ID работы: 8963724

Виртуальный Хогвартс: Магическая Перезагрузка.

Гет
PG-13
В процессе
58
Размер:
планируется Макси, написано 22 страницы, 3 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 32 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 3. Не совсем защитный отряд.

Настройки текста
Примечания:

***

"Как? Как это могло случиться? Как дементоры могли напасть на Гарри?" "Не знаю, но они наверняка всё свалят на Тома. К сожалению, он уже успел навеять на себя миф о себе как о самом страшном Тёмном лорде всех времён и тиране магического мира". "Что сказать, системе нужен был козёл отпущения. А Том как нельзя лучше подходит на эту роль. Никто и не подумает, что Министерство в этом как-то замешано". "Думаешь, это дело рук Министерства?" "Не знаю. Может быть, это сбой в системе. В любом случае, они пришлют кого-то за Гарри и заберут его". "Нам стоит вмешаться?" "Нас могут перехватить". "Орден Феникса уже в пути". "Так что нам делать?" "Ждать. Гарри сильный. Он справится". "Том?" "Да". "Зачем ты вышел на связь? Это же очень опасно! Нас могут перехватить! Ты же знаешь, что линии связи постоянно отслеживаются!" "Знаю". "Так и что же тогда..." "Я здесь, потому что скоро всё случится. Пророчество..." "Том, опять ты за пророчество! С чего ты взял, что Трелони можно верить? Она сумасшедшая шарлатанка!" "Может и так, когда она в своём обычном состоянии. Это забавно, но она произносит настоящие пророчества в момент прояснения, в которые сама же потом не верит, но именно они являются самыми верными". "Ты не можешь этого знать, Том, это безумие – верить ей". "Безумие – слепо верить системе". "Но..." "Враг близко". "Я отключаюсь..." *** – Здравствуй, Гарри, как ты? — спросил до боли знакомый голос, и Гарри едва не подскочил от радости. — Профессор Люпин? Что за... Как вы... Откуда вы здесь? – Мы пришли за тобой, Гарри, – просто сказал Римус, в ободряющем жесте сжимая плечо юного волшебника. – Но... Как? Дурсли в любой момент могут вернуться и... – Как ты думаешь, почему это они так быстро ушли? – гаркнул позади них голос, постукивая своей громкой палкой по паркетному полу. – Так это вы их увели? – Да, мерлинова борода. Мы! – снова подтвердил голос и Гарри, наконец, обернулся. – Профессор Грюм? – Профессор не профессор... Я просидел в сундуке весь чертов год, так что профессором назвать меня трудно, – пропыхтел аврор, встряхивая головой и вертя своим быстро вращающимся, как юла, глазом. – Но почему только сейчас? Почему не раньше? – нахмурившись, спросил Поттер, недовольно скрещивая руки на груди. – Было опасно. Слишком мощная магическая охрана, через неё не пробиться, а Дурсли были Сторожами, которых к тебе приставили, чтобы охранять от нас, – пояснил Римус. – И, должен признать, у них это очень успешно получалось. Столько лет держать тебя подальше от магического мира не каждый сможет. И, учитывая твою знаменитость, это просто поразительно, – подумав, добавил мужчина. – В конце концов, журналистов не так-то легко провести. Если они захотят, то будут рыть носом землю, но достанут, хоть из под земли нужную им информацию. – Магическая защита? Но Дурсли же ненавидят магию... – растерянно пробормотал Гарри, ещё больше запутываясь и не понимая, что происходит. – Точнее делают вид, – хмыкнула вошедшая в комнату, меняя цвет волос на тёмно-фиолетовый с едва белесыми кончиками. – Хотя им на самом деле всё равно. Им нужно было просто держать тебя подальше от всего этого. Такова их задача. – А вы... – начал было Поттер, но девушка его опередила, явно поняв, что он хочет узнать. – Нимфадора Тонкс, – представилась незнакомка, снова меняя цвет, но уже на тëмно-синий. – Но я предпочитаю просто Дора. Терпеть не могу слишком длинные имена. Тем более, звëздные. – Я... Эм. Ясно... И куда мы собираемся? – В убежище, – просто ответил Римус, легко пожимая плечами так, словно это было как что-то само собой разумеющееся. – Что ещё за убежище? – насторожившись, просил Гарри. – Безопасное место. Не спрашивай. Здесь нас могут перехватить, а мы не хотим, чтобы хоть кто-то узнал, куда мы тебя везём. – Но как я могу уехать куда-то, не зная даже, куда? – Ты нам не доверяешь? – спросил профессор Люпин, одновременно испытывая и гордость от того, что сын Джеймса не поддается просто так на чужие уговоры, но и некоторое разочарование от того, что им не доверяет кто-то, кто ему был так дорог. – Доверяю, но, мне хотелось бы знать, куда я всё-таки еду, – вздохнув, ответил юноша, слегка качнув головой. – Я же имею право знать это, не так ли? – Конечно, это так, но... – начал было Люпин, но его прервал Аластор Грюм. — Садись, – приказал бывший профессор Защиты от тёмных сил, встряхивая юношу за плечи и заставляя юношу сесть на стул, приставив к его виску волшебную палочку. – Значит так, Поттер, слушай меня внимательно, ты либо слушаешься нас и мы отвозим тебя в безопасное место, либо топаешь на суд в министерство магии за несанкционированное применение магии вне Хогвартса и тебя отчисляют из школы. Ты этого хочешь? – Хорошо, – вздрогнув, сказал Гарри, поднимаясь со стула и направляясь к выходу. — Не знаю, зачем вам всё это, но я не собираюсь здесь оставаться. Я терпеть не могу неизвестность и когда