ID работы: 8970489

Cold Little Heart

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
702
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
714 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
702 Нравится 271 Отзывы 338 В сборник Скачать

Конец II.

Настройки текста
— Беги, беги, беги! — Гарри присвистнул. — Быстрее, быстрее! Абрахам, рыча, споткнулся и упал на спину. — Господи. — У тебя есть три секунды, чтобы встать, или ты мертв. Абрахам медленно поднялся, потирая спину. — Я умер, — выдохнул он, — умер. Гарри покачал головой. — Слишком просто, никто не хочет так умирать. — Минуту, я еще не закончил. — Ну, ты уже умер, так что всё. — Спасибо, баба, — усмехнулся он. Абрахам простонал и побежал обратно к дереву. Забираясь по стволу, он зажал в зубах яшмовый нож матери. Оказавшись наверху, Абрахам сел на голую ветку. — Готов. Гарри скрестил руки на груди и свистнул. — Марш! Абрахам спрыгнул вниз, приземлившись на руки и ноги. Он увернулся от трех веток, отрезав каждую ножом. Он нырнул под тяжёлую ветвь, срезав и ее. Альфа глубоко вздохнул, оттолкнувшись от земли, покрытой листьями, и схватившись за более высокую ветку. Он побежал дальше, пока не наткнулся на одну из них и, не удержавшись, рухнул на землю. Абрахам громко застонал, перекатываясь на живот. — Больно. Гарри подошел к нему, присев на корточки. — Верю. Абрахам потёр лоб. — Я ударился о ветку. — Ударишься о ветку — умрешь. Альфа кивнул, взяв Гарри за руку и с помощью нее сев. — Ты очень внимательный, у тебя зоркий глаз, — он стер грязь с лица сына. — Используй это. Абрахам склонил голову. — Да, баба.

***

— Ты сказал, что я могу прийти на следующую тренировку, — Эбигейл сердито посмотрела на отца. — Лжец! Гарри схватил ее за нос и потянул. — Не называй меня лжецом, — он поцеловал девочку в лоб. — Потому что я не такой. Когда я уходил, тебя не было. — Ты мог бы подождать. — В следующий раз обязательно подожду. Эбигейл раздражённо рыкнула и ушла. — Где мама, Деметрий? Мальчик отвел взгляд от книги, лежавшей у него на коленях. — Наверху. Гарри склонился над ним. — Что за книга? — «Piece of Mind», — он поднял ее. — Мне нравится. Гарри улыбнулся. — Очень хороший выбор, омега. — Баба! — Абрахам бегом спустился по лестнице. — Ты сказал, что Иса не звонил! — Потому что он не звонил. — Звонил! — Абрахам потряс телефоном. — Он расстроится, что я не ответил! — А я тут причем? — Уф! — Абрахам побежал наверх, набирая номер омеги. Он мерил шагами спальню, слушая длинные гудки. — Давай, возьми трубку. — Эбби. — Привет! Иса… — он прикусил губу. — Извини, я был на тренировке с папой… Он не видел, что ты звонил. — Все в порядке, — зевнул Айзек. — Я все равно заснул. — Ты выспался? Извини, если разбудил тебя. — Все в порядке, Эбби, я люблю с тобой разговаривать. Абрахам сел на пол. — Да, я тоже, — он поджал губы. — Завтра я пойду в Совет, чтобы получить разрешение учиться в школе волков. — Это удивительно, — улыбнулся Айзек. — Если тебя примут, мы увидимся летом. О, пожалуйста, пожалуйста! Постарайся изо всех сил, и ты станешь первым полукровкой, которого примут в школу волков! Пожалуйста, Эбби! Абрахам усмехнулся. — Я буду стараться изо всех сил. — Эбби? — Луи постучал. — О, извини. — Да, мам? — Я хочу позвать твоих брата и сестру поесть мороженое, — омега улыбнулся. — Присоединишься? — Можно я возьму телефон? — Да, но если ты не будешь разговаривать по нему. Абрахам нахмурился. — Хей, Иса, я пойду поем мороженое. Я перезвоню тебе, когда вернусь. Айзек хихикнул. — Хорошо, Эбби, люблю тебя. Не забудь только перезвонить! Абрахам покраснел, покусывая большой палец. — Не забуду, обещаю.

