Он чувствовал, что они втроём понимают друг друга настолько, что уже не нуждаются в словах.
На стенде у мраморной лестницы висело объявление, возле которого столпилось полсотни учеников. Рон, как самый высокий, встав на цыпочки, громко прочитал через головы: «Турнир Трёх Волшебников. Делегации из Шарм-батона и Дурмстранга прибывают в Хогвартс в ближайшую пятницу — 30 октября в 6 часов вечера. Уроки в этот день закончатся на полчаса раньше…» Объявление взбудоражило обитателей замка. Куда бы Т/И ни шла, только и слышно: «Турнир Трёх Волшебников», «Турнир Трёх Волшебников»… Все как с ума посходили: кого допустят к конкурсу, какие виды волшебства войдут в состязания, отличаются ли от них хоть чем-нибудь заморские студенты? И, конечно, замок подвергся генеральной уборке. Несколько потемневших портретов хорошенько почистили и помыли, к их вящему недовольству. Портреты ёжились в своих рамах, сердито бурчали, кривя влажные розовые лица. Рыцарские доспехи заблестели и задвигали руками без скрипа и скрежета. А Аргус Филч в ярости кидался на ребят, забывших вытереть ноги, и даже довел двух девочек-первоклашек до слез. И вот наступил долгожданный день. Войдя утром в Большой зал, студенты на миг замерли — ночью на стены вывесили огромные флаги всех факультетов: Гриффиндорский — красный с золотым львом, Когтеврана — бронзовый орел на синем фоне, желтый с черным барсуком пуффендуйцев и зеленое знамя с серебряной змеей Слизерина. Позади профессорского стола развевалось невероятных размеров полотнище с гербом Хогвартса: большая буква «X» в окружении льва, орла, барсука и змеи. Фред с Джорджем уже завтракали. Но опять сидели отдельно от всех и о чём-то шептались, что было им отнюдь не свойственно. Т/И подошла к ним. — Вы всё ещё не оставили эту затею? — Они нас обманули! — воскликнул Фред. — Никому не говори пока, — предупредил Джордж. — Ты же меня знаешь. — Это надо ж было так влипнуть, — сокрушался Джордж. — Да-а, дело дрянь, — мрачно сказал Джордж Фреду. — Если он всё же откажется говорить с нами, придется писать письмо, послать совиной почтой или прямо вручить. Он явно нас избегает, но мы своего добьемся. — Кто вас избегает? — подсел к ним Рон. — Исчезни, — буркнул Фред раздражённо. — А почему дело дрянь? — спросил Рон Джорджа. — Младший брат слишком приставучий. — А что вы думаете о Турнире? Хотите в нем участвовать? — Я спросил у МакГонагалл, как будут выбирать участников, а она не говорит, — сокрушался Джордж. — Велела замолчать и заняться трансфигурацией енота. — Интересно, что войдёт в состязания? — задумался Рон. — Держу пари, мы всё равно победим, правда, Гарри? Нам к опасностям не привыкать. — Не привыкать-то не привыкать. Но не перед судейской бригадой, — остудил брата Фред. — А кто обычно судит? — спросил Гарри. — Всегда директора школ-участниц, — подала голос Гермиона. *** Открылась дверца, украшенная гербом: две скрещенные золотые палочки, из каждой вылетают по три красные звёзды; с облучка прыгнул мальчик в голубой мантии, наклонился, что-то нашарил на полу кареты и развернул золотые ступеньки. Тут же почтительно отпрыгнул назад, и из кареты появилась черная лаковая туфля размером не меньше детских санок, и сразу же за ней изумленным зрителям явилась ее обладательница. Таких великанш Т/И никогда в жизни не видела. — Дорогая мадам Максим! Добро пожаловать в Хогвартс! — Дамблёдорр, — произнесла мадам Максим грудным голосом. — Надеюсь, вы пребываете в добром зд’гавии? — Спасибо. Я в превосходной форме. — Мои ученики, — небрежно махнула она назад огромной ручищей. Их было десятка полтора, и все они дрожали от холода в мантиях из тонкого шелка. Кое-кто обмотал голову теплым шарфом. Откуда-то из темноты донёсся престранный звук. — Озеро! — крикнул Ли Джордан. — Гляньте на озеро. Стоя на возвышении у замка, они отчётливо видели внизу чёрную гладь воды, которую