ID работы: 8960785

Веер Молнии

Смешанная
R
В процессе
599
автор
Размер:
планируется Макси, написано 285 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
599 Нравится 143 Отзывы 291 В сборник Скачать

Глава 20. Досаждающие обстоятельства.

Настройки текста
      Прошла всего неделя, как я приехал в гости к Уизли, но я уже устал от суеты, царящей в этом доме. Все же на Тисовой улице, было куда спокойнее.       Постоянный шум, доносившийся отовсюду, меня достал уже к концу первого дня. А упыря я действительно хотел прикончить. Мне не понятно, почему никто не приступает к радикальным мерам, в случаях с вредителями. Да можно же было хотя бы отправить их куда-нибудь в лес, если не хотят марать руки!       Взбесило меня и зеркало в ванной, которому вздумалось поучать меня по поводу моего внешнего вида. Особенно мне хотелось его разбить, когда эта стекляшка вывела большую надпись: «Причешись!», когда я уже уложил волосы в привычной манере. Но, похоже, ему совершенно похуй, что они просто вьющиеся. И сколько еще ко мне будут приставать по поводу этого?!       В остальном было все не так уж и плохо. Скучать точно не приходилось: Рон с близнецами, постоянно находили чем себя занять, и увлекали меня за собой. Только в их издевательствах над Персивалем я наотрез отказался участвовать. Шутки, шутками, а изведение нервов своему брату — это вовсе не смешно. О чем я им напрямую сказал, а они заявили, что я скучный.       Вообще, я, наконец, научился их отличать по характеру: Фред более дерзкий и является заводилой, а Джордж — ведомый, и будет куда поскромнее, чем его брат. Взгляд и улыбки тоже отличаются оттенком эмоций. У Фреда более жесткий взгляд, и он выглядит более целеустремленным, а Джордж лучше умеет сопереживать и вообще ведет себя более осторожно. В общем, теперь я с ходу определяю, кто есть, кто.       Я старался не изменять своему графику и продолжил делать свой комплекс упражнений, как и раньше. При этом, я вытаскивал еще и Рона (не зря же его натаскивал Драко во время учебного года?) — пусть продолжает наращивать свою выносливость и силу. Конечно, для него я выбрал щадящий режим и внимательно следил, чтоб он не перенапрягся. Хотя, с его-то ленью, это маловероятно…       Остальные члены семьи смотрели на это дело, как на какую-то причуду. Они не поддерживали наши начинания, но и не мешали.       Также я нашел общий язык с Перси и брал у него различные книги о магии. А вот близнецам такое не понравилось, и они решили шутить по этому поводу и надо мной. Я же старался просто не обращать внимания на их подколы, а они прозвали за это меня занудой. Хотя, как бы я и с ними проводил время, играя в квиддич. При этом они, с неудовлетворением, признали меня грозным соперником — я же в этом году начну играть за их главных конкурентов.       Только несколькими днями ранее, младшая сестра братьев Уизли, перестала избегать находиться со мной в одной комнате. Но Джини все равно сильно нервничала в моем присутствии, и у нее просто все валилось из рук, и она тут же из-за этого краснела.       Я же, вел себя как обычно, и просто старался не обращать на нее внимания. Пусть делает со своей влюбленностью, что хочет, главное — пусть не пристает ко мне. Внешне она вполне не дурна собой, имеет такие же огненно-рыжие волосы, как у всего семейства, и карие глаза.       Но это вообще не играет никакой роли — семью я больше заводить не намерен, а интрижек с девушками, тем более, не хочу иметь. Так что у этой девочки вообще ноль шансов на что-либо.