***

— Мам, — Абрахам съел ложку мороженого. — Как понять, что тебе кто-то по-настоящему нравится? Луи улыбнулся, держа ложку во рту. — Ну, — он вытащил её, проглотив растаявшее на языке мороженое. — Обычно становишься очень счастливым, когда разговариваешь с этим человеком, и постоянно думаешь о нем, когда его нет рядом. — Мне нравится Ева! — с гордостью заявила Эбигейл. — Я всегда думаю о ней и очень счастлива, когда мы разговариваем. — Мне нравится ама, — нахмурился Деметрий. Луи рассмеялся. — Хорошо, но это немного не то, — он покачал головой. — Обычно этот человек поднимает тебе настроение, тебе хорошо с ним, ты чувствуешь себя в безопасности рядом с ним. Он делает тебя счастливым. Иногда можно спутать дружбу с любовью. Но любовь — это нечто другое. В какой-то момент всё меняется, и теперь при разговоре или встрече с человеком у тебя появляются бабочки в животе, и ты начинаешь нервничать. — Хм, — Эбигейл потерла подбородок. — Я не нервничаю рядом с Евой и не чувствую бабочек, но иногда, когда она особенно красивая, я начинаю нервничать. — Я не нервничаю рядом с тобой, ама, только когда ты не сердишься. Абрахам покачал головой. — Ладно, я думаю, вы оба неправильно поняли маму. Эбигейл стащила немного мороженого у своего близнеца. — Я поняла, тебе нравится Айзек. — Что?! Луи зажал мальчику рот. — Не забывай, что мы на публике, — он вздохнул. — Эбигейл, это невежливо. — Почему? Ему же он нравится. — А может, ты не права? Не тебе говорить о чувствах своего брата, только он знает, что действительно он испытывает. — Да, ама, — она ещё раз подчерпнула мороженое у Деметрия, который шлёпнул её по руке. — Не знаю… нравится ли мне Иса… Мне нравится Мэттью, — улыбнулся Абрахам. — Он очень красивый. Деметрий поднял руку. — И мне нравится Мэттью, очень нравится. — Мне тоже! — согласилась Эбигейл, пытаясь украсть еще одну ложку мороженого. — Он очень красивый, наверное, он тот самый! Луи покачал головой, когда разговор пошел в другое русло. — Хорошо, вернёмся к Айзеку. — Ну… Айзек, он особенный, он мой лучший друг, но… он на самом деле симпатичный и очень милый. Он всегда слушает меня, и… он забавный. Луи улыбнулся. — И ты думаешь, что он тебе нравится? — Не знаю… может быть. Если да, то это странно? — Нет, конечно, нет. Ты уже достаточно взрослый, влюбляться в твоём возрасте — абсолютно нормально. — Ама, — Деметрий доел мороженое. — Мне также нравится мой учитель… Соло… и мальчик, который иногда обедает со мной. — Вау! — рассмеялась Эбигейл, похлопывая Деметрия по спине. — Так много, выбери кого-то одного. — Хм, — задумался Деметрий, — мальчик, который иногда обедает со мной, слишком высокий. Абрахам рассмеялся. — И что? Он хороший? — Я не знаю… он всегда молчит. — Ну, у вас есть что-то общее! — Эбигейл! — Луи покачал головой. — Поведение. — Я веду себя хорошо. Я же только сказала, что у них есть что-то общее. — Господи. — Он мне нравится, — Абрахам улыбнулся. — Мне определённо нравится Айзек. Луи улыбнулся. — Ты ему скажешь? — Нет, мама, конечно, нет, — Абрахам прижал руку к груди. — Никогда… он убежит от меня. — О, Боже, нет, он не убежит. — Он может убежать, если ты, например, пометишь его запахом или покажешь шрам на пальце на ноге, — Эбигейл посмотрела на притихших братьев и мать. — Я просто привела пример. Луи вздохнул с широкой улыбкой. — Кому ты показала свой шрам, Эби? Она нахмурилась. — Мальчику, с которым у меня совместный урок математики. Он очень быстро убежал.

***

— Абрахам влюблен в Айзека. Мы это, конечно, знали, но он наконец это признал. — Да неужели? — ухмыльнулся Гарри. — Айзек сойдёт с ума. — Нет, потому что Абрахам не скажет ему. Он думает, что тот убежит от него. Гарри пожал плечами. — Тогда он унесет тайну с собой в могилу. Луи забрался на Гарри, целуя его грудь. — Эбигейл думает, что ей нравится Ева, а Деметрию нравятся сразу несколько человек. — Деметрию не должен нравиться даже один человек. Луи улыбнулся, потирая морщинку между бровями Гарри. — Должен. — Нет, — Гарри погладил Луи по щеке. — Деметрий — самый добрый мальчик, которого я когда-либо встретил… и создал. Так что ему никто не должен нравится. Луи усмехнулся. — Ты его тогда будешь всю жизнь держать взаперти. — Если придется, то буду. Луи наклонился, нежно целуя альфу. — Они дети, успокойся. Я уверен, что ты был влюблен в детстве. — Не был. — Ни разу? — Нет, меня волновала только учеба. Луи положил голову на грудь альфы. — Я был влюблен, правда не помню его имени, но он был очень мил со мной. Гарри перевернул его. — Мне не нравится этот разговор. Луи рассмеялся, когда альфа атаковал его шею поцелуями. — Мне было двенадцать! — А теперь ты мой, — зарычал он, впиваясь зубами в его кожу, — и кем бы ни был тот милый мальчик, его здесь нет. — О, — Луи счастливо вздохнул. — Ты такой смешной, альфа.

***

— Гарри, — мужчина, ответственный за тестирование, поклонился альфе. Абрахама смущало, когда кто-то плакал при виде его отца или становился на колени, кланяясь. Со временем и объяснением его прошлого мальчик понял. Многое он осознал с возрастом. Теперь Абрахам так привык к этому, что сам иногда был готов упасть на колени. — Здравствуй, Самсон, рад тебя видеть. Они обнялись. — Большая честь встретиться с вами, сэр, — он посмотрел на младшего альфу. — А это Абрахам, твой сын? — Да, он хочет попробовать сдать тестирование и попасть в класс волков. — Я получил письмо от Совета, — он улыбнулся. — Тебе пришлось многое пережить, чтобы добиться этого, альфа. Абрахам кивнул. — Да, сэр. Самсон кивнул. — Не дай никому запугать себя, у тебя все получится. Абрахаму захотелось взять отца за руку для поддержки. — Спасибо, сэр.

