Mass Effect в гоблинском переводе

NC-17
Завершён
173
4
автор
Elda Menel соавтор
Фэндом:
Размер:
79 страниц, 28 887 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 190 Отзывы 51 В сборник

Ебизод 7. Цитадель – не опять, а снова

Настройки
Джокер: Капетан, мы получили срочную телеграмму – гуд ньюз, Совет отдублился! Походу им наконец надоело, что их все вокруг наёбывают, и они решили-таки надрать Сарену зад. Шепард: Агась. Знаем мы их «надрать зад». Дай бох шоб хоть в угол поставили. Шепард: Джокер, писдуем обратно на Цитадель, я хочу видеть это лично! Может, удастся уговорить их хоть на горох его поставить, а не просто так. Лиара: Шепард, я хотела с вами поговорить. Шепард: Опять? Шо на этот раз? Лиара: Ну, понимаете... Шепард: Так, подожди, ничего не говори. Свечи, цветы, конфеты, шампанское... Меня терзают смутные сомнения, да и набор подозрительно знакомый. Лиара, и ты туда же? Лиара: Капетан, вы мне нравитесь, и уже давно. Сначала я хотела изъять ваш мозг и заспиртовать его в банке, чтобы любоваться им каждый день, но потом подумала, что живьём смотреть интереснее. Потанцуем? Шепард: Ой, у меня ещё столько дел, столько дел, геты недобиты, у Джокера не всё порно пересмотрено, Гаррус не трахан... Прости, пора. Шепард: А шо так темно-то? *Возглас, маты, стоны пострадавшего ноунейма из экипажа с отдавленной ногой* Шепард: Звините... *Бух!* Шепард: Ай! Зараза, кто поставил сюда стену? *БДЫЩ!* Шепард: ДА БЛЯ! Прессли! Какого у нас на корабле такая темень? Ты что, опять забыл за электричество заплатить? Штурман Прессли: Капетан, я вчера всё оплачивал! Вот чек, вот сдача. Шепард: Тогда фигли с утра света нет? Ни зги же не видно, надоело ходить спотыкаться! Штурман Прессли: Одна пташка напела, что кто-то видел, как лейтенант Аленко ходит по кораблю и специально лампочки выкручивает. Шепард: Погодь, Кайден у нас, конечно, со справкой из спецучреждения, но ему-то это зачем? Штурман Прессли: Если что, я этого вам не говорил, но... Полагаю, он совсем отчаялся дождаться вашего внимания и решил хотя бы в темноте вас облапать. Шепард: Постой, так это не ты меня сейчас за задницу щупал?! Аленко: Мискузи. Штурман Прессли: ...Каммандер, я похож на того, кого может интересовать ваш зад? Шепард: Ну мог бы сделать девушке приятно и притвориться хоть для приличия. Штурман Прессли: Давайте я лучше сделаю вам приятно тем, что схожу ещё в ЦитадельВодоканал оплачу, а то из-за ошибки в бухгалтерии нам три дня как горячую воду отключили. Шепард: О-о, давай-давай, плоти нологи, тазики кипятить мне тоже надоело. А Аленко я щас разыщу и профилактических пиздюлей выпишу, даже не сомневайся. Аленко: О да-а-а! Шепард: Это кто сейчас сказал?! Шепард: Если подумать... Исполнение говно, но идея вообще-то алмаз! Эххехе, это ж можно воспользоваться случаем и пойти пощупать Гарруса! Шепард: Сейчас, осталось только нашарить подъёмник... Это что за рукоятка? Аленко: Мискузи. Шепард: Лейтенант, ещё раз, и оторву всё, что нащупаю. Аленко: Это не то, что вы подумали. Шепард: Мне пофиг! И лампочки назад принеси! Но обратно пока не вкручивай, у меня тут... важная миссия в трюме нарисовалась. Шепард: Ты меня слышал? Кайден? Ау, Кайден? Шепард: Так, я кому только что сказа... Рекс: Шепард? Шепард: Рекс? Это твой дробовик или ты так рад меня видеть? Рекс: Хорош мои колени щупать, щекотно же. Шепард: Сорян, я тут нихрена не вижу... Не подскажешь, в какой стороне Мако? Рекс: Там. Шепард: Где? Рекс: Тебе туда. Шепард: Куда?! Рекс: Пока, Шепард. Шепард: Ёптваюмать, хоть бы фонарик догадалась захватить, а. В такой темнотище на ощупь я до Гарруса только завтра добреду. Так... А это ещё что? Аленко: Мискузи. Шепард: Лейтенант, я тебе щас