ID работы: 8957367

Sustain

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
559
переводчик
koma_ami бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
25 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
559 Нравится 9 Отзывы 128 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
      Они снова одеваются, Дерек достаёт откуда-то толстовку с капюшоном и буквально запихивает в неё Стайлза.       — Чтобы спрятать тебя от солнца, — поясняет он, натягивая капюшон на его лицо.       — Дерек, дороги от твоей квартиры до автомобиля, а затем от машины до здания института недостаточно, чтобы…       — Я просто хочу заботиться о тебе, Стайлз, — серьёзно говорит Дерек, и что-то в его тоне заставляет Стайлза чувствовать тепло внутри.       Дорога до кампуса проходит в полном молчании, а прогулка до научного корпуса полна дурных предчувствий. Стайлз ещё раз целует его в лифте.       — Я тоже буду заботиться о тебе, — говорит он, и это звучит как обещание.       Он ведёт Дерека в лабораторию, но Лидия хмурится, увидев их вдвоём.       — Стайлз, ты не можешь остаться.       — Но ведь я тоже собирался участвовать в этом процессе!       — Да, но так было до того, как я узнала, что ты знаком с испытуемым, так что проваливай. Я буду держать тебя в курсе результатов, но тебя не должно быть здесь.       — Лидия…       — Стайлз, всё в порядке, — Дерек ещё раз сжимает его руку, а потом Стайлз оказывается в коридоре, чувствуя себя комком оголённых нервов.       Он может пойти в свой кабинет, но у него нет никакой работы, которую он должен сделать прямо сейчас, и никаких занятий в институте, как назло.       В итоге он расхаживает взад и вперёд по своему затемнённому кабинету, а потом становится слишком светло, чтобы он мог безопасно вернуться домой, и он боится, что застрял здесь, пока не появляется Скотт с зонтиком и не забирает его домой.

***

      — Ну, предварительные результаты показывают, что раковых клеток больше нет, но…       — Он хорошо пахнет, — говорит Стайлз, наблюдая за Дереком через окно в комнату, где проводился эксперимент. — Пахнет здоровее, чем раньше. Всё сработало, так?       Дерек спит, выглядя умиротворенным, рядом с ним постоянно пищит кардиомонитор.       Лидия протягивает Стайлзу планшет с результатами, её губы сжимаются в тонкую линию, и она отводит глаза.       — Что случилось? — Стайлз знает этот взгляд и боится самого худшего.       — Посмотри на структуру ДНК его жизненно важных органов…       Стайлз читает результаты, и внутри у него всё холодеет.       — Такие же изменения мы наблюдали у всех умерших субъектов, Лидия.       — Именно. Тут что-то не так.       Стайлз возвращает ей планшет.       — Но все они умерли в течение четырёх часов после испытания вакцины. Дерек ведь стабилен, верно?       — Верно, но реакции его организма не соответствуют реакции тех субъектов, которых мы тестировали ранее. Посмотри на его жизненные показатели, просто на его сердечный ритм, вот тут всё нормально, но дальше… Это заставляет меня думать, что он умер по крайней мере дюжину раз за последний час.        Эмоции разрывают Стайлза на части, и он толком не понимает, что чувствует.       — Так он… он теперь один из нас или что-то вроде?       Лидия вздыхает.       — Прямо сейчас я понятия не имею, Стайлз, — вздыхает Лидия. — Мы не только оказались на неизведанной территории, но и действуем буквально вслепую. Никто никогда не делал ничего подобного раньше. Нам придётся следить за ним. Я не могу начать ещё одно исследование на людях с той же сывороткой, пока мы не будем абсолютно уверены.       Стайлз с надеждой смотрит в окно.       — Знаешь, он спрашивал о тебе после процедуры. Дерек был немного не в себе, но он хочет тебя видеть. Иди, вперёд, — Лидия подталкивает его к двери.       Стайлз входит в маленькую комнату, одну из тех, что они оборудовали для своих добровольцев. Дерек слегка шевелится от шума, оборачивается и улыбается, заметив его.       — Привет, — сонно говорит Дерек.       — Привет.       — У меня нет рака, — гордо произносит Дерек.       — Да, это так, — не может сдержать улыбку Стайлз.       Дерек похлопывает по свободному месту на кровати, Стайлз снимает ботинки и ложится, свернувшись калачиком рядом с ним.       — Ты проживешь долгую и счастливую жизнь, Дерек Хейл, — шепчет Стайлз.       Дерек снова засыпает, с улыбкой на лице. Стайлз целует его в щеку и закрывает глаза, надеясь на лучшее.