***

Абрахам был напуган. Все до единого вокруг были волками. Да, с ними стояли их родители в человеческой форме, но это не меняло факта, что они могли обратиться. Он не справится. — Абрахам, — Гарри подошел к нему со стаканчиком горячего шоколада, — держи. — Спасибо, баба, — он с трудом сделал глоток, стаканчик дрожал в его руке. — Я не смогу это выпить. — Почему? — Меня тошнит. Гарри опустился на корточки. — Ты сможешь всё сделать не хуже других, — он обхватил его лицо двумя руками. — Мы оба знаем, что ты сможешь. Он нервно кивнул. — Но… у них четыре ноги, а у меня, — он старался не заплакать, — две, баба. Гарри коснулся его колена. — И что? Я видел, как ты бегаешь. Ты очень быстрый. Так что беги так быстро, как сможешь, словно у тебя четыре ноги. — Я не могу обратиться, — он потер глаза. — Мне все равно с ними не сравниться. Я не могу бегать, как они. — Значит, не бегай, как они. У тебя есть руки и ноги, используй их. Ты идеален. Беги так, как ты можешь.

***

— Лагерь волков — это важная часть жизни подростка. Там вы научитесь тому, чего никогда не сможете познать самостоятельно. Вы собрались здесь потому, что хотите стать лучшими. Возможно, потому что хотите продолжить службу в армии или в Совете. Возможно, вы хотите стать инструктором в будущем. Как бы то ни было, вы хотите стать сильным волком и человеком, — Самсон улыбнулся. — Если вы не выиграете сегодня, то не отчаивайтесь, от этого вы не станете плохим волком. Это просто означает, что вам нужно больше практики, времени. В конце концов у вас всё получится. Он указал на широкую дорогу перед ними. — Сначала мы проверим скорость! — он ходил кругами. — Затем испытаем вашу выносливость, — он огляделся. — Вам нужно будет пробежать через лес, ваши родители будут ожидать вас на финише. Но сначала вам следует пройти предварительное испытание, — он остановился. — Если вы его провалите, то вас не допустят к пробегу через лес, — Самсон встал на обочине и свистнул. — По моему сигналу…

***

Абрахам тяжело вздохнул. — Хорошо, я сделал это. Гарри улыбнулся ему. — Ты прошел, первое место. Абрахам схватился за грудь. — Мне кажется… у меня сейчас сердце разорвется. Альфа помог ему подняться. — Ты не умрешь, ты очень хорошо справился, — он отряхнул спину, поправляя шарф. — Тебе тепло? — Да, знаю, — Абрахам огляделся. — Они ненавидят меня. Гарри ухмыльнулся. — Меня тоже все ненавидели, — он прижался лбом ко лбу Абрахама. — Если ты хочешь, чтобы они возненавидели тебя еще сильнее — выиграй. Абрахам прикрыл глаза, слабо улыбаясь. — Да, баба.

***

Абрахам бежал. Было адски холодно, лицо наполовину закрывал отцовский шарф, что помогало ему пробираться дальше, несмотря на колючий ветер. Волки бежали по земле, а ему приходилось по деревьям, что было очень тяжело, учитывая огромное количество тонких, как прутьев, веток, которые больно хлестали по телу. Он плакал, желая лишь увидеть своего отца… но лес был очень большим, а Абрахам таким маленьким. Он чувствовал себя одиноким, потерянным. Мальчик ускорился, стараясь нагнать любого волка, но не для того, чтобы обогнать, а чтобы последовать за ним. Он даже не знал, сколько прошло времени, как долго он бежал. Абрахам прокручивал в голове все, чему учил его отец. В глазах стояли слёзы, он не был волком, он не знал что делать, как себя вести на дереве. «Беги быстрее, ещё быстрее, резче, Абрахам, ускорься». Мальчик бежал с такой скоростью, что начал задыхаться и упал, потеряв сознание. Но он сразу же поднялся и, услышав скулеж, устремился на звук. Это оказался волк, который всей тяжестью своего тела упал на снег, не в силах двигаться. Абрахам потащил его. Он был очень тяжёлым. Мальчик снова заплакал, у него горели мышцы ног, и он не мог бежать с таким грузом. Он хотел к маме. Он хотел отдохнуть, вздремнуть. «Упадешь — умрешь». Абрахам не поддался желанию, волоча по земле волка вдвое больше себя, пока снова не потерял сознание. Когда Абрахам пришел в себя, волк все еще дышал, и он тоже. Мальчик начал считать до трех. «Три секунды — ты мертв». Это дало ему силы идти дальше. В третий раз, когда Эбби отключился, он очнулся, чувствуя, что его тащат. Одежда была слишком разорвана, буквально клочьями висела на нем. Он вскочил, замечая, что его тащил тот самый волк, которого он подобрал. — Что, — Абрахам сильно задрожал, уже жалея, что не допил горячий шоколад, — что случилось с моей одеждой? Волк не ответил, продолжая идти, прихрамывая, поэтому Стайлс последовал за ним. Но стоило Абрахаму учуять Гарри, как он на всех парах рванул в его сторону. Он обогнал этого волка, он обогнал всех и прыгнул в руки отца, который поймал его и прижал к груди. Абрахам отключился, прежде чем ему вручили медаль за первое место.

