ID работы: 8979870

Unsphere the stars / Сдвигая звезды в небе

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
3505
переводчик
Svetsvet бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
516 страниц, 58 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3505 Нравится 668 Отзывы 1804 В сборник Скачать

Остров яблок

Настройки текста

Не бойтесь: остров полон звуков.

Суббота, 21 апреля 2001 года Портключ доставил их на землю с достаточно аварийной посадкой. Несмотря на свой атлетизм, Гарри так и не научился держать равновесие, и он споткнулся, скользя ногами по гладкому бледному камню. Первым впечатлением было очень яркое солнце, ослепляющее после серой апрельской мороси дома. Где-то вдалеке волны разбивались о скалы. Когда его глаза привыкли, он увидел, что они стоят на скальном выступе высоко над морем. Перед ними, преграждая путь на сушу, была проходная из белого мрамора, с бронзовыми дверями, которые сначала казались металлическими, но приглядевшись, он понял, что те выглядят почти расплавленными, со странными символами на поверхности. Подняв глаза, Гарри увидел, что вдоль самой высокой арки большими буквами были вырезаны слова: TERRA PERICOLOSA. — Что это значит? — спросил он остальных. — Точно не знаю. Терра — это вроде земля? — пробормотала Джинни. Она не хотела приходить. Ей было трудно простить Гермиону за прошлое с Томом Риддлом, и они почти не виделись в течение нескольких месяцев. Но любопытство победило, когда вместе с приглашением прибыла корзина пасхальных яиц. Не ешьте серебряное! Вы сломаете зубы — это портключ к моему самому большому секрету. Он будет активирован 21 апреля в 11 утра. Счастливой Пасхи, с большой любовью ко всем вам, Гермиона. — Может, это название? — спросил Рон, нахмурившись. — А как мы вообще туда попадем? Гарри заметил большой деревянный сундук с надписью «ПОРТКЛЮЧИ» и поднял крышку. Он положил серебряное яйцо рядом с другими предметами и снова закрыл. Как только он закрылся, двери бесшумно распахнулись, но в тусклом свете под толстым сводчатым проходом не было никаких признаков жизни. — Ладно, — произнес Гарри Джинни и Рону с нескрываемым любопытством. — Давайте выясним, что все это значит. Он осторожно прошел через арку, но их никто не остановил. Он был метров десять длиной, темный, мраморные его стены не отполированы. Выйдя с другой стороны, он вскинул руку к свету и инстинктивно посмотрел вниз, и на мгновение ему показалось, что он шагнул вникуда, и будет падать и падать вечно. Желудок Гарри скрутило, а затем он будто резко упал вниз, и вниз, и вниз. Но его ноги продолжали стоять на чем-то твердом. Это было невозможно, и все же… он понял, что перед ними прозрачный мост, мерцающий и сверкающий, плавающий высоко над глубоким ущельем. Далеко под их ногами разбивались волны. Стеклянное основание моста было подвешено арками золотого огня, парящего в воздухе. А впереди них раскинулся невероятный пейзаж: странные и удивительные деревья усеивали волнистые зеленые холмы. Дальше остров поднимался все выше и выше, на фоне лесов и туманных вершин с водопадами, низвергающимися в огромное озеро, с садами, плавающими на утесах. Он смог разглядеть что-то похожее на яркий хвост феникса, когда тот радостно взмывал над водой вдалеке. Воздух, казалось, мерцал магией. Все выглядело странно и ново, как ожившая сказочная страна в древней книге. На другой стороне простиралось море, уходящее далеко-далеко к горизонту. — Вот это да, — выдохнул Рон. — Где мы, черт возьми? — Шевелись, Гарри, я хочу посмотреть, — крикнула Джинни из-за спины брата, а затем, когда он подвинулся, добавила, — Мерлин, где мы? — Добро пожаловать, добро пожаловать, — пропищал писклявый голос, и Гарри, посмотрев вниз, увидел, как ему улыбается домовой эльф. — Меня зовут Релгин, и я вызвался быть вашим проводником сегодня. Мистер Уизли, — добавил эльф, и его глаза наполнились слезами, — известен здесь как большой друг эльфов, поэтому все хотели получить такую честь, но выбрали Релгина. — Ты поздоровался с нами как следует, — ответил Рон, выглядя несколько ошеломленным такой новой похвалой. — Мы здесь свободные эльфы, мистер Уизли, привязанные к самому острову. А теперь идите, идите, следуйте за мной, пока это безопасно. — Что