***

      Придя с утреней пробежки, ровно к завтраку, мы застали доставку писем из Хогвартса (судя по примечательной эмблеме на них). Их принесла одна желтоглазая сова, с серым оперением и коричневыми пятнами по бокам. Отдав небольшую пачку, она тут же вылетела в окно и скрылась из виду. А Фред и Джордж в это же время зашли на кухню, за столом которой уже находилась остальная часть семейства.       — Письма из школы, — сказал очевидное мистер Уизли, не забывая глупо улыбаться, — Дамблдор уже знает, что ты здесь, Гарри — от этого человека ничего не скроется!       А вот это предложение мне очень не понравилось. Надеюсь это не так. Совы же знают и без этого, где находиться их адресат — что-то вроде особого их дара. Тэнгу тоже таким владеет. Более того, мои ястребы тоже всегда находили того, кому я отправлял послание. Так что пусть меня не пугают такой информацией. Хотя, возможно, у директора есть особые привилегии, позволяющие ему следить за учащимися Хогвартса?       Так, что там в письме?       Инструкции по отправлению со станции «Кингс Кросс» — все тоже самое, что и в прошлом году. Необходимые ингредиенты для зелий, изготовляемых по программе второго курса обучения. Какие-то учебники, что являются прямым продолжением предыдущих — всех, кроме ЗОТИ. По защите от темных искусств нам прилагается список из семи книг, авторства Гилдероя Локхарта: «Победа над банши», «Прогулки с упырями», «Каникулы с каргой», «Поход к троллям», «Путешествие с вампирами», «Странствия с оборотнями», «Год с Йети».       Помня того «импозантного мужчину» с обложки книги Молли, я уверен, что он все выдумал. На кого-кого, а на воина он точно не похож, или что он там подразумевает под «прогулками».       — О, и тебе написали в списке все книги Локхарта! — заглядывая мне через плечо, удивленно воскликнул Фред. — Новый учитель защиты от темных искусств, должно быть, его фанат —держу пари, что это ведьма.       — Что серьезно, у вас те же самые книги? — хмуро спросил я, забирая из рук его список. Бля, действительно та же хуйня с этими книгами. — Чувствую, будет даже хуже, чем на уроках с Квиреллом.       — С этим-то неудачливым носителем духа Сам-Знаешь-Кого? — насмешливо бросил в ответ Фред.       — А, ясно. Вот что, значит, рассказывал вам Рон, — бросил я на того короткий сердитый взгляд. Но он того не заметил, так, как увлечен был своим завтраком. На нас вообще никто внимания не обращал, так что я серьезно ответил Фреду: — Лучше о мертвых так не говорить. И вообще молчать об этом, на всякий случай: меньше людей об этом знают — меньше проблем в дальнейшем от союзников врагов.       — Так это была правда? — округлил глаза тот. — То, что говорили о вас в прошлом году.       — Да, но как я тебе уже сказал — никому об этом не слова. А Рону еще за это достанется, будь уверен.       — Ты меня пугаешь, — ответил он серьезно. — Не смей обижать моего брата.       — Не бойся, вас я не трону, — сменил я тон на более мягкий, и коротко улыбнулся ему, разрежая обстановку.       Действительно, не стоит их пугать.       Я присоединился к трапезе и начал вникать в текущий разговор. Что-то насчет дороговизны учебников и способах экономии, за счет покупки подержанной формы для Джинни.       — Я конечно понимаю, что это ваш любимый писатель, — вмешался я, тем самым прервав монолог Молли об экономии. — Но, думаю, покупать пять комплектов его книг это как-то слишком. Тем более, что для всех курсов они одни и те же. Что само по себе выглядит крайне сомнительно. Предлагаю вообще обойтись всего парой комплектов и обмениваться вам друг с другом — все равно урок не может быть в одно и то же время у всех классов.       — Но это как-то… — хотела возразить мне она.       — Всего лишь сократит ваши траты на бесполезную макулатуру, — пожал я плечами. — Простите за то, что я так выражаюсь, но я очень сомневаюсь, что эти семь книг действительно придется досконально изучать за один год. — краем глаза я заметил вошедшего Перси, который не глядя садится за стол. — Стой, Перси! Сова! — пытался я остановить его, но опоздал — и он уже успел ее задеть, но он вовремя вскочил, и птичка осталась жива.       — Эррол! — воскликнул Рон, и забрал перепуганную сову к себе на руки. Птица была крайне измотана и у нее даже не было сил как-то возмущаться из-за жестокого к ней обращения. — Наконец-то я получил ответ Гермионы. Я написал ей, что мы попытаемся спасти тебя от Дурслей.       — Звучит так, будто они надо мной издеваются, — возмутился я.       Но Рон меня проигнорировал: вместо какого-либо ответа мне, он просто спровадил свою сову от себя подальше, и решил зачитать вслух письмо Гермионы: «Дорогой Рон, и Гарри, если ты там будешь. Я надеюсь, что все прошло хорошо, и Гарри в порядке. И что, при этом, ты Рон, не сделал ничего противозаконного, чтобы привести его к себе. Потому что, кроме того, что он разозлиться на тебя, за доставленные ему неприятности, он вообще может перестать общаться со всеми нами. Я очень волнуюсь. Напиши мне ответ как можно скорее. И, пожалуйста, пришли письмо с другой совой. Потому, что, как я думаю, эта уже не справиться с возложенной на нее работой. И, конечно, я очень занята школьными заданиями.»       — Как она может быть такой? — в ужасе воскликнул Рон. — Мы же на каникулах!       — Но это же не означает, что на них надо деградировать? — закатил я глаза. — Читай дальше. «А в следующую среду мы едем в Лондон, покупать мне новые учебники. Почему бы нам не встретиться на Косой Аллее? Дай мне знать, что происходит, как только сможешь. С любовью, Гермиона.»       — Что же, это нам отлично подходит. Мы могли бы тоже туда отправиться и купить все необходимое, — сказала миссис Уизли, начиная убирать со стола. — Что вы на сегодня затеяли?       — Сперва нужно ответить Гермионе, а дальше еще не знаем, — ответил я.       — Можно снова сыграть в Квиддич, — предложил Джордж.       Я пожал плечами на это предложение. В принципе, погода сейчас просто отличная, и побыть на улице будет приятно, вместо того чтоб вновь зарываться в учебники. Все же Рон в чем-то прав — каникулы же.       Ответным письмом занялся я сам. Объяснил ей вкратце, что письма я ее не получал, но это не ее вина (о том, что их подворовывал домовик, я умолчал — может расскажу при встрече). Поддержал ее стремления к знаниям, но советовал все же чаще отвлекаться, хотя бы на свою семью, с которой так мало времени на общение выдается. Ну, и дальше, добавил, что мы тоже пойдем за покупками в эту среду.       Потом вышел во двор и мысленно позвал своего ворона, выставив вперед руку. Где-то через минуту он аккуратно на нее сел, под удивленные взгляды близнецов и Рона, которые тоже были на улице. Да, у меня теперь какая-то магическая связь с вороном, и поэтому он может спокойно где-то летать и приходить ко мне только по мере необходимости.       — Тэнгу, привет. Отдай это письмо Гермионе Грейнджер, — протянул я ему свое послание и добавил, шепотом, уже на родном: — Если кто-то попытается у тебя его перехватить, можешь разодрать его когтями. Только смотри, чтоб ты сам не пострадал.       В ответ он коротко кивнул мне и улетел. А когти у него на лапах на удивление длинные и острые, для воронов. Даже больше похожи на те, что были у моих ястребов, только чуть тоньше и прямее, но сами лапки очень мощные.       — Это было круто! — воскликнул Рон. — Просто не в какое сравнение не идет с Эрролом!       — Только у него характер будет пожестче — не уверен, что он согласиться нести ответ Гермионы. В прошлом году он сделал большое одолжение Хагриду, принеся мне его письмо, и тот был единственный раз. Исключение — мои просьбы принести ответ, как в случае с заказами из магазинов. А свое недовольство он любит демонстрировать агрессией, так что, к нему вообще лучше не лезть лишний раз, — да уж, своевольная мне птица попалась. Что там говорят? «Животные отражение своих хозяев», да?       — Ну, да, старина Эррол посговорчивее будет, — задумчиво покивал Рон себе.       Но я все равно ничуть не жалею о приобретении этого ворона. Мне он действительно нравиться. Особенно тем, что не достает меня лишний раз. И при этом, остается верным лишь мне одному, и безоговорочно выполняет мои приказы (по крайней мере те, что с письмами).