***

— У меня получилось! — Абрахам вбежал в дом, чуть не падая от того, как дрожали ноги, но всё равно побежал искать мать. — Мама, я сделал это! Луи сбежал вниз по лестнице вместе близнецами. — У тебя получилось? Абрахам со счастливыми слезами и улыбкой показал золотую медаль. — Я выиграл! Луи подхватил его на руки и прижал к себе, альфа мечтал об этом весь день. Абрахам зажмурился, чувствуя, как сердце сумасшедше стучит в груди от похвалы матери, радостных криков брата и сестры, от улыбки и гордости отца. Абрахам впервые чувствовал себя настолько счастливым и значимым.

***

— Иса, — улыбнулся Абрахам в камеру. Был час ночи, ему не следовало так поздно звонить, но он не мог ничего поделать. Губы Айзека медленно растянулись в улыбке, в глазах плескалась усталость и нежность. — Ты сделал это, правда? Абрахам закивал, зачесывая пальцами волосы назад. — Да. Айзек вытер слезу, и Абрахам наклонился ближе к экрану. — Я так горжусь тобой, Эбби, — он покачал головой. — Ég vissi að þú gætir gert það/Я знал, что ты справишься. Абрахам прикрыл глаза, кусая нижнюю губу. — Takk fyrir að trúa á mig, Ísak/Спасибо за то, что веришь в меня, Айзек. — Ég hef alltaf, Abby/Я всегда буду, Эбби.

***

— Мэттью… нашел себе пару в Антарктиде, — Гарри трижды пробежался глазами по письму. — В Антарктиде… Луи встал. — Правда?! — он выхватил письмо, читая, пока Гарри не вырвал бумагу из его пальцев. — Альфа! — Не хватай так, мы же отучиваем наших детей от этого, — он опустил глаза. — Почему ты так счастлив? — Что? А почему ты нет? — Я не знаю, с кем он спарился, может, это ужасный человек. Луи скрестил руки на груди. — Альфа, Мэттью — один из самых уважаемых и мудрых альф. Он не выбрал бы плохую пару. Гарри покачал головой, тряся листом. — Он в Антарктиде уже шесть лет. После победы он написал мне, что останется там жить, но так и не объяснил почему. Я знал, что должно было что-то случиться… Я чувствовал это, — он отбросил письмо. — Мне это не нравится, он наверняка познакомился с этим человеком на войне. — Гарри Стайлс, — нахмурился Луи. — Сначала дети, а теперь твой командир! Он старше тебя, любимый, он заслуживает счастья. Он заслуживает семьи… и детей, как и любой другой альфа. Гарри посмотрел на него, прищурившись. — Он то же самое написал в письме. — О, — неловко усмехнулся Луи. — Какое совпадение. — Ты говорил с ним… ты… — Гарри встал, прижимая Луи к стене. — Когда? Луи старался не улыбнуться.  — Альфа, ты же знаешь, что обычно я ничего от тебя не скрываю. — Обычно? Ты никогда не должен ничего скрывать от меня, — Луи испуганно взвизгнул, как только его спина коснулась стены. — Я твой альфа. — Да, — Луи мягко улыбнулся, положив руки на грудь Гарри. — Возможно, я говорил с ним… перед тем, как он уехал… утром. — И это все? Луи ухмыльнулся, пойманный. — И… после этого… когда я отвожу детей в школу… когда ты спишь…. Гарри зарычал, подхватывая Луи на руки. — Как ты смеешь, — он отнес извивающегося омегу к кровати и бросил на постель. — Ты должен рассказывать, когда говоришь с кем-то так же, как это делаю я. Ты солгал мне! — Я… Хей, я не лгал, — Луи обхватил лицо альфы, в то время как тот снял штаны. — Я просто не говорил тебе. — Мне не нравится этот ответ, — Луи помог Гарри стянуть с себя штаны. — Он рассказал мне об омеге, с которым познакомился… что они поладили, — Гарри разорвал его новую рубашку. — Эй! — Продолжай, — альфа надвигался на него, толкая Луи дальше. — Он вообще собирался один отправиться в Антарктиду. Я убедил его не делать этого! Гарри посмотрел на него. — Еще одна ложь. Я окружен лжецами. — Альфа, — Луи нахмурился. — Ты же не любишь, когда тебя называют лжецом. Я не хочу, чтобы меня называли. — Потому что я не лгу. Луи погладил его по лицу, прижавшись носом к щеке Гарри. — Мне очень жаль, правда, — он лизнул мочку его уха. — Вы с Зейном не хотели его слушать, как и остальные члены Совета и военные, — Луи почувствовал, как из дырочки потекла смазка, когда темно-зеленые глаза посмотрели в его голубые. — Он мне как отец, он вырастил меня, я просто волнуюсь за него, — Гарри сорвал с Луи боксеры. — Расслабимся? Ты можешь отказаться. — Ты можешь делать со мной, что хочешь, альфа.