значит «пока безопасно»? — Иногда морской дракон, который живет там, внизу, любит делать попытки украсть людей с моста! — хихикнул эльф. — Она очень непослушная! Пойдемте, пойдемте, надо много всего увидеть. Сбитые с толку, они последовали за эльфом по мосту, где каждый шаг был упражнением в храбрости. Когда его ноги коснулись твердой почвы утеса, Гарри вздохнул с облегчением. — Где мы? — спросил он эльфа. — Что это за место? Где Гермиона? — Остров называется Идунна, и я полагаю, что для вас он находится к юго-западу от Ирландии, — произнес эльф как «Иии-туна». — А сейчас, она попросила передать вам это, — перед ними появилось три метлы, — и карту, — в руках Джинни возник пергамент. — Она велела вам быть очень осторожными при исследовании острова, потому что у Идунны много чудес, но не все из них так добры. Думаю, что она найдет вас, когда будет готова. Затем эльф исчез, и они остались одни на продуваемой ветром вершине утеса на незнакомой земле. — Странно, — сказала Джинни. — Давайте осмотримся, хорошо? *** Они забрались на метлы и взмыли достаточно высоко, чтобы увидеть, как вдалеке яркая и солнечная погода сменилась дождем и бушующими волнами. Под ними остров простирался на север, пока не поднимался к высоким вершинам и крутым долинам. На юге Гарри разглядел что-то похожее на большое сверкающее здание на склоне утеса и что-то вроде города вокруг устья реки прямо под ним. — Я думаю, нам следует двинуться на север, сделать круг и закончить в той деревне, — сказала Джинни, щурясь на карту. — Думаю, что на самом деле это город. И там что-то вроде замка? О, эта блестящая штука, я полагаю… В любом случае, мы увидим его позже, да? Я хочу отправиться в горы — на этой карте там нарисован маленький дракон. Полет над Идунной был не похож ни на один полет, который был у Гарри. Несмотря на странное утро и оставшиеся вопросы без ответа, он громко крикнул и помчался впереди Джинни и Рона. Брат и сестра Уизли закричали в ответ, пытаясь его догнать, а затем свежий воздух заставил его кровь кипеть диким возбуждением и воодушевлением. После бешеной гонки они остановились, тяжело дыша и смеясь, высоко над тем, что выглядело как строительная площадка. Гарри полетел ниже, чтобы осмотреть местность, и увидел, что оказался прав: строительная бригада, включая трех троллей, работала на площадке на склоне одного из холмов этой части острова. Дальше они миновали еще два таких же участка, а также несколько небольших ферм, и по мере приближения к горам местность становилась все круче и более дикая. Гарри был так поглощен попытками идентифицировать всех волшебных существ и необычных растений по пути, что едва не пропустил крик Джинни. — Это Гермиона, не так ли? У озера? И Луна с ней? И действительно, это она махала им в ответ. Гарри резко направил метлу вниз и помчался, как и всегда забыв о личной безопасности. — Всем привет, — Гермиона улыбалась, но выглядела немного взволнованной. — Добро пожаловать в Идунну. — Что это за место? — Где ты была, Луна? — Где мы? В унисон воскликнули они, и Гермиона со смехом подняла руки. — Давайте пообедаем и я все вам расскажу. Но не спускай глаз с пикси. Проголодавшись после полета, Гарри позволил себе ненадолго отвлечься на еду. Он встретился взглядом с Джинни, которая молча сказала, что все это странно, но давай продолжим? Он коротко кивнул ей в ответ. Наблюдать за тем, как она летает на метле, было втройне приятнее для Гарри. Это наполняло его любовью, гордостью и завистью. — Как бы объяснить? — задумчиво начала Гермиона, расставив тарелки с пирогом, сосисками, свежим хлебом и желтым маслом. — Начну вот с чего: я много лет путешествовала по миру, посещая всевозможные волшебные места и обучаясь у местных жителей, и за это время поняла, что наша жизнь в Британии... находится под риском. У нас так мало полностью волшебных мест. Мест, где мы можем быть открыты. Есть Хогвартс, конечно. Хогсмид, Косой переулок и улицы вокруг него, Годрикова впадина… и старые чистокровные поместья вроде дома Малфоев. Мы удалились в изоляцию или спрятались в магловских районах, например как на площади Гриммо. У нас нет всего этого. Пока она говорила, Гарри огляделся. Это была мечта о земле, знакомой им и в то же время всюду