***

      Раним утром среды, сразу после завтрака, мы отправились на Косую Аллею.       Способ отправки был довольно любопытен — через камин, и назывался этот способ «Каминной сетью». Чтоб попасть в другой камин необходимо взять горсть «летучего порошка» и, встав внутрь камина, бросить его себе под ноги, четко проговаривая адрес, куда нужно попасть.       Ужасный способ: тебя сперва сильно крутит, со всех сторон сжимая внутренности. А потом, мало того, что чувствуешь небольшую дезориентированность, так еще выходишь весь в зале и саже. Отвратительно.       — Мистер Уизли, — обратился я к появившемуся мужчине, как сведущему в магическом законодательстве. — Распространяется ли запрет на колдовство несовершеннолетними, на магические места?       — Хороший вопрос, Гарри! — улыбаясь ответил он. — Отвечу я тебе так: не желательно. Но так, как никто не сможет за этим проследить в подобном месте, этим запретом часто пренебрегают, — последнее предложение он произнес очень тихо, и как бы с намеком.       — Спасибо, за честный ответ, — также тихо ответил я ему.       Понятно: «Не пойман — не вор», значит. Отойдя чуть в сторонку, я применил чистящие чары на своей одежде. И глянув в отражающую поверхность, проделал тоже самое с лицом, и всем остальным.       — Э? — удивленно произнес Рон, видя, чем я сейчас занят. — Но нельзя же колдовать вне Хогвартса…       — Можно, если осторожно, Тергео! — очистил я и его. — Почисти и свою сестру — к ней я не приближусь, чтоб ее фантазии оставались при ней же. Только не на людях, чтоб никто не прицепился. Ходить же в грязи — просто мерзко. Как и ходить в окружении грязнуль.       — Э? — повторил он вопрос, непонятливо хлопая ресницами.       — Перевернутое S-образное движение палочкой, сверху вниз, чуть сильнее закручивая нижнюю часть. Тергео, ударение на «е». Ты справишься, — дал инструкции, и похлопал ему по плечу. А сам я отправился на улицу.       Как и в прошлый раз, улица была полна разношерстного народа. Все куда-то спешили, суетились, и вообще было очень шумно — как на базаре. Может даже и оживленней.       — Вообще это из-за скопившийся сажи в дымоходе, — догнав меня, решил пояснить мне Рон. Оглянувшись, я заметил уже более-менее чистую Джинни, которую уводила за собой недовольная миссис Уизли. Все же, ему нужно будет потренироваться в использовании бытовых чар.       — А прочистить? — хмуро спросил я его. — Значит, по прибытию займемся именно этим, — подвел я итог. Дышать грязью каждый раз, тоже не сильно хочется.       — Хей! — приблизился к нам Фред, пока мы вместе с Роном следовали за их родителями. — Вы че колдуете, и сваливаете вину на нас? — обиженно спросил он нас, хотя в глазах играли бесята.       — И ничего мы на вас не валили! — возмутился Рон.       — Как вы могли нарушать правила? — подхватил Джордж. — И без нас!       — Да вы как-то без нас со всем справляетесь, — заметил я их прибранный вид. А затем ухмыльнулся: — К тому же наши нарушения нечета вашим.       — Ах ты льстец! — в шутку стукнул меня в плечо Фред. И на этом близнецы ушли вперед.       Хвалить их я не планировал, но иначе они бы просто не отстали.       Взглянув на дорогу, я понял, что мы направляемся в Гринготтс. Мне туда не нужно — еще в прошлом году я забрал слишком много золота, чем мне было необходимо. С собой у меня около пятиста галеонов и сколько-то еще сиклей, находящихся в заколдованном кошельке, который я купил еще в прошлом году — кроме меня их никто не сможет достать, а по размерам он с небольшой портмоне. Так что я предупредил Рона, что я догоню их чуть позже, а сам пошел в магазин с волшебными метлами.       