доме у Лили — всегда отдавал инициативу ей. А как следует поступить в этом доме, чтобы не обидеть хозяев? Что будет уместным?       Но тут на помощь пришла Берри: — Папа, человек первый раз у нас. Давай познакомим его с мамой и бабушкой, пообедаем, а потом мы сходим погуляем. Как раз успеем до темноты.       Они вошли в дом, где их уже встречали две женщины. Одну Северус узнал сразу — немолодая волшебница с гордой осанкой и высокой прической, несомненно, была Рианнон Фрост. Рядом стояла ее невестка — приятная леди со светлыми волосами и голубыми глазами, внимательно смотрела на Северуса и улыбалась ему.       Мистер Фрост представил их: — Мама, Джин, знакомьтесь — это наш гость Северус Снейп. Северус, позволь представить мою мать Рианнон Фрост и мою супругу Юджинию Фрост. — Мерлин! Фред, ты сейчас запугаешь бедного мальчика. Твой официоз совершенно не к месту, — Рианнон Фрост подошла ближе, внимательно всмотрелась в черты лица Северуса и сказала: — Я так рада видеть тебя, дорогой. Не слушай своего дядю, ты можешь звать меня, как все дети в этом доме — бабушка Ри.       И она обняла окончательно смутившегося Северуса. — Спасибо, мэм. — А меня ты можешь звать тетей Джин. К тому же неудобно обращаться «миссис Фрост» в доме, где их две. Ладно, время, конечно, раннее, но что насчет небольшого перекуса?       И они все вместе отправились в столовую, где их ждали горячий картофель, свиные отбивные, тушеные овощи и свежие фрукты, а на десерт — пирог с яблоками и корицей. Разговоры велись легкие и непринужденные. Северус почти все время молчал, но его не дергали, давая привыкнуть. Потом детей отпустили, а старшие принялись обсуждать подготовку к празднику. — Северус, спасибо тебе за подарок, эта тетрадь — просто верх мечтаний! Ты должен научить меня этим чарам! — Ну, конечно, Берри. И тебе спасибо за волосы единорога. Только, пожалуйста, не рискуй так больше! — Ох, Северус! Ну ты и паникер. Во-первых, у меня есть разрешение… — Которое у тебя почему-то не отобрали. — Это неважно. Во-вторых, я ходила днем. — Еще бы ты пошла ночью! — В-третьих, меня сначала с единорожками познакомил Хагрид. Это просто чудо! — Не думал, что Хагрид может показаться кому-то чудесным. — Северус, ну я ж про единорогов! Хотя Хагрид тоже ничего. Он добрый. Но единороги — просто волшебные. Они любят, когда их расчесывают, и девушек без проблем к себе подпускают. Просто с ними надо договориться. Так что, делая тебе подарок, я и сама порадовалась. Пойдем, покажу тебе твою комнату.       Комнатой Северус остался очень доволен. Она хоть и была небольшой, но очень уютной, а из окна открывался чудесный вид на сад. Скошенный потолок придавал дополнительное очарование. Рядом была спальня Берри. Комната была побольше — обычно она делила ее с сестрой. Но сейчас старшая Фредерика гостила у семьи будущего мужа. Снейп было рвался в библиотеку, но Берри вытащила его на улицу, пока светло. Они побродили по саду, кузина показала небольшую теплицу, где весной и летом выращивались зелень и травы. Потом они пошвырялись снежками. Когда окончательно стемнело, дом вдруг засветился огоньками и стал выглядеть совершенно сказочным. Уставшие, промокшие, но очень довольные Северус и Берри ввалились в дом.

***

      А вечером был праздник. Северус думал, что будет чувствовать себя неуютно, но в этом доме царила атмосфера дружелюбия, которую он не встречал раньше. Две миссис Фрост приготовили отличный ужин. Были мясные блюда, и овощи, и, конечно, десерты — знаменитый лимонный пирог, и имбирное печенье, и эклеры, которые нахваливала Берри. Дом сиял и светился, дядя Фред зачаровал пару ананасов, и те пели писклявыми голосами какие-то смешные песенки. Вечером пришли гости. Миссис Лиэнн Браун, двоюродная сестра дяди Фреда, с мужем Джереми и двумя мальчиками восьми и десяти лет. Мальчишки были по большей части заняты друг другом, но старший, Майк, узнав, что Северус учится на Слизерине, принялся с волнением расспрашивать его. Был среди гостей и дядя Фрэнк. По невысокому волшебнику с прядью седых волос в шевелюре невозможно было сказать, что он работает в аврорате. Но цепкий внимательный взгляд, ловкие движения говорили сами за себя. Фрэнк рассказывал какие-то невероятные истории, а вечером устроил фейерверк. Надо сказать, в этом деле он был настоящим мастером. После ужина, когда уже хорошенько стемнело, все высыпали на улицу. Дядя Фрэнк взял в руки палочку, шутливо поклонился и устроил настоящее шоу. В небе расцветали золотые звезды, огненные шары, светящиеся столбы, по которым вились разноцветные огненные змеи. Северус потом еще долго вспоминал сияющее небо, и это, пожалуй, было одно из тех воспоминаний, которое помогает держаться, когда кажется, что в жизни не было и нет ничего хорошего.       После полуночи гости разошлись и все отправились спать. А Северус долго не мог уснуть, переживая еще раз то веселье и чистую радость, частью которых он стал сегодня.