въе... Аленко: Это лампочка! Вы же хотели, чтобы я принёс! Шепард: Да не сейчас же! Скройся, не до тебя мне. Шепард: Где тут хоть что-нибудь? Не говоря уже про кого-нибудь. Шепард: Э-э... Э-Э-Э... Э! Што за хрень под руками?! Откуда тут... Раз, два, три, четыре, пять... Восемь... Двенадцать... КТО ТЫ, МОНСТР, И ГДЕ ТЫ СКРЫВАЛСЯ РАНЬШЕ?! Шепард: А тьфу, это Эшлин стол с дилдаками... Ффу на, чуть кондратий не схватила! Аленко: Мискузи. Шепард: Скажи, что это пистолет, из которого я тебя застрелю, потому что если это не он, умрёшь ты медленно и мучительной смертью. Аленко: Это фонарик. Вы сказали, что здесь темно. Шепард: Лейтенант, почему ты не можешь быть таким поразительно полезным в те моменты, когда это действительно нужно?! Аленко: Да шоб я знал. Аленко: Капетан, разве вы не видите? Я просто хочу любить и быть любимым... Шепард: Я, любезный, благодаря тебе уже вообще ничего не вижу, все глазоньки с таким освещением посадила. И забери свой фонарик, я близко к цели, мне нельзя палиться. Аленко: Эх... Злые вы. Уйду я от вас. Шепард: Да-да, иди уже... Хотя нет, постой! Аленко: *с надеждой* Да, капетан? Шепард: Тут где-то слева у задней стенки есть такая маленькая круглая дверца. Будешь уходить – уходи через неё. Аленко: Но там же нет никаких дверей. Или... вы про мусорный шлюз? Шепард: Вот именно. Авторы: Так, реплики про шлюз™ у нас зарезервированы за другим персонажем. Шепард: Кто-то же должен их произносить, пока он не появится. Авторы: Логично. Шепард: Итак... Сейчас или никогда! *хвать* Мако: ПОПЯТЧСА!!!!1! Шепард: Блин, не ты, влево сильно взяла.. Банзай! *хоба* Интендант: Капетан, я вас конечно тоже люблю, но вы ещё должны мне сто косарей за проёбанный на Вермайре дилдак, и натурой я не принимаю. Шепард: Да что за нах, слишком вправо забрала... А посередине никого нет. Шепард: Интендант, ты Гарруса не видел? Интендант: Видел, он с утра на верхней палубе торчит, анекдоты Джокеру рассказывает. Шепард: Бля, ну ни на кого положиться нельзя!.. Так нецелованной и помру. Рекс: *тяжёлый вздох* Рекс: Шепард. Объясняю в последний раз. Шепард: Ну. Рекс: Подошла. Шепард: Ну. Рекс: Взяла на прогиб. Шепард: Ну. Рекс: И сказала «Го трахаться, а то бошку оторву». Шепард: Рекс, чувак, я понимаю, у вас, кроганов, это считается за романтический подход, но не могу я так! Ну не по любви как-то получается, а по принуждению. Рекс: Да как же не поймёшь, глупая ты баба! Мужики везде одинаковые, им надо прямо говорить, чего ты хочешь! Все вот эти ваши тонкие намёки, мол, а не зайдёшь ли кондиционер починить - не-ра-бо-та-ют! Даже если ты голая перед ним разляжешься в позе морской звезды, хер он чего поймёт. Шепард: Ита всё ясно. Но хочется-то, чтоб по любви было... Рекс: Уж эти люди мне со своей любовью... Попомни моё слово – чем раньше втащишь ему, тем быстрее он сдастся. Шепард: Ладно, обещаю подумать об этом завтра. Точнее, во второй части. А сейчас у меня на повестке дня бодания с Советом. Совет: Нет, ну вы представляете! Представляете, да?! Сарен хочет на нас напасть! Шепард: Э... да, именно это я вам и пытаюсь объяснить пятьдесят шесть часов игрового времени. Ладно, проехали. Вы наряд за ним уже послали? Советник Спаратус: Наряд? Шепард, смотрю, вас хорошенько на Вермайре приложило. Какой ещё в жопу наряд? Советница Тевос: Ой, говорят, щас такая классная распродажа в бутике Версаче! Кхм... Извините. Гаррус: *шёпотом* Я же предупреждал, что они тут у нас просто для красоты, да? Советник Валерн: Я прошу прощения, мои коллеги тут днями и ночами на благо народа пашут, притомились. Шепард: Ага. Аж вон плуг вижу... Советник Валерн: Мы подумали и я решил, что уважаемые авторитеты Терминуса могут не так понять