***

— О, пожалуйста! — Луи крепко сжал подушку в руках, отталкиваясь назад навстречу Гарри. Альфа стискивал его бедра, так сильно вдавливая пальцы в бедра, что на коже обязательно останутся фиолетовые отметины. — Альфа. Гарри был полностью сосредоточен на его заднице. Томлинсон уже кончил один раз, но Гарри продолжил двигаться, намереваясь заполнить его своим узлом. Было больно из-за чрезмерной чувствительности, но потом Луи начал испытывать истинное блаженство. — Черт возьми, Камелия, — прорычал альфа, наконец-то отпустив бедра омеги. Гарри замедлил темп, закрыв глаза, прислушиваясь к громким протяжным стонам Луи. Он провел ладонями по чистой, гладкой спине омеги, проводя ногтями по коже. — Блять, ты такой… податливый. Луи одной рукой зажал сосок, другой — обхватил член, медленно поглаживая себя, подстроившись под темп Гарри. Омега выругался, увидев время на настенных часах. Очень скоро им нужно будет поехать забрать детей из школы. — Я доверяю тебе, — тихо прошептал мужчина, — но не скрывай от меня ничего, омега, — он схватил Луи за волосы, и омега зарычал. Гарри оттянул пряди, почти заскулив от того, как по члену потекла сладкая омежья смазка. — Я хочу трахать тебя весь день. О, Господи, — он застонал, наблюдая за движением своего члена, вокруг которого так восхитительно сжимался Луи, словно впервые. У него закружилась голова. — Но нам скоро надо будет уехать. Луи заскулил, не желая двигаться. Гарри прижался к нему грудью, вдавливая в матрас и меняя угол проникновения. Он начал зверски вдалбливаться в тело омеги, сжимая его бока. Альфа наклонил голову, покусывая плечо. — О, Боже… Камелия, блять. Луи закричал, резче двигая рукой на члене, сжимая длину на пике. Он затрясся под Гарри, крича, когда узел увеличился, связывая с альфой. Он повернул голову, дыхание перехватило. — У-уку-укуси меня. Гарри задрожал, прижавшись бедрами к заднице Луи. Он потянул за волосы омегу на себя, тот очень легко поддался. Альфа посмотрел на него голодными глазами и облизнул губы, размыкая губы над священной меткой связи. Он укусил сильнее, чем обычно, и пара синхронно закатила глаза от удовольствия. Гарри зарычал, кровь прилила к его члену. Дети, дети, дети. Гарри разжал зубы, слизывая выступившие капли крови. Луи дрожал в его объятиях, шепча и кончая, хотя на самом деле его член не был способен на сперму. Гарри осторожно опустил его и перевернул на спину, после того, как спал узел, глядя на беспорядок, который он устроил. Альфа сильно прикусил костяшки пальцев, изучая полные слез глаза Луи, его красные щеки, ярко-розовые губы, которые только что сосали его член. Гарри потер лицо, сжимая ствол, чтобы тот снова не затвердел. Он наклонился, слизывая сперму омеги, большим ладонями массируя его живот и щекоча языком пупок. Гарри поцеловал его бедра, разминая напряженные мышцы. — Я очень счастлив, — Гарри облизал фиолетовые отпечатки своих пальцев на его коже. — Прости, если я был груб, Камелия. Луи мягко улыбнулся, как всегда. — Ты никогда не делаешь мне больно, альфа, — он потянулся к волосам Гарри. — Я всегда рядом, — он закрыл глаза. — Для тебя, — Луи фыркнул. — Я не хотел лгать. Я не подумал, насколько важен для тебя Мэттью. Я должен уважать тебя, как твой омега. Гарри вновь поднялся, чтобы поцеловать его. — Я люблю тебя. Луи обхватил руками шею альфы. — И я тебя.

***

— Почему ама не приехала с тобой? — спросил Деметрий, как только сел в машину. — Ама отдыхает, — Гарри отъехал от школы после того, как Эбигейл захлопнула дверцу. — Ей нужно было поспать.

***

Гарри уставился на омегу. — Как тебя зовут? — Успокойся, Стайлс, — Мэттью опустил глаза, и это был первый раз, когда кто-то, казалось, испугал Гарри. — Это моя пара, уважай его. Гарри склонил голову. — Извини. Низенький омега улыбнулся. — Меня зовут Марк. Луи взял руку Гарри в свою. — Для меня большая честь познакомиться с тобой, — он посмотрел на Гарри. — Прости моего мужа… он… нервничает. Марк склонил голову. — Ничего страшного. Я много слышал о вас. — Как вы познакомились? — Гарри попытался улыбнуться, но у него не совсем получилось. Мэттью глубоко вздохнул. — В бою. — На стороне противника? — Да. Гарри облизнул губы. — Понятно. — Я знаю, что это тяжело понять. Я не думал, что влюблюсь, когда пошел на войну, — Марк улыбнулся своему альфе. — Но я нашел свою любовь. Я был врачом… мне надоело видеть мертвые тела, — Гарри поднял глаза. — Я стал свидетелем разговора Мэттью… с нашим командиром. Он так разговаривал… Они даже посмеялись в какой-то момент. Мы все еще сражались, но… мы проиграли, — улыбнулся Марк. — И я каким-то образом победил. Гарри выпрямился.  — Добро пожаловать в семью.