пронизанной ощущением новизны и создания. — Никто из вас не видел, что было после того, как Гарри победил Волдеморта в детстве, но магловские новости тогда были полны сообщений о стаях сов. Или случайными фейрверками, за которые они принимали заклинания. Люди танцевали на улицах и подбегали обниматься с незнакомцами, потому что им больше негде было открыто праздновать. Главная задача Министерства — скрывать наше сообщество от маглов, а это становится все труднее по мере совершенствования их технологий. Вы знаете, что сейчас камеры есть почти везде? Она остановилась, глядя на сверкающее озеро, когда что-то огромное выпрыгнуло из него. — О, Гермиона, вот он! Келпи — он вырос! Я так рада, — вмешалась Луна. — Круто, — сказал Рон, глядя на него, а затем нервно добавил. — Он же не опасен для нас? — Я так не думаю, но будь немного осторожен, — успокаивающе сказала Луна. — Он гораздо больше интересуется русалками и гриндилоу, чем нами. Он совсем новичок в этом озере, так что еще устраивается. Я привезла его… кажется, всего месяц назад. — Ты привезла его сюда? — О да, теперь я профессор магической зоологии. Я помогала заселять остров. Это еще больше, а не меньше, сбивало с толку, и Гарри повернулся к Гермионе. — Ну да, именно так. Во всяком случае, я хотела создать такое место, где ведьмам и волшебникам не придется прятаться. Поэтому я... создала этот остров. Вернее, остров создал сам себя: я просто предоставила ему катализатор и топливо. Это чудесно, не правда ли? Мы строим университет. Первый Университет Магии, который когда-либо видел мир. — И это твое большое разоблачение? — спросила Джинни. — Мерлин, я так волновалась весь прошлый год, что думала, у тебя есть какой-то ужасный, темный план! — Я знаю, — ласково ответила Гермиона. — И вполне понимаю почему. Но Альбус поручил мне то, что он считал своей ролью... как опекуна. И это было тем, что я выбрала. Но не обольщайтесь: этот остров опасен, потому что он полностью волшебный, а магия настолько же опасна, как и прекрасна. — Что значит, что ты создала остров? — перебил ее Гарри. — Разве можно просто создать остров? Она усмехнулась. — Боюсь, это сложно объяснить. Если ты хочешь больше узнать о древней великой магии, то тебе придется здесь обучиться. Но я не выдаю всем рецепт выращивания земли. — Так мы все еще в Британии? — задумчиво спросила Джинни. — Потому что, судя по карте, в этих горах обитает большой дракон, и я не уверена, что это законно для частной собственности. Как и половина всех существ, которые бродят вокруг, — добавила она, скорее подмигнув, чем нахмурившись. — Мы не в Британии, мы на Идунне. Остров не принадлежит никакой нации, вот почему я была так занята! Вы хоть представляете, как трудно было найти новую землю, чтобы на нее никто не претендовал? Есть некоторые древние законы для него, но получить его признание для торговли, иммиграции, банковского дела и всего такого — это был просто кошмар. Британское министерство все еще решает, должна ли я отказаться от своего гражданства и стать только идуннийцем. — Так ты… королева острова, Идунна я имею в виду, или как? — спросила Джинни. — Нет, я ректор университета, вот и все, — сказала Гермиона. — Буду им, когда все будет готово. Начинать все с нуля занимает много времени. — Она скромничает, — вмешалась Луна. — Здесь уже около сорока преподавателей занимаются исследованиями, и все основные здания университета построены. Первые студенты будут здесь через год. В «Магизоологии» нас трое! — Я имею в виду… Я действительно не знаю, чем занимаются в университете, — сказал Рон. — Какой в нем смысл? — Что ж, — сказала Гермиона, наливая всем тыквенный сок одним движением руки, — это немного похоже на Хогвартс, только все студенты взрослые, а профессора проводят свои собственные исследования и публикуют, э-э, эссе об этом. Что-то в этом роде. Например, как то, что мы сделали с запретом на использование волшебных палочек. Здесь будут все предметы, которые мы изучали в школе, но и еще многое другое. В какой-то момент мы объявим грандиозное открытие, но я хотела, чтобы вы увидели остров своими глазами и поняли, чем я занимаюсь. — Это удивительно, — сказал Гарри. — Я и не знал, что не существует университета для магов. Честно