наряд на своей территории, так что охраны у ретранслятора будет достаточно. Шепард: А ничего, что там какбэ Сарен и геты из ебеней Вселенной вот-вот притащат древних говнарей, которые вас с вашими музыкальными вкусами на кукан натянут?! Мне-то лично всё равно, у меня в плейлисте ничего слабее симфонического рока не числится, а вот вам с вашими Бузовыми и Моргенштернами точно пипец. Полный. Кальмарообразный такой, на Ктулху похожий. Советник Тевос: Да как вы смеете оскорблять наши первые строчки в чартах?! Шепард: Из-за этих ваших строчек мудаки выпилят всё, вообще всё. А мне, между прочим, дорога моя фонотека! Этот винил и кассеты семь поколений моих предков собирали! Шепард: Давайте так. Я со своими соколиками тихо-онечко, так, что ни один пахан на районе не прочует, сгоняю на Хуилос, навешаю Сарену люлей и притащу за задницу сюда. И делайте с ним всё шо захотите. Но желательно, конечно, поставить в угол на горох, да. Советник Спаратус: Тихонечко – это не по вашей части. Мы ещё, знаете ли, на Терруме не все завалы за вами разгребли, а на Вермайре теперь красивый кратер. Так что нет. Шепард: Да фсмысле нет? Советник Спаратус: Да в прямом. Посол Мудина, разъясните этой вашей пигалице, что почём. Посол Удина: Короче, всё, Шепард, потрачено. Сарену всё равно жопа – если он сюда сунется, ему светит пожизненное в колонии строгого режима. А вот вы уже всех достали. Корабль ваш на штрафстоянке, а вы идёте нахуй. Шепард: Чего, блять?! Да вы... После всего, что я для вас сделала!.. Да я... Андерсону всё про вас расскажу! Посол Удина: Ага. Ещё и от него ремня получите. Ему точно не понравится та подпалина на бочине от ПВО. Всё, свободны, идите и подумайте над своим поведением. Шепард: Но Анал... Совет и Удина: У нас всё под контролем. Шепард: Но Пепцы... Совет и Удина: СВОБОДНЫ! Шепард: Ъуъ съюки, проститутки политические! Сталина на вас нет! Шепард: Ну ничего. Мы пойдём... другим путём. Шепард: *приунывает* Шепард: *приунывает ещё* Шепард: *ка-ак приуныла со всей силы под своим шкафчиком* Шепард: Хнык... Аленко: Капетан, вы чего это? Шепард: Оставь меня, лейтенант, я в печали. Аленко: Да ладно, капетан, у вас безвыходных ситуаций не бывает. Помните, как нам воду отключили, а вы в душевой только намылились? Вы тогда ещё ловко выкрутились, приспособив под душ кулер из столовки. Человек, способный принимать такие решения, может вообще всё. Шепард: А ты, однако, умеешь подбодрить, Аленко. Так и быть, ставь себе плюсик, может, перепадёт чего. Аленко: Оу-у... Было бы здорово! Шепард: Но-но, губёшку-то не раскатывай! Шоколадкой с тобой из своего пайка поделюсь, на большее не рассчитывай. Джокер: Шепард, алоэ! Шепард: Ах ты ж блять! Чуть макушкой потолок не пробила! Джокер, я тебе в последний раз говорю – ещё раз поймаю на шпионаже, скручу и засуну все камеры тебе туда, где не светят звёзды! Джокер: Посмотрю я, как вы вместо меня крутить штурвал будете... Вам тут повесточка от капитана Андерсона. Шепард: Шта? Опять? Куда? Я ж вроде уже одиннадцать лет как плац топчу! Джокер: На этот раз в бар. Он передал, что ждёт вас в «Сверхмассивной чёрной дыре». Шепард: Чёт подозрительно. Вроде в бар – это всегда хорошо, а вот название у него какое-то не очень. Шепард: Лейтенант, вытаскивай из-под Мако Вакариана, и пойдём чекнем. Заодно нервишки подлечим. Конрад Вернер: Каммандер! Как я рад вас видеть! Шепард: Бля, да где ж я так нагрешила-то... Опять клубничку будешь просить? Конрад Вернер: Клубничку – это слишком мелко. Зачем довольствоваться малым, когда можно срубить джекпот? Шепард: Мне уже не нравится, как это звучит. Чего тебе надобно, старче? Учти, что это твоё последнее желание. Конрад Вернер: Мне нужна ваша рука. И