***

— Где он? — Он ненадолго заехал, он полетел в Барроу со своей парой. — Что?! — Абрахам был в ярости. — Парой? Ты… что? Гарри хрустел чипсами. — Парой. Луи быстро заморгал, глядя на сына, который мерил шагами комнату. — Абрахам. — Мама… мама, а что, если он плохой? Он был в армии, против которой сражался Мэттью! — он скрестил руки на груди. — Он может быть плохим. — Нет, он не такой, — Гарри съел еще один кусочек. — К сожалению. — Но… что, если я прав? — Абрахам, твоей одержимости Мэттью придется положить конец. Что насчет Айзека? — Я влюблен в Айзека! — простонал Абрахам. — Но Мэттью… такой красивый и мудрый… и он обучил бабу… он мог бы обучить меня. — Он не будет обучать тебя, — сказал он. — Ты не пойдешь в армию. — Почему нет? — Потому что это не принесет тебе ничего хорошего. — Это несправедливо! — Жизнь несправедлива. Еще раз закричи, и она станет очень несправедливой. Абрахам склонил голову. — Теперь у меня никогда не будет шанса. — У тебя может быть только одна пара в жизни, Эбби, — вздохнул Луи. — Мэттью нашел свою… ты найдешь свою. — Айзек — моя пара! — Альфа, — предупредил Гарри, — хватит кричать. — Да, баба. — Если Айзек — твоя пара, то почему ты так беспокоишься о Мэттью? — Я не знаю… проще сказать кому-то, что он тебе нравится и попросить его тренировать тебя, чем сказать кому-то, что ты любишь его и хочешь, чтобы он стал твоей парой. — Это правда, — улыбнулся Луи, — но Айзек… может быть, он тоже любит тебя… ты должен спросить. — А если нет? Я навсегда останусь с разбитым сердцем. — Слишком драматичный, — Гарри взъерошил его волосы. — Этот омега обожает тебя с того самого дня, как вы встретились, — Абрахам посмотрел на отца. — Если ты хочешь оттолкнуть любовь, когда она прямо перед твоим носом, то ты ее не заслуживаешь.

***

— Эм, привет, Иса. Я звоню сказать, что у Мэттью появилась пара, и он действительно очень хороший, я не смог с ним познакомиться, но маме с папой он понравился, — нервно усмехнулся Абрахам. — Я люблю тебя… нет! — он прошелся по комнате родителей. — Иса, привет! Ты прекрасно выглядишь… как всегда… я имею в виду не всегда… ну то есть всегда… даже когда только просыпаешься. Нет! — он ходил взад-вперед мимо большого зеркала. — Иса, мне надо тебе кое-что сказать… Я люблю тебя… нет! — Эбби? — Эбигейл заглянула в комнату. — Ты не должен быть здесь. — И ты тоже, уходи, я занят. — Заходи, Деме, — Эбигейл закрыла за собой дверь, и Абрахам застонал. — Что ты делаешь? — Я репетирую свою речь. — Ты будешь играть в театре? — Нет, Деме, — Абрахам посмотрел в зеркало. — Ты хочешь играть в театре? — Нет, Деме. Что? Нет, я должен сказать Айзеку, что люблю его. Деметрий встал позади брата, разглядывая себя в зеркале. — Красивый. — Айзек знает, что ты любишь его, глупышка, — Эбигейл скорчила гримасу своему отражению. — Тебе не нужно ему говорить. — Должен. Баба сказал, что если я оттолкну то, что передо мной, то я этого не заслуживаю. Деме посмотрел на него внимательно и сел на пол. — Тогда попрактикуйся на нас. — Ты прав, — улыбнулся Абрахам. — Я могу попрактиковаться на вас двоих, — он сел. — Привет, Иса… — Привет! — Привет. — Нет, — усмехнулся Абрахам, — не говорите ничего, — он глубоко вздохнул. — Привет, Иса, это я, Абрахам, — он улыбнулся. — У тебя есть время поговорить? — Да, только недолго. Эбигейл кивнула. — Да, недолго, поторопись, а то я хочу какать. Абрахам покачал головой. — Что? — Я сказала, что хочу какать. — А я кушать, ама готовит тако. Абрахам раскрыл рот от удивления и встал. — Я не могу, — он подошел к двери и открыл ее. — Я не могу… ух! — Что делаешь в нашей комнате? Абрахам усмехнулся, нервно посмотрев на отца. — Прости. Мне нужно было зеркало, чтобы попрактиковаться. — Выходите, у вас у всех есть пять секунд. Абрахам выбежал первым, Эбигейл за ним, Деметрий отстал. Гарри вытянул ногу, преграждая ему дорогу. — Деметрий. Омега нахмурился. — Пусти, пожалуйста? Гарри схватил его за подбородок. — Держитесь подальше от нашей комнаты, понял? Деметрий улыбнулся, когда Гарри чмокнул его в нос. — Да, баба. — Скажи остальным. — Да, баба! Спасибо! Гарри улыбнулся, качая головой. — Дети!

***

— Я немного нервничаю, потому что тебя там не будет, — Абрахам вздохнул. — Я никогда так долго не был вдали от дома. Луи улыбнулся. — Всё будет хорошо, ты же знаешь, мы приедем навестить тебя, Эбби, — несмотря на это, Луи плакал. — Все будет по-другому, но я знаю, что ты хочешь этого. Я знаю, что ты хочешь увидеть Айзека, я знаю, что ты хочешь пойти по стопам своего отца. — Он, — всхлипнул Абрахам, — не позволит мне пойти в армию. — Нет, не позволит, — он вздохнул. — Но… ты будешь ходить на занятия и многому научишься… Гарри… он руководил пытками, Эбби, ты же знаешь. — Но я же необязательно займусь пытками. Я могу стать командиром или рядовым солдатом. — Ты думаешь, твой отец хотел заняться пытками? — Нет… — Но он в итоге начал… и это не принесло ему никакой пользы. Он не хочет, чтобы ты то же пережил, — Луи заправил прядь волос за ухо Абрахама. — Учись сражаться, защищаться, защищать, но не причинять вреда. Тебе не нужно становиться военным. — Да, мама. Я просто хочу, чтобы баба мной гордился. — О, но он всегда гордится тобой, — Луи грустно усмехнулся, а Абрахам улыбнулся, обнимая мать. — Я буду скучать по тебе, Эбби, но ты скоро вернешься. — Обещаю, мама. Я скоро вернусь.