теперь уже нельзя было назвать гладью. В середине озера появились завихрения, затем огромные пузыри, глинистый берег захлестнули волны, и вдруг в самом центре возникла воронка, как будто на дне вынули огромную затычку. Величественный корабль неторопливо всплывал из воды, мерцая в лунном свете. Вскоре раздался звук брошенного на мелководье якоря, и на берег спустили трап. С борта потянулись пассажиры, и в иллюминаторах замелькали движущиеся фигуры. Человек, шедший первым, был одет в другие меха — гладкие, блестящие, серебристые, под стать волосам. — Дамблдор! — радостно воскликнул он, поднимаясь по склону. — Как поживаете, любезный друг? — Благодарю, прекрасно, профессор Каркаров. *** — Торжественный миг приблизился.— Дамблдор оглядел, улыбаясь, обращённые к нему лица. — Турнир Трёх Волшебников вот-вот будет открыт. Перед тем как внесут ларец я хотел бы коротко объяснить правила нынешнего Турнира. Но прежде позвольте представить тем, кто не знает, мистера Бартемиуса Крауча, главу Департамента международного магического сотрудничества. А также Людо Бэгмена, начальника Департамента магических игр и спорта. Мистер Бэгмен и мистер Крауч, организаторы Турнира, без устали работали несколько месяцев, и они войдут в судейскую бригаду, которая будет судить состязания. В Турнире, как известно, участвуют три чемпиона, по одному от каждой школы-участницы. Их будут оценивать по тому, как они справились с очередным состязанием. Чемпион, набравший во всех турах самое большое число баллов, становится победителем. Участников Турнира отбирает из школьных команд беспристрастный выборщик — Кубок огня. Желающие участвовать в конкурсе на звание чемпиона должны разборчиво написать свое имя и название школы на куске пергамента и опустить его в Кубок, — сказал он. — Им даётся на размышление 24 часа. Кубок будет выставлен в холле. И завтра вечером выбросит с языками пламени имена чемпионов, которые примут участие в Турнире Трёх Волшебников. К участию в Турнире будут допущены только те, кто достиг 17 лет. А чтобы те, кому нет семнадцати, не поддались искушению, я очерчу вокруг него запретную линию. Всем, кто младше указанного возраста, пересекать эту линию запрещено. И последнее: желающие участвовать в конкурсе, примите к сведению — для избранных в чемпионы обратного хода нет. Чемпион будет обязан пройти Турнир до конца. Бросив свое имя в Кубок, вы заключаете с ним магический контракт, который нарушить нельзя. Посему хорошенько подумайте, действительно ли вы хотите участвовать в Турнире. Ну а теперь, кажется, самое время идти спать. Всем, всем доброй ночи. — Запретная линия! — воскликнул Фред, выходя из зала, глаза у него возмущённо сверкали. — Её наверняка можно обмануть зельем, ну, которое набавляет возраст. А когда уже имя в Кубке, кричи «ура»! Кубку всё равно, сколько тебе лет! — Дело не в возрасте, — возразила Гермиона. — Мы ещё очень мало знаем, и нам такие состязания не по плечу. — Говори только за себя, — обозлился Джордж. *** — Интересно, что за задания будут на Турнире? — задумчиво протянула Гермиона. — Без понятия! — фыркнула Т/И. — Ты хотела бы принять участие? — Я? Нет, конечно! — удивилась Грейнджер и перевела взгляд на Диггори. — Просто любопытно, насколько они рискуют своими жизнями. — Е-е-есть! Е-е-есть! — их прервал задорный смех вбежавших близнецов Уизли. — Мы сделали это! Мы сделали это! — повторили они под одобрительные возгласы других учеников. — Сегодня утром приготовили… — Ничего у вас не получится! — с довольной улыбкой громко произнесла Гермиона, тем самым привлекая внимание к ней и Т/И. — Неужели? — близнецы оказались по бокам от девушек. — Это почему же, Грейнджер? — Видите черту? — Т/И указала на парящий в воздухе круг из лёгкой дымки. — Это возрастная черта. Дамблдор её сам провел. — И что, Т/И? — раздалось почти над самым ухом девушки. — Неужели