членство в клубе доставщиков пиццы! Шепард: Э-э-э... ЩИТОНАХ?! Конрад Вернер: Жена увидела у меня ваш дикпик и потребовала развод. Теперь я свободный человек, Шепард – выходите за меня! Будем вместе разносить пиццу на благо общества! Аленко: Ты часом не охуел? Гаррус: Вот это поворот! *достаёт попкорн* Шепард: У-у-у, болезный, ты, похоже, не представляешь, с чем связываешься... Позволь тебе кое-что рассказать. Шепард: В то время, как наши космические корабли бороздят просторы Вселенной... ... Шепард: *отплясывает чечётку с лезгинкой* Чпуньк! И недаром всё галактическое сообщество рукоплещет труженикам нашего большого балета. Пойдём дальше. ... Шепард: ...учит народная мудрость? Терпение и труд всё перетрут – раз; кончил дело, гуляй смело – два; без труда не вытащишь и рыбку из пруда – три; работа не волк, работа – это ворк, а волк – это гулять... А впрочем, о чём это я? ... *час спустя* Шепард: Таким образом, надёжно прикрытые тылы – залог успеха! Вон хоть лейтенанта спроси. Аленко: Подтверждаю. Хотя анальную пробку у саларианцев вы так и не купили. Конрад Вернер: Ну всё, ладно, уговорили, пойду домой, дрочить на ваш светлый образ... Может, хоть грудь светанёте на прощание? Шепард: Так, где у меня тут был гранатомёт? Конрад Вернер: Понял, скрылся, до свиданья! Чарльз Сарацино: За «Терра Фирмой» будущее! Землю – крестьянам, заводы – рабочим, Скайрим – для нордов, гель – для душа, а космос – для человеков!!! Чарльз Сарацино: О, каммандер Шепард! Как же, как же, наслышаны о ваших подвигах на целине. Не желаете ли вступить в партию и до основанья мир разрушить, а потом... Шепард: Ну нах! Я и так вечно куда-нибудь вступаю. То в дерьмо, то в партию. А в чём собстна вопрос? Чарльз Сарацино: У нас великая цель! Прикрываясь благими намереньями, мы будем топить за революцию, чтобы не было богатых! А так же инопланетян, геев, лесбиянок, анимешников и прочих не соответствующих образу коммуниста личностей! Аленко: Я канешн не гей, не подумайте... Шепард: Ты таки уверен? Аленко: ...и инопланетян не жалую... Гаррус: Взаимно. Аленко: Но, по-моему, это уже не коммунизм, а расизм и дискриминация, не? Чарльз Сарацино: Да-да, по турианцу в вашей компании и манге «Наруто» у вас под мышкой я уже всё понял. Но на вас дорогая броня, а значит, партийные взносы будете платить исправно. Так чё, капетан, желаете занять место на нашем агитплакате? Шепард: Спасибо, обойдусь. Запомните, товарищи – те, кто пытается насильственно насадить свой общественный строй, кончают плохо. Чарльз Сарацино: Мы хоть кончаем, в отличие от некоторых... Шепард: Ах вы пи..! Я тут как раз после посещения местного Кремля желаю пристрелить какого-нибудь политического активиста любой расы. Ты подойдёшь! Чарльз Сарацино: *скандирует убегая* Мы продвигаем ЗОЖ мировой – бары и клубы сравняем с землёй! Гаррус: Надо было всё ж пристрелить, капетан. Шепард: Ничего, в следующий раз успею. Гаррус: Сказала она. Шепард: Ой, заткнись ты уже, Вакариан... Андерсон: Так. Хотя я крайне недоволен той подпалиной на обшивке, отложим ненадолго ремень. Шепард: Начало уже многообещающее. Андерсон: Короче, доча. Насколько понимаю, мы щас всей галактикой так близки к провалу, что Штирлицу и не снилось. Драпать тебе надо. Шепард: А как же «N7 не отступают, они стратегически перегруппировываются»?! Андерсон: Во-первых, не N7, а ВДВ. Во-вторых, если будешь так тупить, тебя и туда не возьмут. Шепард: Таки шо вы предлагаете? Андерсон: В двух словах. Щас я тут быстренько организую диверсию, а ты со своей братвой даёшь деру с Цитадели, потом на Хуилос, выдаёшь Сарену люлей, находишь Анал, и всё это желательно до того, как меня трибунал на расстрел отправит. Шепард: Но вас