говоря, никогда об этом не задумывался. — Семьи любят хранить свою магию. Видишь ли, это магия всегда была посредником. И страны тоже. Но я не думаю, что мир должен оставаться таким. Я думаю, что любой человек из любого окружения должен иметь доступ ко всем текстам и исследованиям. Может, продолжим? *** Гермиона аппарировала с ними на самую высокую вершину острова, где их ботинки хрустели и скользили по утрамбованному снегу, а дыхание замерзало кристаллами. Она, казалось, не замечала холода, несмотря на то, что была одета только в рубашку, брюки и ботинки. Остальные поспешили наложить согревающие чары, стуча зубами так сильно, что заклинания не спасали. — Какая удача, что сегодня такой ясный день, — сказала она им, когда все огляделись. — Чаще всего здесь туманно. Несмотря на холод, Гарри подумал, что она права: внизу, между скалистыми гребнями, раскинулись долины, прорезанные сверкающими ручьями и полевыми цветами, которых он никогда не видел. Дальше начинался лес, растекавшийся по волнистым холмам по направлению к озеру. — А дракон действительно здесь? — живо спросила Джинни. — Ох, — ответила Луна. — Их трое. Мы думаем, что если их будет больше, то они будут бороться за территорию. Но твой брат очень скоро приедет, чтобы дать нам несколько советов. У нас есть брачная пара валлийских зеленых и молодая шведская коротконогая. Она очень милая, но меня больше интересуют исследования неизвестных существ. — Эта часть острова никогда не будет застраиваться, — добавила Гермиона. — Здесь будет заповедник с очень ограниченным доступом. Я не совсем уверена, растет ли земля еще или нет, поэтому мы должны быть осторожны с тем, сколько крупных животных мы поместим здесь. — Растет? — удивленно спросил Рон. — Скала, на которой мы стоим — первоначальная часть... всего этого. Примерно четыре метра в высоту и полтора в ширину? Я плавала целый год, чтобы найти ее, а потом каждый год питала остров своей магией. Осталось еще два года. Три семерки или семь троек — очень мощные магические числа, о чем, я уверена, вы все знаете. Она указала на землю внизу. К этому нечего было добавить. Ее магия намного превосходила все, о чем Гарри когда-либо слышал. И он задавался вопросом, что еще возможно в мире магии, что он еще упустил или не смог придумать. Он видел, как Гермиона рассматривает свое творение, и думал о ней, как о сестре, которая всегда была рядом с ним во время каждого трудного поворота в его жизни. Думал о том, как сильно она любила саму магию. Он размышлял о Дамблдоре, о власти и о том, действительно ли она теперь королева всего. Он удивился той печали, которая промелькнула на ее лице, когда она посмотрела вниз. — Остальная часть острова, конечно, обитаема, — добавила Гермиона через мгновение. — Так что, если вы захотите где-то построить дом… то место ваше. *** В тот день они не встретили драконов, но вскоре забыли об этом перед лицом величайшего чуда острова. Он не вырос из какой-то обжигающей магии, а был тщательно спроектирован и выкован из камня, стекла, дерева, огня и воды. Университет, как объяснила Гермиона, все еще строился, но главное здание было закончено. Был уже почти вечер, когда они добрались до него, глядя на здание с моста через реку, которая разделяла то, что казалось уже процветающей деревней. Он освещался золотистым светом. Даже в самый хмурый день, подумал Гарри, это будет одна из самых красивых вещей, которые он когда-либо видел. На первый взгляд университет выглядел как стеклянный дворец, парящий в воздухе. Затем он моргнул и понял, что он был вырезан в скале. Краем глаза он видел самую дальнюю башню, которая, казалось, достигала неба, а может быть, и дальше. Всего таких было три или семь. Он не был уверен. Он снова моргнул. Посчитал. Пять. Он последовал за Гермионой с моста и вверх по улице в полном оцепенении, едва замечая вывеску Банка Идунны или группу смеющихся ведьм и волшебников, выходящих из паба на углу главной улицы. Она провела их через большую площадь с фонтаном в центре, странно пустующую, и когда они вышли на другую сторону, между ними были только булыжники и то, что он принял за стеклянные стены. Теперь, подойдя ближе, Гарри увидел, что это похоже на мост. Он казался стеклянным или хрустальным, и все же в