***

— Я буду скучать по тебе, Эбби, — Эбигейл едва успокоилась. — Я не хочу, чтобы ты уезжал, но баба сказал, что это твой выбор. Абрахам снова обнял ее. — Я вернусь через два месяца, обещаю, — он посмотрел на Деметрия. — Можно тебя обнять, Деме? Мальчик кивнул, крепко обнимая Абрахама. — Ама сказала, что ты скоро вернешься домой. — Вернусь, не слишком скучай, — Абрахам посмотрел на Гарри. — Пора. — Да, — кивнул Гарри. — Мы будем навещать тебя, и мы будем ждать тебя. Абрахам обнял его, на глазах вновь навернулись слезы. — Обещаешь? Гарри поцеловал его в макушку. — Клянусь. Абрахам отстранился, быстро вытирая глаза. — Ладно, — он посмотрел на Луи. — Я должен идти, мама. — Я знаю, — Луи был в полном беспорядке последние четыре дня. Он поцеловал сына в щеку. — Баба прав, мы будем ждать тебя, клянусь. И… если ты захочешь вернуться домой, я приеду за тобой. — Я знаю. Спасибо, мама, — усмехнулся Абрахам. — Первый раз полечу в самолете один. — Все будет в порядке, позвони, когда приземлишься. Абрахам взял ручную кладь, еще раз улыбнувшись, прежде чем обернуться. — Люблю вас. — Люблю тебя, Эбби! — Эбигейл крепко вцепилась в рубашку Луи. — Мы очень тебя любим! Мы будем скучать по тебе! Абрахам помахал им. — Держитесь подальше от моей комнаты! Все засмеялись. — Позвони, когда приземлишься. — Хорошо! — Абрахам подошел к мужчине и протянул ему посадочный талон. Он помахал семье, прежде чем направиться к рукаву на посадку. Оказавшись в самолете, подросток первым делом направился в туалет, где, сев на унитаз, расплакался.

***

— Гарри? — Луи постучал в дверь ванной, открывая ее. — Альфа? — Да? Луи прикоснулся к стеклу душевой кабинки, закусив губу. — Я слышал, как ты… плакал… Гарри открыл дверь, его глаза были красными и опухшими. — Я… я не думал, что мне будет настолько морально тяжело, — он сморгнул свежие слезы, глядя на Луи. — Из-за того, что моего сына нет дома. Луи наклонил голову, обнимая мокрого альфу. — Я понимаю, — горячая вода впитывалась в его одежду. — Знаю.

***

— Не отставай, полукровка. Абрахам закатил глаза. — Мой отец сказал, что многих волков отправляют отсюда домой с тяжелыми ранениями, — он прорычал. — Хочешь стать одним из тех, кто вернется? — Просто не отставай, — усмехнулся Джошуа. Абрахам побежал вместе с ним наравне. — Я тот, кто тащил тебя на себе, не забывай. — И я тащил тебя после… даже когда ты обратился. Абрахам остановился как вкопанный. — Что? — Эй, не отставай. Я не хочу проиграть из-за тебя. — Я обратился? Джошуа застонал, когда мимо них пробежала другая пара. — Да, всего на каких-то десять секунд. А теперь побежали, чертов полукровка.

***

— Иса, пошли! Омега засмеялся, когда тот потянул его к лесу. — Куда ты меня тащишь, Эбби? — Случилось что-то странное, что-то очень-очень странное. Айзек сел на землю. — Что случилось? Абрахам огляделся. — Я… когда я сдавал тест, чтобы меня приняли сюда… Я несколько раз потерял сознание, но я нашел волка, помнишь? — Да, — кивнул Айзек. — Это был Джошуа, — омега закатил глаза. — Самовлюбленный болван. Абрахам кивнул. — Да, мы с ним в одной команде! — он нервно расхаживал взад-вперед. — Когда я очнулся, он тащил меня, и моя одежда буквально клочьями на мне висела. — Он сделал тебе больно, — прорычал Айзек. — Нет, нет, он спас мне жизнь, а я спас его, — Абрахам остановился. — Во время вчерашнего забега он сказал мне, что я обратился на десять секунд… Я обратился в волка на десять секунд! Айзек округлил глаза. — Обратился? — он быстро встал. — Ты уверен? — Да! — Абрахам схватил его за руки. — Я не совсем ему доверяю, потому что он постоянно крадет мой десерт, но какой смысл ему лгать? Это объясняет, почему у меня была разорвана одежда! Айзек все еще в шоке прикрыл рот рукой. — Хорошо, сделай это сейчас… обратись! — Я не могу! — он развёл руками. — Я не знаю, как! — Эм, ну… ты… просто… я просто… Я не знаю, как я это делаю! Меня научили в школе. — Если… если я смогу обратиться… баба будет в шоке! — Все будут в шоке, даже я лично! — Айзек рассмеялся. — Если это правда… тогда… ты просто волшебник. Абрахам обнял его. — Если это правда, то я волк. Айзек улыбнулся ему. — Ты всегда был волком, Эбби, — он поцеловал мальчика в нос, отчего тот покраснел. — Всегда.