же за это выебут. Андерсон: Шепард, команда включить мозг! Если Сарена не поймать, всех выебут древние говнари из космоса, которые нам вот вообще не упали! Своих неформалов куда девать, не знаем. Андерсон: Сегодня они придут насаждать металл, а завтра что? Концерт Раммштайна тут устроят?! Вудсток галактических масштабов организуют?! Да мы же заебёмся потом хлам за ними убирать и перебравших по вытрезвителям развозить. Шепард: А экипаж? Они ж на уголовку не подписывались. Куда их потом с судимостью в резюме-то возьмут? Андерсон: Ты про своих бухариков? За них не волнуйся – покуда у тебя самогонный аппарат на корабле, им даже зарплаты не надо, за чекуху отработают. Андерсон: Так что пиздуй на штрафстоянку и жди моей команды – как дам отмашку, сваливайте в темпе. Шепард: Вопросов нет, тащ... Гаррус: А у меня есть! Кого-нибудь беспокоит, что если чёт пойдёт не так, нам всем писда? И да, просто интереса ради – капетан, а как вы вообще собираетесь диверсию провернуть? Андерсон: Варианта у меня аж два. Могу втащить половине твоих коллег из ментовки, хакнуть главный пульт управления на Цитадели и помереть героем. А могу дать по роже Мудине. Шепард: Ой, знаете, по-моему, выбор очевиден! Гаррус: Я всё ещё хочу напомнить, что нам грозит писда. Шепард: Дорогой мой, тебе она грозит больше всех и совсем не фигурально, не надо так уж об этом распинаться. Андерсон: Туки-туки! Удина: Занято! Андерсон: Да у тебя тут как в армейском сортире, заебал уже. Где тут кнопочка, чтобы «Нормандию» разблокировать? Удина: Слышь, солдафон, ты ничего не попутал?! Совет приказал... Андерсон: В жопу власть Совета! Сперва дружба народов, всех догоним и перегоним, а что потом? Пиздых и перестройка с панками, жратвой по карточкам и Макдаком в качестве утешительного приза?! Не, браток, нахуй, нахуй. ЗА ВДВ! *БДЫЩ!* Удина: *глубокий ресет* Андерсон: Так-то лучше. Андерсон: Алоэ, Шепард? Я всё, давай по съёбам! Шепард: Джокер, гашетку в пол и гони! Шепард: Капетан, ну расскажите хоть, как оно. Приятно было Мудине прописать? Андерсон: Я кончил. Шепард: Да вы издеваетесь. Андерсон: Надеюсь, теперь ты разберёшься с Пепцами, а не то нас ждут очень лихие девяностые. Тали: Вакарян, атарвысь на мынутка ат Мако. Пагаварит нада, сырочна. Гаррус: Только быстрей, мне ещё надо успеть починить эту рухлядь до Хуилоса. Мако: АТСРАЛЬНЕ ИДИОТЫ1!!!!! K O S M O S ТЕБЯ НЕ ОТПУСТИТ!!!1!!!! ПРДУНЬ ПРДУНЬ!!!! Гаррус: Да блин! Будь проклят тот день, когда я встал за консоль этого пылесоса! Гаррус: Короче, я очень занят, говори быстрее, чего хотела. Тали: Ты пащиму капэтана нэ лубищ, да? Гаррус: Тебе-то что за дело? Что вы все ко мне с этим пристали?! Тали: Дэло самый прымой. Кагда ты Шепард не любищ, она зылой и нэудавлэтхваронный, прыходит патом к нам в отсэк и начынаэт лубит нас ва всэ щели. Тали: А сэбэ нэ думаеш, другых пажалэй. Бэдный Адамс и асталной инжынэр от балшой пэчалька уже употрэбиль всэ мои запасы на чорний дэн. Тали: Нэ, дарагой, я всо панимать, каммандэр у нас на лубитэл. Сыски нэт, мозг нэт, каждый дэн как паслэдный. Но ты падумай харащо – адын раз палюбиш как слэдует, патом будэш жыт как лубимый жэна султана! Шепард даволный, ми всэ тоже даволный, сплошной плусы! Тали: А патом, глядищ, и повэзёт тэбэ, с такой удача капэтана бистро батынки откинэт. Гаррус: Ты закончила? Можно мне вернуться к работе? Тали: Нэт. Имэй в выду, джигит, я на слэдуший год паспортама получшу, ужэ нэ малалэтка буду. Еслэ не палюбищ Шепард, патом в трэтьей части я тэбэ палюблю. Ишо узнаыщ, какой знойный жэнщина скрываэтся пад этот скафандр. Тали: Так шо выбирай мудро. Гаррус: Духи, за что мне всё это...
Примечания:
173 Нравится 190 Отзывы 51 В сборник
Отзывы (21)