не понятно?! — вмешалась Гермиона, громко хлопнув учебником. — Такого гения, как Дамблдор невозможно обмануть при помощи дурацкого трюка вроде зелья старения. — В этом вся его прелесть! — снова раздался голос Фреда. — Как раз, потому что оно такое дурацкое! — продолжил Джордж. — Вы даже встать за черту не сможете, — фыркнула Грейнджер. — Спорим, что сможем? — азарт загорелся в глазах близнецов. — Хорошо. На что? — поддалась им гриффиндорка. — Если мы туда попадём, то ты делаешь за нас домашнее задание весь месяц, — пояснил условия Джордж. — А если вы туда не попадёте, то вы весь этот месяц не будете проказничать! — коварно произнесла Гермиона. Парни задумались, но всё же согласились ведь были абсолютно уверены, что зелье сработает. — Спорим, что вы там и 15 секунд не простоите, если попадёте, — подала голос Т/И, и парни сразу же уставились на неё. — И что нам за это будет? — спросил Фред, всё ещё находясь близко к ней. — Мм-м… — задумалась девушка. — Если вы победите, то получите по желанию, каждому, но в пределах моих возможностей. И наоборот. Если выигрываю я, то желания с вас. — Согласны! — хором произнесли близнецы. — Пожелай мне удачи, Т/И. И после этих слов Фред чмокнул девушку в щеку. Когтевранка поздно спохватилась, резко подняв голову и уставившись широко раскрытыми глазами на уже повернувшегося спиной Уизли. — Готов, Фред? — Готов, Джордж! — Пей до дна! Парни встали на лавочку и выпили своё зелье, а затем перепрыгнули через черту вокруг Кубка. Сначала в зале было тихо, но как только они оказались за чертой, то все зааплодировали им, а парни, довольные своей выходкой, танцуя обошли вокруг Кубка. — Мы стоим здесь, Грейнджер! — сказал Фред, и они с братом тут же опустили свои имена в Кубок. Вот только, если черту они пересекли, это не означало, что они смогли обмануть сам Кубок. Как только бумажки с их именами коснулись голубого пламени, то их тут же выкинуло за пределы черты. Стоявшие вокруг ученики удивлённо наблюдали за превращением близнецов в стариков. У них отрастали бороды, удлинялись волосы, и их замечательный рыжий цвет превратился в седину. — 12 секунд, — донеслось следом как приговор от Т/И. — Ты сказал… — Ты сказал… И близнецы сцепились в драке на полу, пытаясь выяснить, кто ошибся. А Т/И, проходя мимо, снова повторила громко: — 12 секунд, Уизли. Вы должны мне по желанию. — Я же предупреждал, — послышался низкий голос Дамблдора: в глазах у него плясали весёлые искорки. — Ступайте к мадам Помфри. Она уже лечит мисс Фосетт из Когтеврана и мистера Саммерса из Пуффендуя. Им тоже захотелось себя состарить. Но, признаться, их бороды ни в какое сравнение не идут с вашими. Фред с Джорджем отправились в больничное крыло в сопровождении хохотавшего до колик Ли. Т/И пошла следом. *** Освещённый свечами Большой зал был уже почти полон. Кубок огня стоял на преподавательском столе перед пустым креслом Дамблдора. Фред и Джордж, опять с гладкими лицами, стоически перенесли разочарование. Т/И, Гарри, Рон и Гермиона сели рядом. — Надеюсь, он выберет Анджелину, — сказал Фред. — Я тоже! — горячо откликнулась Гермиона. — Теперь совсем скоро узнаем. — Кубок огня вот-вот примет решение, — начал Дамблдор. — Думаю, ему требуется ещё минута. Когда имена чемпионов станут известны, попрошу их подойти к столу и проследовать в комнату, примыкающую к залу. — Он указал на дверь позади профессорского стола. — Там они получат инструкции к первому туру состязаний. Пламя вдруг налилось красным, взметнулся столп искр, и из Кубка выскочил обгоревший кусок пергамента. Зал замер. Дамблдор, протянув руку, подхватил пергамент, освещенный огнем, опять синевато-белым, и Дамблдор громким, отчетливым голосом прочитал: — «Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам». Зал содрогнулся от грохота аплодисментов и восторженных криков. — Так и должно быть! — громче