***

— Доброе утро! Вставай, проспишь все! И завтрак! И эклеры тебе не достанутся! — радостный голос Берри разлетался по комнате, а она тем временем раздвигала шторы, впуская в комнату солнечный свет. — Доброе утро, Берри, и не надо так орать, — проворчал Северус, потягиваясь в кровати. — И что это ты вламываешься без стука? Мало ли чем я тут занимаюсь? — Да ладно тебе! Во-первых, я стучала, просто кто-то крепко спит, а во-вторых, люди, которые чем-то таким занимаются, — и тут Берри выпучила глаза, но потом, коротко хохотнув, продолжила: — так вот, они обычно запираются. А у тебя было открыто. А поскольку в Англии зимой никто не спит голышом, то мне не грозило увидеть неподобающее, и я вошла тебя будить. Ну, а в-третьих, тебя, по-моему, уже ждут. — Кто? — Все. Завтрак же. А еще, конечно, миссис Принц.       Северус сел. Он, конечно, ожидал, что придет его бабушка. Но оказался совершенно не готов. — Да ладно, никто тебя не съест. Можешь поверить, она волнуется в десять раз больше тебя. Я видела, как она нарезает круги по комнате. Так что, братец, пошевеливайся. Зайду за тобой через пятнадцать минут — в ванную я уже сходила, так что теперь она твоя.       И Берри оставила Северуса одного. Прихватив одежду, он поплелся в ванную. На всякий случай быстро вымыл и высушил голову. Уныло рассматривая свое отражение в зеркале, Снейп думал, что вряд ли хоть одна бабушка мечтает о таком внуке: тощий, нескладный, нос как клюв, волосы, даже чистые, не желающие укладываться во что-то приличное. Ах, да! Еще кривые зубы — так что, наверное, лучше не улыбаться. Но отпущенные пятнадцать минут прошли, и Северус вышел в коридор. — Мерлин! Северус, пока ты был в ванной, кого-то убили? — Нет. — Тогда к чему такое мрачное лицо? Это твоя бабушка, а не оборотень! Да и ты на Красную шапочку не похож. Пойдем.       И Берри поскакала вниз по лестнице. Все же рано или поздно это должно произойти, решил Северус и отправился вслед за ней.

***

      В это время в маленькой гостиной одна немолодая женщина пыталась успокоить другую: — Айри! Сядь, пожалуйста, у меня уже кружится голова от твоего мельтешения. Я же говорила тебе, что дети будут спать как минимум до десяти. Вовсе не стоило приходить сюда ни свет ни заря. — Ри, как ты не понимаешь — я шестнадцать лет ждала! Что скажет мне этот мальчик? Я так виновата перед ним и его матерью! Я не должна была опускать руки, должна была искать! — Ты единственная, кто верил, что Эйлин жива. — А что мне оставалось? Знаешь, когда ты написала, что Берри, возможно, познакомилась с моим внуком, я была в растерянности. Знаешь, что я сделала? — Что, Айри? — О! Я сделала то, что следовало сделать давно. Тогда, в мае пятьдесят девятого, мы с Септимусом приказали убрать гобелен из библиотеки и отнести его в самую дальнюю комнату. Мы не в силах были смотреть на угасший род, на почерневшее имя сына и на выжженное пятно на месте имени Эйлин. Какие дураки! Мы бы узнали все еще шестнадцать лет назад. Так вот, когда пришло то письмо, я пошла к гобелену. И там была новая ветка! Ветка с именем Северус Тобиас! Да, она серебряная, а не золотая, ведь его никто не вводил в род. И фамилии нет, ведь и в род отца его тоже никто не принимал. И знаешь, что это значит? — Эйлин была беременна, когда твой муж изгнал ее, но он ведь ничего не говорил про всю ветвь? — Верно. Если б Эйлин забеременела позже, то мы бы не увидели имена ее детей. Эта мысль не дает мне покоя. — Думаешь, тот маггл не настоящий отец Северуса? — Я не знаю. Они могли начать встречаться раньше. Эйлин была сама не своя весь тот год. Я подумала, что она влюбилась в кого-то. Но ты знаешь, она всегда была скрытной.       Женщины немного помолчали. — Скажи мне, он и в жизни так похож на моего Октавиуса, как на том колдофото, что ты мне присылала? — Я не знаю, как тебе ответить. Внешне, безусловно, он очень похож на твоего сына. Но Северус совсем другой. И он определенно не так уверен в себе. Берри, правда, говорила, что раньше было еще хуже. Он замкнут, он не доверяет людям. Так что не жди, что он придет к тебе в объятья.       И тут в дверь постучали: — Войдите!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.