Что же, метла мне обошлась в триста семьдесят пять галеонов, девять сиклей и четыре кната, что почти равняется тысяча девятистам футам стерлингов. Не хило… Надеюсь, что «Нимбус-2001» того стоит. По крайней мере, выглядит она действительно намного внушительнее, что все, на чем я летал. Да и по цвету черный с зеленым выглядит довольно эстетично, учитывая факультет, на котором я учусь.       Я попросил чтоб мне ее упаковали еще в черный чехол за галеон и пятнадцать сиклей, и отправился в банк — догонять рыжее семейство. Думаю, я еще не опаздываю.       Уже в банке, я встретил Гермиону и ее родителей. Надо же, магглов тоже могут впустить на Косую Аллею.       — Не так давно, я встретила Рона с его семьей, и обещала дождаться их, чтобы вместе пойти за покупками. Гарри, можешь познакомится с моими родителями: Эделина и Гордон Грейнджеры. — представила она своих родителей: зеленоглазую женщину с каштановыми, как у Гермионы, волосами, и русоволосого мужчину с карими глазами. На вид очень порядочная семья, и они явно чувствовали некое смущение из-за того, что они магглы.       — Приятно познакомится с вами, — вежливо поприветствовал я их, учтиво улыбаясь. — Я Гарри Поттер. Мы с Гермионой часто общаемся в школе, хотя и состоим на разных факультетах.       — Мы наслышаны о тебе от нашей дочери. Спасибо, что дружишь с ней, — добродушно улыбнулся мне Гордон.       Мы еще немного перекинулись незначительными фразами. Потом я по-быстрому обменял двадцатку галеонов на фунты у ближайшего гоблина за высокой стойкой. А затем Гермиона увела меня в сторону, и я ей кратко объяснил ситуацию с кражей писем.       — Какой кошмар! Кому могла понадобиться подобная подлость? — возмущалась девочка. — И что теперь ты будешь делать с этим предупреждением?       — Да ничего. Просто отправлюсь в Хогвартс, как и планировалось. Но лучше не распространяйся об этом, мало ли что.       — Но как же так? Не следует ли сообщить обо всем профессору Дамблдору?       — Нет. Я так не думаю, — еще этого старика мне не хватало. Единственное, что я не думаю, что это он прислал этого домовика ко мне, так, как ему выгоднее меня держать ближе к себе, если он имеет планы на мой счет.       — А вот и Рон, — заглядывая мне за спину, воскликнула она, радостно махая ему рукой.       — Гарри, только не говори мне, что это то, о чем я думаю? — уставился он на мое новое приобретение.       — Думаю, оно самое, — подтвердил я. — Все же я ловец нашей сборной, начиная с этого года.       — Покажи! — потянул он свои руки к моей метле, но я быстро это пресек.       — Не сейчас. Успеешь еще это сделать.       Рон сразу же накуксился, но времени на споры не было — его семья уже успела уйти вперед. А Артур Уизли увлек с собой и родителей Гермионы — явно с намерением их задолбать вопросами о мире магглов — на протяжении всего времени, проведенном в их доме, он меня просто завалил банальными вопросами об обустройстве мира без магии.       — Мы договорились встретиться в «Флориш и Блоттс» через час, чтоб купить все учебники, — ответил на мой вопрос, все еще обиженный, Рон.       Но после того, как я купил этим двоим сладости, он сразу же приободрился, и мы пошли дальше за необходимыми школьными принадлежностями. Сперва заглянули за пишущими принадлежностями, потом за ингредиентами в «Аптеку Малпеппера».       Гермиона была крайне удивлена, что я набрал целый большой мешок того, что было указано в нашем списке, да еще и добавил несколько того, чего там не было указано, но то, что я запомнил из любопытных рецептов. Даже если со Снейпом у нас какие-то непонятные терки, это еще не значит, что я заброшу изучение зелий!       