***

      — А что, если я им не понравлюсь? Или они попытаются меня съесть?       — Стайлз, я обещаю, они тебя не съедят, — говорит Дерек. — Ты бы лучше побеспокоился о том, как держишь зонтик, который почти не закрывает тебя, и ты можешь сгореть! — Дерек берёт зонтик из рук Стайлза и держит над ним, пока они идут по тропинке.       Послеполуденный солнечный свет просачивается сквозь ветви деревьев, и они идут через природный заповедник к волчьему питомнику Хейла. Стайлз, несмотря на тёплый день, закутан в одеяло и следует за Дереком по тени деревьев. Прошло уже две недели с тех пор, как Дерек проходил лечение, и до сих пор, несмотря на их первоначальные опасения, он чувствовал себя невероятно хорошо, без каких-либо заметных следов возвращения рака или жажды крови. Они составляли карту его генома, пытаясь выяснить полный эффект лечения, но это долгий и трудный процесс.       Стайлз замечает волка, движущегося по гребню холма, величественный силуэт, бегущий к ним. Он замирает, и Дерек издает резкий приветственный свист.       — Это Кирк, — говорит Дерек. — Я забочусь о нём с тех пор, как он был щенком. — Он отдаёт зонтик обратно Стайлзу, а затем, к облегчению Стайлза, опускается на колени и начинает приветственно бороться с волком.       Огромный черный волк покусывает одежду Дерека, игриво рыча и тяжело дыша, а затем останавливается и поворачивается, увидев Стайлза.       — Э-э, привет, — нервно говорит Стайлз.       — Да ладно тебе, он выглядит очень устрашающе, но он просто огромный добряк. — Волк облизывает подбородок Дерека, словно в подтверждение его слов.       — Разве ты не говорил, что сейчас он — альфа этой стаи? Вроде как он может разорвать мне горло своими зубами, если захочет, и как…       Дерек издаёт странный рычащий звук, и уши Кирка прижимаются, а хвост слегка виляет.       — Я вырастил этого парня. Технически, я думаю, он считает меня своим альфой.       Стайлз протягивает руку в перчатке, но тут же отстраняется.       — Он хищник, я не могу.       — Стайлз, ты — настоящий хищник. Твой лучший друг — оборотень!       — Да, но Скотт со мной разговаривает, а о чём думает этот волк, я не знаю, и, о боже мой, он идёт ко мне, Дерек, что мне делать?       Позже Стайлз не признается, что говорил это просто невероятно высоким и пронзительным голосом, и Дерек уверит его, что это абсолютно не так, и Стайлз полностью сохранил своё хладнокровие.       — Просто говори тише, успокойся. Протяни ему руку и жди, когда он подойдёт к тебе.       — Дерек! — шепчет Стайлз, стараясь не паниковать, но всё же протягивает руку, как ему велено, а другой держит зонтик, слегка дрожа в своей маленькой искусственной тени.       Кирк с любопытством обнюхивает его, а затем облизывает ладонь. Стайлз с восторгом поднимает глаза и нерешительно гладит Кирка по голове. Он вздыхает с облегчением, когда Кирк настороженно смотрит на него, но позволяет прикоснуться к себе, а затем возвращается к Дереку, тявкнув напоследок.       Что-то вдалеке отвлекает Кирка, и он с воем убегает в лес.       Дерек смеётся.       — Всё прошло хорошо. Ну же, у нас есть несколько детенышей в центре, которые слишком малы, чтобы бродить по заповеднику самостоятельно, мы можем навестить их.       — Щенки! Почему мы не начали с них, Дерек? — причитает Стайлз.       — Потому что у тебя было такое лицо, — просто отвечает Дерек.       Стайлз бросается на Дерека, прижимая его к земле, и они вдвоём падают в грязь и листья, сбившиеся в кучу. Зонтик падает на землю, и лицо Стайлза на мгновение оказывается на солнце, но это стоит того, чтобы защекотать Дерека.       Дерек беспомощно смеётся в течение нескольких секунд, затем щекочет Стайлза в ответ и переворачивает их так, чтобы Стайлз оказался на спине. Дерек нависает над ним, заслоняя от солнца.       — Не могу поверить, что ты привёз меня сюда только для того, чтобы соблазнить, — поддразнивает Стайлз.       — Не знаю, если бы я пытался соблазнить тебя, ты бы это почувствовал, — говорит Дерек, толкаясь бедрами.       Это глупо и смешно, и Стайлз заливается смехом, просто смеётся, снова и снова.       Дерек нежно целует его в щеку.       — Спасибо.       — За что же?       Дерек пожимает плечами.       — Ты пришёл сюда со мной. Знаешь, я очень это ценю.       Они садятся в тени огромного дуба, и Дерек обнимает Стайлза за плечи.       — Я… я говорил с Лидией о вампирах и обо всём остальном, ну, ты знаешь, на случай, если я… я знаю, что что-то не так. Что-то важное, что она пока не может объяснить и чего не происходило ни с кем из испытуемых.       — Это так, мы всё ещё не знаем, что с тобой происходит, но с тобой всё будет хорошо, Дерек. Обязательно.       — Да, но даже если и так, мы не поторопились? Ты и я? Ведь ты застрял со мной, а я уже начинаю седеть и…       Теперь настала очередь Стайлза поцеловать Дерека, чтобы тот заткнулся.       — Меня это не волнует.       — Да, но… — Дерек нервно сглатывает, — когда-нибудь я умру, и тебе придётся жить дальше.       — Гораздо важнее то время, которое ты проводишь с дорогими тебе людьми, пока живёшь, — мягко говорит Стайлз. — Ты сам мне это сказал, когда мы впервые встретились. Я хочу быть с тобой, Дерек. Я больше не хочу убегать от любви.       Дерек делает глубокий вдох, и всё его лицо светится, когда он наклоняется. Стайлз думает, что он собирается поцеловать его, но Дерек просто прижимает его к себе, вдыхая запах кожи на его шее. Они ещё долго вот так обнимаются, сидя на лесной траве, а вокруг них падают листья.       Стайлз смотрит на закат, лениво играя с волосами Дерека, пока тот спит, устроившись у него на коленях. Внезапно из кармана Дерека раздается жужжание.       Он выуживает телефон Дерека и, узнав номер Лидии, отвечает на звонок.       — Стайлз? А почему ты… Знаешь, мне не стоит спрашивать. Где Дерек?       — Спит, что случилось?       — Я закончила изучать часть его генома, и он захочет это услышать. Дай ему трубку.       Стайлз толкает Дерека в бок, и тот утыкается носом в бедро Стайлза, не желая открывать глаза, пока Стайлз не говорит ему, что это Лидия с новостями об эксперименте.       Дерек выпрямляется, берёт телефон и включает громкую связь.       — Что случилось, Доктор Мартин?       — Возможно, тебе лучше присесть… — голос Лидии спокоен, и Стайлз не может предугадать, будут ли это хорошие или плохие новости. — Итак, я идентифицировала большую часть изменений, и, помимо успешного уничтожения раковых клеток, некоторые из твоих ДНК были переписаны.       Дерек удивлённо поднимает брови.       — Хорошо, и… чем это обернётся для меня?       Голос Лидии, звонкий, как колокольчик, разносится по маленькой поляне.       — Когда мы разрабатывали лечение, нам нужно было выделить те части ДНК вампиров, которые будут работать на борьбу со злокачественными клетками, ускорять твоё исцеление и так далее. Ты получил эти генетические механизмы. Твой инсулиновый фактор роста теперь выглядит точно так же, как у Стайлза и у меня, проще говоря.       — Значит, я вампир? — Дерек в замешательстве поворачивается к Стайлзу.       — Нет, вовсе нет. Поскольку это был единственный ген, с которым мы работали в сыворотке, тебя затронуло только одно изменение. Ты всё ещё человек, но с продолжительностью жизни вампира в итоге.       — О Боже, — восклицает Стайлз.       — Это точно, — говорит Лидия, и Стайлз слышит разочарование в её голосе. — Нам придётся начать всё сначала. Я не могу создать лекарство, которое, по сути, сделает любого человека бессмертным, это будет конец всему, не говоря уже о том, что будет, если оно попадёт не в те руки. Мне пришлось уничтожить все рабочие партии сыворотки, которые у нас были, и я сейчас очень расстроена, Стайлз.       — Но это же хорошо! Мы знаем, что определённо не следует делать, и та часть, для рака, была эффективной, так что всё, что нам нужно… — Стайлз взволнованно болтает с Лидией в течение нескольких минут, прежде чем позволить ей вернуться к своим исследованиям, она прощается с ними обоими, и лес снова заполняется тишиной.       Теперь вокруг них сгущаются мягкие фиолетовые сумерки, и Дерек не двигается с места, всё ещё глядя в одну точку.       — Хэй, — говорит Стайлз. — Ты не вампир, ура!       — Стайлз, у меня есть вечность, — удивлённо говорит Дерек.       Стайлз знает, что имела в виду Лидия, слышал это по телефону, но он всё ещё находится в исследовательском режиме, фильтруя слова, но не совсем понимая, что произошло, и только теперь до него доходит, что Дерек, прекрасный, любимый Дерек, получил невероятный подарок.       — У тебя есть моя вечность, — говорит Стайлз, притягивая Дерека к себе для ещё одного поцелуя под звёздами, первого из многих, которые у них будут.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.