люди разговаривают загадками. Конечно, мне не хочется покидать Хогвартс, но уж лучше я узнаю об этом из первых рук, находясь там и видя всё своими глазами, чем не знать своей судьбы вовсе. Я не собираюсь играть под дудку министерства, но и вы не можете от меня требовать, чтобы я просто слепо верил вашим приказам. – Гарри, постой, — вмешался Люпин, сжав рукой плечо юноши, когда тот был уже почти у самой двери. – Ты же понимаешь, что не всё так просто. Я знаю, ты зол и растерян из-за того, что тебя так долго держали в неведении почти всё лето, но, поверь, на то были серьёзные причины. Я понимаю твоё беспокойство больше, чем ты думаешь, и мне самому не очень нравится эта затея, но у нас нет другого выхода. Я знаю, ты готов пойти на слушание в министерство, но я верю... Нет, я знаю, тебе туда не нужно! Гарри застыл на месте, крепко ручку двери и стиснув зубы так, что их чуть не свело, но всё же обернулся, как бы раздумывая над тем, что ему делать дальше. Он не знал, кому или чему верить. Не знал, что было реально, а что нет. Что было сном, а что явью. Он помнил, как доверился миссис Фигг, когда Дурсли оставляли "гостить" его у неё и как та оказалась совсем не той, кем она была на самом деле. Как он думал на самом деле. Ему хотелось бы, чтобы его друзья были тем, кому можно было доверять. И он, действительно, действительно хотел верить профессору Люпину, ведь именно он был другом его отца, именно он был другом Сириуса и именно он так многому его научил. Но ещё здесь был профессор Грюм, который как научил его горький прошлый год в школе, на самом деле не был никаким профессором, а чёртовым Пожирателем Смерти, так что нет, он не мог им просто так верить. Хотел бы, но не мог. Что, если они тоже были Пожирателями? – Вот, – сказал Римус, суя Гарри что-то, явно похожее на осколок. — Что? Что это такое? – с интересом спросил гриффиндорец, на мгновение утратив свою бдительность. – Осколок, который поможет тебе связаться с кем-то, кого ты точно знаешь и кому ты точно можешь довериться. Кто-то, кто стал для тебя вторым отцом. Он дал его мне, чтобы ты смог убедиться во всём сам, если начнёшь сомневаться. – Я могу увидеться с Сириусом?! – взволнованно ахнул юноша, еда поверив своим ушам. Он так давно не получал никакой связи о нём и, действительно, очень скучал по своему крёстному отцу. – Конечно, – улыбнулся Римус, зная, как сильно Гарри соскучился по Бродяге. – Тогда я хочу его увидеть! Что я должен делать? – Держи, – Люпин протянул осколок юноше. – Тебе ничего особо и не нужно делать. Ты просто должен подумать о том, кого ты так сильно хочешь увидеть. Остальное Сириус сам всё сделает. Гарри взволнованно принял осколок, как какое-то драгоценное сокровище и мысленно сосредоточился на Сириусе. – Привет, Гарри, – сказало лицо Сириуса, появившееся через мгновение ока. – Сириус! я так рад тебя видеть! – Да, я тоже рад тебя видеть, волчонок, – улыбнулся в ответ мужчина с растрепанными и довольно усталым видом, но счастливым при виде своего крестника. – Как ты, Сириус? Я хочу знать, что происходит, но никто ничего мне не говорит. Несколько месяцев я находился в неведении, а сейчас ко мне врывается толпа волшебников и говорит, что нужно лететь в какое-то убежище, но я даже не знаю, где это! – Это там, где я нахожусь, – тяжело вздохнув, ответил крёстный, и Гарри недоуменно моргнул. – Что? – Да, Гарри, они везут тебя ко мне в убежище. И именно по этой причине они не могут сказать тебе, где это находится. Мы скоро увидимся, но никто не должен знать, где. Сообщение могут перехватить, а учитывая, что я всё ещё нахожусь в розыске, мне небезопасно раскрывать, где я нахожусь. Так что да, всё абсолютно секретно. Обещаю, я тебе всё расскажу, как только мы встретимся, но сейчас ты должен довериться. Я знаю, это тяжело, учитывая прошлый год, но если ты не доверяешь профессору Грюму, что вполне справедливо, то доверься хотя бы Римусу. Ему я доверяю, как самому себе. А после мы поговорим, обещаю. – Хорошо, — тяжело вздохнул, ответил Гарри. – Мне всё ещё не нравится эта затея, но тебе я доверюсь. Ты моя единственная оставшаяся семья, так что я тебе верю. – Звучит обнадëживающе, – пробормотал Блэк, тронутый словами своего крестника и чувствуя разрастающуюся теплоту где-то глубоко внутри своего израненного сердца. – Но ты всё ещё должен мне ответы, Сириус, – Гарри просто не мог не разрушить так внезапно возникшую идиллию. – Ты так просто от меня не отделаешься. – Замëтано, – согласился Сириус, улыбаясь Гарри. – Увидимся в убежище, – и, моргнув с весёлой искоркой в глазах, исчез. Осколок снова разгладился, становясь не более, чем обычным куском гладкого стекла. – Так мы уходим отсюда? — нервно спросил Гарри, всё ещё с трудом веря в происходящее. — Как скоро? — Почти немедленно, — ответил Люпин. — Как только получим «добро» на отправление. Иди пока собери свои вещи, они тебе понадобятся. Тонкс тебе поможет. А мы пока проверим, всё ли здесь чисто и не прорвался ли кто, пока мы здесь говорили. И вернуть всё на свои места, как тут было. Через пару минут они Гарри и Тонкс вернулись с чемоданом и клеткой с Буклей. Они были готовы. Им пора было в путь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.