нем было что-то живое. Что-то похожее на воду, или на алмазы, или на пылинки, которые ловят лучи позднего солнца. Даже Рон был странно молчалив, когда они смотрели, как она касается гладкой, нетронутой поверхности. Как только Гермиона коснулась его кончиками пальцев, расплавленное золото разлетелось во все стороны, и появилось отверстие, похожее на солнечный луч, окаймленный золотом. — А что будет, если я к нему прикоснусь? — с любопытством спросила Джинни, нарушив молчание. — Ничего. Сейчас он открыт только для преподавателей. Когда у нас появятся студенты, некоторые из них получат доступ, хотя для первокурсников он будет ограничен определенным временем суток. В библиотеке уже есть несколько очень опасных книг. Это здание на самом деле предназначено для научных сотрудников: здесь у нас есть наши офисы и помещения. Когда мы станем больше, у нас будет больше факультетских зданий, но в данный момент это факультет зелий вон там, на утесе на другой стороне деревни. Гарри проследил за ее взглядом и увидел изящное угловатое здание из камня и стекла, стоявшее чуть в стороне от скалы. — На случай, если произойдет действительно сильный взрыв, хотя он, конечно, хорошо защищен, — она слегка усмехнулась. — Магизоология находится примерно в миле отсюда. Луна может показать вам позже, если хотите. Экспериментальная гербология находится на другой стороне острова от этих существ — нельзя рисковать, чтобы они съели друг друга. Не научный персонал, хотя всегда присутствует риск, я полагаю. Рон рассмеялся. — Представь себе лицо Невилла, если бы в его теплицы забрался рогатый шноркель, — фыркнул он Гарри. — Он прибудет сюда? — спросила Джинни Гермиону, когда они прошли через холл и поднялись по лестнице. Они оказались на самом верху и увидели, что на некоторых каменных балясинах были вырезаны пчелы, звезды, яблоки и ключи. Мотив повторялся и в каменной кладке, и Гарри понял, что это был гребень. — Конечно, я приглашу его в гости, когда он пожелает, но Хогвартсу понадобится сильный директор, чтобы однажды занять место Минервы. Рон и Гарри обменялись многозначительными взглядами. — Вы голодны? — спросила она, не адресуя вопрос Рону. — Да! — хором ответили брат и сестра Уизли. Гарри тоже, но он жаждал больше увидеть чудес, чем еды. — Если вы пойдете прямо по этому коридору, то попадете на другую лестницу. Спуститесь по ней, и вы попадете в главную столовую. Просто... думайте о еде, не отвлекайтесь, а то можете оказаться где-нибудь в другом месте. Если вы случайно попадете в библиотеку, немедленно найдите библиотекаря и убирайтесь как можно скорее. Они рассмеялись, но Гарри почувствовал, что она не шутит. — Значит, это не обычная библиотека? — Она уходит обратно в скалу в определенное время... Ох, я не уверена когда. Самое опасное позади. Попасть на нижние уровни почти невозможно, но ведь мы и раньше попадали в невозможные места, не так ли? И все же, все должно быть в порядке. — Не беспокоишься о студентах? — Очень, конечно, и я уверена, что найдутся такие же безрассудные, как мы, которые попытаются искать опасности по всему острову. Но ведь это и есть волшебство, не так ли? Со всем чудом приходит риск. Ты ведь видел, что мы вырезали на здании сторожа? Здание сторожа, точно, Гарри подумал, что это проходная. — Гм, да, но я не уверен, что это… Они вышли на террасу как раз вовремя, чтобы увидеть последние лучи заходящего на западе солнца. Если солнце вообще садится на западе в этом месте. Конечно же, Гермиона не была настолько могущественной. — Terra pericolosa. Магловские исследователи обычно писали фразу на картах, чтобы обозначить неизвестные земли, которые они считали опасными. Я думала, что это будет... уместно. Гарри подумал обо всем, с чем ему пришлось столкнуться в Волшебном мире. — Это хорошее описание, — согласился он. Гораздо ниже той башни, на которую они поднялись, примерно в ста двадцати метрах, он увидел огни деревни. Она оказалась больше, чем он себе представлял. Хотя и не во всех домах горел свет. Откуда-то доносилась музыка. Лодки мягко поднимались и опускались в гавани к востоку от главной деревни. Птица, невероятно огромная, пролетела низко над городом, а затем поднялась к горам. — Что это было? — спросил он. — Птица Рух. Я