Потом мы еще немного побродили по различным магазинам, рассматривая выложенный там товар, иногда встречая знакомые лица наших сверстников и семпаев.       На самом деле Косая Аллея не такая уж и большая, и магазинов на ней довольно маленькое количество. И ничего, особо интересного для себя, я там не нашел.       Возможно, я слишком стар для всякого этого барахла, по типу тех, что продаются в «Магазине Гембалла и его Волшебных Шуток и Вредилок», куда нас затащил Рон. Зато вот Фред и Джордж с их другом Ли Джорданом, что часто комментирует матчи по квиддичу у нас в школе, отрывались на полную, и закупались там всякой фигней для своих проказ.       — О, Господи! — радостно воскликнула Гермиона, когда мы подошли к книжному магазину, когда время уже начало подходить к моменту встречи. — Мы действительно можем сейчас встретиться с ним! Я имею ввиду то, что он же написал почти все наши учебники!       Я смерил ее нечитаемым взглядом. Только мне стоило подумать о ней, как о самой адекватной девушке в моей жизни, так она начала визжать при виде объявления о том, что у Гилдероя Локхарта сегодня автограф сессия в этом магазине и представление его новой книженции «Я — Волшебник». Девушки — такие девушки…       Пробираясь между фанатичными тетками, что столпились даже на улице ради встречи с Локхартом, мы еле как, но смогли попасть внутрь. Молли уже была этой же очереди, рядом с остальными домохозяйками, что верят в его сказки.       — Гарри, Рон! Скорее сюда, — подзывала она к себе, быстро махая своей рукой. — Гермиона, ты тоже давай к нам!       И мы вяло побрели в ее сторону. Только Гермиона фонтанировала счастьем, спеша вперед, к миссис Уизли, и почти завизжала, когда Гилдерой посмотрел в нашу сторону.       — Неужели это сам Гарри Поттер решил почтить меня своим присутствием! — воскликнул он, вскакивая со своего места.       А потом Локхарт начал приближаться ко мне, растянув руки в приветственном жесте. Толпа с благоговением расступалась перед ним, и вскоре я уже его увидел вблизи: слащавый, с золотистыми кудрями, на которых манерно покоилась шляпка василькового цвета, как и весь его костюм. Глаза были тоже ярко-голубого цвета, и губы он растягивал в приторно-сладкой улыбке во все тридцать два белоснежных зуба. Его фотография на обложке Моллиной книги, ни в какое сравнение не идет с оригиналом… по степени вызываемого раздражения у меня.       — Вы обознались, я не он, — стукнул я его по руке, которой он схватил меня за предплечье, пытаясь потащить за собой к папарациям.       — Ой, Гарри, да ты шутник! — весело сверкнул он глазами, обращаясь к толпе. — Ну не нужно так стесняться! Мы с тобой будем украшать первую полосу! Улыбнись же шире! — лучезарно улыбаясь, он грубо притянул меня к себе, позируя фотографу.       А у меня из-за этого аж волосы дыбом встали на макушке.       — Если вы сейчас же меня не отпустите, я вас изобью прямо на глазах этой толпы, — прошипел я этому клоуну, под звуки щелчков камеры.       — Ну-ну, Гарри, не шути так, — через широкую улыбку произнес он, но все же отпустил, и обратился к толпе самозабвенно всплескивая руками: — Леди и джентльмены! Какое же это чрезвычайно выдающийся момент! Самое время для ваших аплодисментов, — покланялся он под овации толпы. — Столь еще юный Гарри Поттер сегодня пришел в «Флориш и Блоттс», чтобы взять автограф и купить мои книги с автобиографией! — взял он большую стопку своих книг, демонстрируя ее всем, — Но ему это вовсе не нужно! — а потом просто всучил ее мне. — Я просто подарю ему их. Бесплатно!       