***

— Попробуй закрыть глаза. Абрахам послушно опустил веки. — Так? Айзек посмотрел на него. — Думай о волке. — Думай о волке, думай о волке. Айзек хихикнул. — Так не получится, и ты уже посинел от холода, — он накинул на Абрахама одеяло. — Все в порядке, мы можем попробовать еще раз завтра вечером, — он огляделся. — Очень темно. Абрахам вздохнул. — Прости, что не даю тебе спать, Иса. Айзек улыбнулся, погладив его по щеке. — Все в порядке, я хочу помочь тебе. — Спасибо, Айзек, — Абрахам обхватил себя руками, глядя на омегу. — Ты сегодня очень красивый. Айзек опустил глаза и засмеялся. — Всегда или только сегодня? — Да, — покраснел Абрахам, — всегда. — Пойдем, Эбби. Абрахам схватил Айзека за руку. — Привет, Иса. Омега непонимающе посмотрел на него. — Привет? — он усмехнулся. — Мы не разговариваем по телефону, Эбби. — Привет, Иса, это я, Эбби. Мэттью нашел себе пару, я думал, что он мне нравится… но… ты мне нравишься гораздо больше. Я люблю тебя. Ты всегда рядом со мной, ты смешной, красивый, добрый, ты всегда готов выслушать меня и помочь, — Абрахам остановился. — Ты многому меня научил, рядом с тобой я всегда чувствую себя счастливым. Моя мама не верила в родственные души, пока не встретила отца. Я верю, что ты моя родственная душа. Баба сказал мне, что если я не расскажу тебе о своих чувствах, то я не заслуживаю тебя. А я знаю, что заслуживаю тебя, но если нет… то хочу заслужить, — он глубоко вздохнул. — Ты станешь моей парой в будущем? — альфа поднял глаза, увидев слезы на лице омеги. — Господи, Айзек, я не знаю, луна это или только ты, но ты самый прекрасный человек, которого я когда-либо видел.

***

— Иса, — шепотом прокричал Абрахам, стуча в окно омеги. Вместо карих глаз он увидел зеленые. — Где Айзек? Омега закатил глаза. — Спит, что и ты должен делать. Будешь тут стоять, и у тебя возникнут большие неприятности. — Пожалуйста, не будь таким противным и позови Айзека, он не спит. — Откуда ты знаешь? — Оттуда, — прорычал Абрахам. — Я слышу, как бьется его сердце, ты, дурак, позови мою омегу. Зеленоглазый парень рыкнул в ответ и захлопнул окно. Абрахам огляделся, проверяя, чтобы никого из охраны не было рядом. — Альфа? Абрахам поднял глаза. — Привет, ты можешь выйти? Айзек кивнул. — Да, одну секунду, — он открыл окно пошире и свесил ноги, прыгая в объятья парня. Абрахам улыбнулся, целуя омегу. — Хей, можно я тебе кое-что покажу? Айзек улыбнулся, очаровательно покраснев. — Можно. Абрахам отвел их в то место в лесу, куда они ходили с тех пор, как попали в лагерь в двенадцать лет. Луна идеально освещала их личный уголок. Прошло шесть лет, и ничего не изменилось. Через два дня они заканчивали обучение, Абрахам был очень рад снова увидеть свою семью. Да, они виделись каждые два месяца, но он скучал по ним каждый день. Никакое количество писем или телефонных звонков не изменит этого. Абрахам снял футболку через голову. — Господи, как же холодно. Айзек обхватил себя руками. — Да, — он прикоснулся к татуировке на груди альфы. — Я так ее люблю. Потому что это было его имя на исландском, потому что он был с Абрахамом, когда тому это набивали, потому что у него на ключице была аналогичная надпись только в виде имени альфы. Абрахам взял его руку и поцеловал, потом в губы. — Я люблю тебя, — он отступил назад, снимая штаны. — Я думаю, у меня стало получаться. Баба сказал, медитация может помочь и, судя по всему, он оказался прав. — Покажи мне, альфа, — улыбнулся Айзек. Он наблюдал, как Абрахам снял остальную одежду, слегка покраснев и покачав головой, рассматривая своего парня. Айзек прикусил щеку изнутри, когда парень начал менять форму. Его кости затрещали, поворачиваясь под разными углами, и он заскрежетал зубами от боли. Это единственная причина, по которой Айзек ненавидел этот процесс, потому что его альфа терпел невыносимую боль, которой не должно было быть. Абрахам практиковал обращение очень долго, на протяжении многих лет, и он держался в волчьей форме всего около десяти секунд, прежде чем потерять сознание. Айзек всегда зажмуривался, потому что его пугал весь процесс. Он глубоко вздохнул, когда перестал слышать шум. Омега досчитал до десяти, услышав глухой стук. Он открыл один глаз, ожидая увидеть своего альфу распростертым на полу в человеческой форме без чувств. Айзек отступил назад, в шоке раскрывая глаза от размеров Абрахама. Он часто заморгал, неверяще глядя на черно-коричневого волка, его ярко-голубые глаза буквально заглядывали ему в душу. Айзек нерешительно поднес руку к носу, дотрагиваясь до него. — Вау, — он радостно засмеялся. — Эбби. Волк склонил голову перед омегой, и Айзек обнял его. — О, Боже! Ты сделал это, альфа, — выдохнул Айзек. Он отступил назад, чтобы полюбоваться Абрахамом в лунном свете. — У тебя получилось! «А вы будьте тверды и не опускайте рук, потому что ваш труд будет вознагражден», — 2-я Паралипоменон 15 стих 7.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.