должна сказать Луне. Их немного беспокоит здешний климат, но мы надеемся, что они приспособятся и останутся в горах. — А кто там живет? — В основном беженцы, — грустно сказала она. — Я основала еще один исследовательский центр, до этого, под названием Новый Авалонский институт. Это в Калифорнии. Надеюсь, он тоже будет расти. Но в любом случае, пока я была там, то собрала команду людей — вы встречались с некоторыми из них за ужином дома. Они помогли мне здесь. Мы создали офис, чтобы связаться с людьми, бежавшими из зоны военных действий или из опасных семей или стран, где маги подвергались преследованиям. Некоторые люди просто хотели начать все сначала. А еще есть компании, которых мы убедили пойти на риск и открыть здесь свое дело. Теперь там два паба и один ресторан — прямо у самой воды. Несколько шведских гоблинов согласились открыть новый банк. Эльфы — о, вы видели новый закон, принятый в прошлом году? — Твой закон, — поправил Гарри. — Я видел. — Ну, мой семейный эльф сделала все, чтобы освободившиеся домовые эльфы или те, кто остались без оплаты, смогли попасть сюда. Они не свободны, точнее, вы не можете освободить домового, потому что они должны привязать себя к месту или семье, чтобы выжить. Но эти эльфы больше не связаны. Они связаны с самим островом. Некоторые из них занимаются сельским хозяйством, в чем они просто великолепны, а некоторые работают в университете. Двое из них открыли пекарню. Мне рассказали, что у них будет маленькая школа. Это был самый счастливый ее взгляд в течение сегодняшнего дня. — Это не просто университет с большой деревней, — сказал он, глядя на первые звезды, усеивающие небо. — Это… это будет город, не так ли? И он, вероятно, вырастет в мегаполис. Я имею в виду, что многие люди захотят приехать и жить здесь. Это... это будет как собственная страна. — Технически, — сказала она, — это уже так. Но чем больше людей, тем сложнее это будет. На данный момент это просто рай и, я надеюсь, центр того, что станет периодом магического просвещения. Она произнесла слово «просвещение» так, словно оно было отягощено историей, словно его придавили каменными библиотеками и наделили чернильными и бумажными крыльями. Как будто это означало рассвет и закат одновременно. — Просвещение, — сказал Гарри, но в его устах это было просто слово. — Так что ж. Какая у тебя, эм, специальность? — Магическая теория, — сказала она, подходя к нему. — В своих последних исследованиях я фокусируюсь на создании заклинаний. — Будь осторожна, Гермиона. Это… это потрясающе. Но играть в бога опасно. — Если ты останешься, если присоединишься к нам и займешь место здесь, ты можешь стать моей левой рукой. Ты мог бы приглядывать за мной. — Нет, — сказал он, сам себе удивляясь. — Я… У меня уже есть дом, своя жизнь и все остальное. Я не хочу начинать все сначала. Она кивнула и на мгновение отвернулась. — Мне очень жаль, — добавил он. — Но ты же знаешь, что я никогда не был кем-то вроде ученого. — Дверь в Идунну всегда будет открыта, — сказала она. — Но мне кажется, я понимаю. Ты уверен, что счастлив как аврор? Посмотрев на то, как ты летаешь сегодня… ты лучший из всех, кого я когда-либо видела. И ты едва мог смотреть на Джинни. — Я люблю Джинни, — сердито протестовал он. — Я знаю, что это так, идиот, вот почему меня это беспокоило. Я думаю, ты завидуешь ее карьере, — прежде чем Гарри успел ответить, на террасу выскочила кошка цвета морской волны и завыла на Гермиону. — А, вот и вы, — голос Рона объявил о его присутствии за несколько мгновений до того, как он появился за дверью. — Спасибо коту. — Если вы хотите увидеть что-нибудь еще, — сказала им Гермиона, — этот кот проведет вас. Ее зовут Кассиопея. К сожалению, у меня есть несколько дел, которые я больше не могу откладывать. — Спасибо за чудесный день, Гермиона, — сказала Джинни, обнимая подругу. — Мама готовит один из своих больших обедов в следующие выходные, мы будем рады, если ты присоединишься. — Было бы замечательно, — Гермиона приняла предложение мира. — Пожалуйста, приходи сюда, когда захочешь. Мы еще не закончили процесс получения международной лицензии на аппарацию, но ты можешь написать запрос на портключ в любое время.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.