всех кричал Рон. Пламя вновь покраснело, и Кубок выстрелил ещё одним куском пергамента. — «Чемпион Шармбатона — Флер Делакур!» — возвестил Дамблдор. Из Кубка вылетел третий кусок пергамента. Дамблдор поймал его и прочитал: — «Чемпион Хогвартса — Седрик Диггори». — Ну почему он?! Почему? — возопил Рон. — Превосходно! Мы теперь знаем имена чемпионов. Я уверен, что могу положиться на всех вас, включая учеников Шармбатона и Дурмстранга. Ваш долг — оказать всемерную поддержку друзьям, которым выпало защищать честь ваших школ. Поддерживая своих чемпионов, вы внесёте поистине неоценимый вклад… Дамблдор внезапно остановился, и все сразу поняли почему. Кубок огня вдруг покраснел. Посыпались искры. В воздух взметнулось пламя и выбросило ещё один пергамент. Дамблдор не раздумывая протянул руку и схватил его. Поднес к огню и воззрился на имя. Повисла длинная пауза. Дамблдор смотрел на пергамент, весь зал смотрел на него. Наконец он кашлянул и прочитал: — «Гарри Поттер». Гарри повернулся к Рону с Гермионой. Все гриффиндорцы глядели на него, разинув рты. — Это не я бросил в Кубок свое имя, — растерянно проговорил Гарри. — Вы же знаете, это не я. Гарри поднялся на ноги, запутался в полах мантии и, спотыкаясь, побрел к преподавательскому столу. Все были в шоке. Т/И вместе с близнецами пошла дожидаться Гарри в гостиной Гриффиндора. *** Когда Гарри вошёл, все встретили его громкими аплодисментами. Т/И не разделяла их восторга. Участвовать в турнире — очень опасно. Она переживала за друга. — Как ты это провернул? Почему не поделился с нами?! — завопил Фред. — А где же борода? Класс! — взревел Джордж. — Но это не я, — истово произнес Гарри. — Понятия не имею, кто это сделал. — Пусть не я, главное — гриффиндорец! — кинулась ему на шею Анджелина. — Постарайся, Гарри, взять реванш за прошлогоднее поражение! — воскликнула Кэти Белл. — У нас тут столько еды, Гарри! Иди ешь! — Не хочу, наелся на празднике. Гарри ушёл спать. Т/И посидела ещё немного с Уизли, а потом тоже ушла. *** Идя в Большой зал, девушка сразу заметила две рыжие макушки. Непроизвольно улыбка сама появилась на её лице. — Уизли! — Фред и Джордж моментально развернулись, широко улыбаясь. — Спорим, я первая добегу до Большого зала. — Замётано, — парни подошли к Т/И. — Но если выиграем мы, ты будешь должна нам желание. — Идёт. Они сорвались с места одновременно, при этом даже не пытаясь досчитать до трёх. Все эти гонки стали такими обыденными, что они трое знали, когда нужно начинать, без каких-то лишних, совершенно не нужных слов. На какую-то долю секунды Т/И потеряла близнецов из виду, но уже через мгновение рыжие мчались перед девушкой, расталкивая всех на своем пути. Первым до нужных дверей добежал Фред, буквально через секунду в него врезались Т/И и Джордж. — С тебя желание, Т/И, — улыбнулся Фред. *** Смех, крики завхоза, топот бегущих прочь от места преступления ног. Еле выровняв дыхание, Т/И с Фредом спрятались в потайной ход, о котором не знал даже Филч. — Т/И… Только псих сможет во время того, как Филч спит, перекрасить ему волосы в фиолетовый и заплести косички! — Эй! Это вообще-то было ваше желание, — возмутилась девушка. — Мы не думали, что ты согласишься. — Я привыкла выполнять обещания. Но ты не знаешь самого главного. Я наложила на него заклятие, после которого краска вместе с косичками будет держаться целый месяц! — воскликнула Т/И. — Ты сумасшедшая, — восхитился Фред. *** Сегодня первое задание турнира. Т/И заняла своё место на трибуне рядом с близнецами. Драконы. Так вот о чём говорил Чарли. Жаль, что Т/И его не встретила. Девушка была бы не против пообщаться. — Ну, Т/И, как думаешь, кто победит? — спросили близнецы. — Не знаю. Наверное, Крам. У Гарри, думаю, будет 2 место. — Ставка принята. Первым вышел Седрик, затем Флёр и Крам. Гарри оставили напоследок. Он поднял палочку и крикнул: — Акцио «Молния»! Гарри взмыл высоко вверх. Он летал то в одну сторону, то в другую, соблюдая расстояние — под драконий огонь попадать нельзя. — Давай, давай, — дразнил Гарри, то приближаясь, то отлетая. — Я здесь. Схвати меня. Лови! Вот так… И дракониха не выдержала, расправила чёрные крылья размером с небольшой самолёт. Гарри среагировал мгновенно. Не успела дракониха понять, в чем дело, куда делся враг, а он уж стремглав мчался вниз к гнезду яиц, незащищенному когтистыми лапами. Оторвав руку от «Молнии», схватил золотое яйцо и на огромной скорости взмыл вверх. Т/И, Фред и Джордж спустились к Гарри и поздравили его с успешным прохождением задания. Все вместе они пошли в замок. По дороге в школу их догнал Чарли Уизли. — Вы с Крамом заняли первое место, Гарри! — сказал он. — Я побежал, надо послать маме сову. Я поклялся ей подробно всё описать — это было что-то невероятное! Да, меня просили тебе передать, чтобы ты вернулся на несколько минут. Бэгмен хочет поговорить с чемпионами. Гарри пошёл к Людо. — У Гарри первое место, так что с тебя желание, Т/И, — улыбнулся Джордж. — Эй! Крам победил, как я и говорила, — возмутилась волшебница. — Но Гарри тоже победил. Не отмазывайся теперь. Девушка вздохнула: — Вы же не отстанете? — Нет, — хором ответили братья. — Ладно. *** Ли Джордан взвесил на ладони золотое яйцо, оставленное Гарри на одном из столов. — Открой его, Гарри! Посмотрим-ка, что там внутри! Джордан протянул Гарри яйцо, опоясанное тоненьким желобком, Гарри открыл ногтями: яйцо было полое и совершенно пустое. Комнату тут же прорезал жуткий, пронзительный вой. — Закрой! — зажал уши Фред. Гарри захлопнул. — Что это такое? — посмотрел на яйцо Симус Финниган. — Похоже на ведьму-банши. Может, тебе с одной из них предстоит сразиться? — Словно кого-то пытают! — пролепетал побледневший Невилл, опрокинув на пол сосиски. — Наверное, к тебе применят заклятие Круциатус! — Глупости, Невилл. Это противозаконно, — заявил Джордж — Они не посмеют использовать Круциатус на чемпионах. Этот звук, клянусь, точь-в-точь пение Перси! Гарри, не с ним ли тебе предстоит сразиться? Представляю, та ещё сценка! Перси поет в душе, а Гарри терпит его рулады! — Гермиона, не изволишь взять тартинку с джемом? — предложил Фред, протягивая тарелку. Гермиона поглядела на Фреда подозрительно. — Не бойся, — улыбнулся Фред. — Не колдовал я над ним. Вот сливочных помадок лучше остерегаться. А Невилл как раз отправил в рот помадку. Услышав слова Фреда, он поперхнулся и выплюнул нежное сладкое кушанье. — Шутка, не переживай, Невилл! — рассмеялся Фред. Гермиона взяла тартинку и спросила: — Фред, ты всё это принес с кухни? — А то, — просиял Фред и тоненько пропищал, изображая домашнего эльфа. — «Сэр! У нас есть для вас всё! Всё, всё, всё!» — А как ты туда проник? — невинным голосом поинтересовалась Гермиона. — Проще простого. Там есть картина, корзинка с фруктами, за ней потайная дверь. Пощекочи грушу, та хихикнет, и… — Фред остановился и вопросительно посмотрел на Гермиону. — А чего это тебя так интересует? — Ничего, — быстро сказала Гермиона. — Собираешься вывести их через эту дверь? Организовать забастовку? — хмыкнул Джордж. — Надоело возиться с дурацкими листовками и хочешь теперь подстрекать их к восстанию? — Пожалуйста, не читай домовикам лекции о пользе одежды и зарплаты! Не расстраивай их! — воззвал к ней Фред. — Собьёшь с толку бедняг, и они перестанут готовить! Обстановку разрядил Невилл — превратился в здоровенного кенаря. — Прости меня, Невилл! — перекрывая всеобщий хохот, крикнул Фред. — Мы именно помадки заколдовали! Чары оказались мимолётные. Невилл недолго красовался в золотом оперении. Минута-другая, и он уже смеётся вместе с другими. — Канареечные помадки! — торжественно объявил Фред. — Наше с Джорджем изобретение! Семь сиклей порция — налетай!Глава 3
21 августа 2020 г., 20:39