Глава 3. Мы бы разнесли его вместе.
15 января 2020 г., 21:43
Зайдя в магазин волшебных палочек, Джеймс сразу же увидел длинноволосого мальчика, стоявшего у прилавка, на котором разместилось уже около семи опробованных им палочек. Джеймс подошел ближе и услышал, как мистер Олливандер недовольно что-то бормочет себе под нос. Осмотревшись, Джеймс понял, чем был недоволен хозяин магазина. Вокруг него царил полный беспорядок: несколько ваз были разбиты, а цветы лежали на полу; несколько светильников уже не горели из-за вдребезги разбитых лампочек; шкаф неподалеку и вовсе упал.
-Что здесь произошло? — Джеймс подошел к прилавку и посмотрел на мальчишку, стоящего рядом с ним.
-Ничего особенного, я просто ищу подходящую мне палочку. — Пожав плечами, безразлично произнес мальчик.
-Здесь такой беспорядок. Почему Олливандер не убирает все это?
-Хм…. — Ухмыльнулся собеседник. — Он просто не успевает. Как только починит что-то одно, я тут же ломаю что-нибудь другое новой палочкой.
-Так это все ты устроил? — Восхитился Джеймс, но ответа он так и не услышал, так как к ним уже подоспел Олливандер с новой палочкой для своего проблемного клиента.
-А, мистер Поттер! — - Олливандер обратил свое внимание к новому клиенту. — Добро пожаловать! Уверяю, что здесь вы сможете найти… — он не успел договорить, когда прямо за его спиной вдребезги разбилась витрина. — О, нет! Определенно, нет! — - Олливандер снова переключил внимание на своего первого клиента. — Эта палочка снова вам не подходит! Что ж, попробуем еще. — - Олливандер направился вглубь магазина, чтобы найти новую палочку. А Джеймс, наконец, решил познакомиться со своим собеседником:
-Я Джеймс Поттер. — Мальчик протянул ладонь. — А ты?
-Сириус Блэк. — Сириус слегка вздернул подбородок и пожал протянутую ему руку.
Их разговор снова был прерван Олливандером, который подал им палочки. Мальчики одновременно ими взмахнули, и тут же самый дальний шкаф упал, свалив все стоящие перед ним стеллажи с палочками, словно кости для домино. Мальчики стояли с широко раскрытыми глазами ровно секунду пока падали стеллажи, а потом синхронно улыбнулись и дали друг другу «пять». Очнувшись, Олливандер одним взмахом руки поднял все упавшие стеллажи и пошел подбирать новые палочки уже двум своим проблемным клиентам.
-Хотел бы я, чтоб мы были на одном факультете в Хогвартсе. — С усмешкой сказал Сириус. — Мы бы разнесли его вместе! — Мальчик ярко улыбнулся.
-Вряд ли мы попадем на один факультет, — огорчился Джеймс, — я слышал, вся твоя семья училась на Слизерине, а я мечтаю попасть на Гриффиндор.
-Да, никто из моей семьи не учился на Гриффиндоре, но в семье не без урода. — Сириус снова ярко улыбнулся своему новому знакомому, вызвав ответную улыбку. В этот момент к ним подоспел Олливандер со следующей парой палочек.
-Лучше по очереди, молодые люди. — Предупредил Оливандер и подал одну из палочек Сириусу. Мальчик взял ее в руку, и из нее тут же полетели сотни разноцветных искр. Оливандер вздохнул с облегчением. — Наконец-то! Поздравляю, мистер Блэк. — Мужчина взял из рук Сириуса палочку и стал ее упаковывать. — Эта палочка абсолютно вам подходит. — - Олливандер протянул юному волшебнику уже упакованную палочку. Расплатившись, Сириус пожал руку Джеймсу, успевшему разбить еще один светильник, и, с веселой усмешкой пожелав ему удачи, удалился.
После шестой попытки Джеймс все-таки подобрал себе одиннадцатидюймовую палочку из красного дерева и вышел из магазина, который был почти уничтожен уже после четвертой попытки. На выходе он наткнулся на свою маму, в руках которой была огромная клетка с восседавшим в ней черным филином.
К вечеру с сумками для покупок Джеймс и его мама возвращались домой. По дороге Джеймс рассказал маме про своего нового знакомого. Дорея была удивлена тем, что мальчик хочет на Гриффиндор, но не подавала виду. О девочке, понравившейся Джеймсу, они не разговаривали. Но, оставшись наедине с мужем, Дорея рассказала о новой знакомой их сына и о том, что сказал ей Джеймс. Но Чарлус лишь улыбнулся и буркнул себе под нос: «Все возможно».