Безумная толпа начала ему аплодировать и рукоплескать. А Локхарт наконец-то ушел к своей стойке, судя по всему, из-за лучшего освещения.       — Держи, Рон. Мне это не нужно, я не собираюсь даже притрагиваться к его книгам, — просто из принципа не буду их читать! — Хотя можешь отдать их своей сестре или братьям. Потому что в этот раз я разрешаю тебе не готовиться к ЗОТИ.       И даже отсюда был прекрасно слышан слащавый голос Локхарта, доносившийся с конца зала, где находится столик для подписных изданий:       — Но он и понятие не имеет, что вскоре получит гораздо большее, — драматическая пауза, — Меня! — меня от этого аж передернуло, а он все продолжал ублажать толпу: — Превосходного волшебника! Да, леди и джентльмены, я с превеликим удовольствием и гордостью объявляю, что в сентябре этого года я займу пост преподавателя защиты от темных искусств в Школе Чародейства и Волшебства — Хогвартс!       Блять! Только этого не хватало!       Да я просто ни на одной его лекции не появлюсь! К Биджу ему в пасть! Буду самостоятельно учить предметы, и пусть попробует кто-нибудь что-то мне на это сказать — пошлю нахуй!       Минуя толпу, что уже никакого внимания на меня не обращала из-за этого хмыря, я пошел покупать остальные учебники, чтоб побыстрее отсюда свалить.       Когда я вернулся к семейству Уизли, то застал перепалку между мистером Уизли и каким-то статным мужчиной, в дорогой одежде, с длинными платиновыми волосами и горделивым видом. Внимательней присмотревшись, я заметил некое сходство с Драко. Возможно это его отец — Люциус Малфой, насколько я помню его имя.       И как мне сейчас лучше поступить? У них с Артуром явный конфликт, но игнорировать отца своего друга, да еще столь влиятельного аристократа, как-то нелепо.       — Хм? — первым он обратил на меня внимание, — Должно быть это Гарри Поттер.       — Здравствуйте, мистер Малфой, я полагаю? — осторожно поздоровался я, стараясь сохранить нейтралитет.       — Люциус Малфой, — представился он, протягивая руку для рукопожатия. Я коротко, но крепко ее пожал. — Что же, ты единственный, кого из друзей Драко я одобряю. Но я все же уважаю мнение своего сына, в отличии от вас, Артур, — холодно бросил он последнее предложение, пронизывая острым взглядом мистера Уизли.       — Было бы ради кого распылятся, Люциус. Общаясь с падалью, сам начнешь попахивать. И я просто стараюсь оградить своих детей от подобной участи.       — Многовато слов, ты не находишь, от человека, что даже не может обеспечить своих детей нормальными учебниками? — надменно продемонстрировал он потрепанный учебник Джинни.       — По крайней мере, я зарабатываю на жизнь честным трудом, что нельзя сказать о тебе, Люциус, — ядовито высказался мистер Уизли.       Я решил, что дальнейшее меня мало интересует, и вышел на улицу. Влезать в подобные разборки — себе дороже.       Меня то и дело провожали заинтересованными взглядами, а я в свою очередь, отгонял тех, кто хотел познакомится с «Избранным» поближе, убийственной аурой и зловещим выражением своих глаз.       Черт! И какого хуя тут происходит это со мной? Теперь из-за этого гребаного Локхарта с его папарациями, все будут знать меня в лицо!       Шрам у меня надежно прикрыт густой челкой — так что, если бы не Молли, меня бы никто не узнал! Все же меня все больше и больше начинает вымораживать семейство Уизли. Как я протяну с ними еще целых три недели?! Ладно еще Рон — к нему я привык, и он более-менее адекватный, по сравнению со своей семейкой. Может сейчас же поехать к Дурслям?       — Привет, Гарри! Ты чего такой хмурый тут стоишь? — почти бесшумным, мягким шагом, подошел ко мне Драко Малфой, криво улыбаясь.       Чувствую некое напряжение в нем. Нервничает из-за своего отца?       — Горюю по поводу нового преподавателя по защите, — ответил я, с некой иронией. Больше же я горюю из-за того, что мне очень «повезло» уродиться Гарри Поттером.       — А-а, тоже понял, что этот индюк ничего нам полезного не принесет? — понятливо покивал он. Хех, значит я был прав насчет никудышности Локхарта, раз об этом говорит наш сенсор.       — Я это даже узнавать не собираюсь, как и ходить на его лекции, — пренебрежительно отозвался я.       — Не задерживайся, Драко, — послышался недовольный голос Малфоя старшего.       — Ладно, увидимся в школе, — коротко улыбнулся он мне, прежде чем его взгляд изменился на более собранный, и он, весь подобравшись, ушел вслед за своим отцом.       — До встречи, — успел я произнести, пока он еще был рядом. Но получилось как-то слишком тихо, и он навряд ли слышал.       Уже когда он отдалился, я заметил, что у него в руках находилась довольно-таки внушительная книга. Названия я не разобрал, но это был точно не учебник для школьных занятий.       Блин, за всей этой возней, я совсем забыл купить что-нибудь полезное для простого чтения! Но возвращаться уже поздно — я вижу своего рыжеволосого друга с его семьей.       — Ты куда делся-то? — возмущенно спросил меня Рон.       — Сбежал от дурдома, творившегося внутри магазина, — равнодушно изрек я. Да, возвращаться туда, в любом случае, не хочется.       — Видел Малфоев? — хмуро спросил он. Я ему ответил кивком. А затем, он еще более возмущено продолжил свою речь: — Это же надо столько высокомерия иметь! Наверное, не зря мне мой отец запрещает с ним общаться: весь из себя такой пафосный на людях. Не могу поверить, что он настолько лицемерен!       — Рон! Ты же знаешь, что он себя так ведет только из-за присутствия его отца! — отдернула его Гермиона.       — Так даже хуже! Выходит, что он лебезит перед ним только из-за своего наследства! — все не унимался он.       — Успокойся уже, — хмуро начал останавливать его уже я. — Дело же не в деньгах, а в обязательствах перед его семьей — он единственный наследник своей семьи, и это влечет за собой ряд ограничений.       — Откуда тебе знать? — бросил он.       — Рон! — возмущено воскликнула Гермиона, ударяя его.       — Прости, — очнулся он наконец, уже смотря на меня виновато.       — Забудем, — холодно ответил я ему.       Откуда мне знать?       Да у меня отец был такой-же, если даже не строже: даже несмотря на то, что я был вторым сыном, мне с ранних лет вдалбливали о чести нашего клана!       Меня больше удивляет то, что Драко ведет себя так опосредованно в школе, и порой даже безрассудно. Я даже не знаю, что бы сделал мой отец при подобном моем поведении.       Впрочем, он давно мертв, да еще из-за «чести Учиха». Так что я не знаю. Как и то, знает ли Люциус Малфой о проделках своего сына. Да и Люциус мне показался более мягким, чем Фугаку-тоо-сан, так что я вообще ничего об этом сказать не могу.       Довольно странно на самом деле, что я уже так спокойно воспринимаю смерть своей семьи. Все же, время действительно лечит, и от тех воспоминаний у меня осталась лишь легкая грусть. Конечно, при условии, что я не буду сильно углубляться в те болезненные моменты своей памяти…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.