Mass Effect в гоблинском переводе

NC-17
Завершён
173
4
автор
Elda Menel соавтор
Фэндом:
Размер:
79 страниц, 28 887 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 190 Отзывы 51 В сборник

Ебизод 8. Армагеддец

Настройки
Примечания:
Шепард: Итак, посоны и дамы! Шепард: Мы спиздили собственный корабль у Альянса, за что нас в перспективе выебут, а на Хуилосе нас ждёт злой Сарен на своём Пластилине, чтобы сделать примерно то же самое. В связи с этим у меня для всех есть отличное предложение. Джокер: Дайте угадаю – мы будем отлынивать от сюжетки как профи и на Илос не поедем. Шепард: Приз в студию! Аленко: Я здесь. Шепард: Лейтенант, не доводи до греха, сними с себя бантик и исчезни с глаз моих. Тебя призом даже на Паралимпиаду не возьмут. Штурман Прессли: Так что, капетан, куда ехать-то? Шепард: А что у нас там из непройденного осталось? Штурман Прессли: Такс, вот тут есть станция с конкурсами на звание самого быстрого задрота в диком космосе, а вот тут астероид летит прямо на наш самый процветающий колхоз. Шепард: Что посоветуешь? Штурман Прессли: А вы послушаете? Шепард: Канешна! Штурман Прессли: Тогда станцию. Шепард: Решено, едем посмотреть на астероид! Пойду Вакариана поищу. Штурман Прессли: ...Уволюсь нахуй. Джокер: Ну-ну, не горячись. Сходи лучше к доктору Чаквас, у неё выписка успокоительных на поток поставлена. *У вас 1 новое голосовое сообщение от абонента Три мудака* Совет: Шепард, мы надеемся, что вы осознаете, как глупо, легкомысленно, безрассудно, безответственно и непрофессионально вы поступили. За ваш проступок вас полагается казнить через расстрел, через повешение, через утопление, через сжигание заживо, через колесование, через четвертование, через... *Голосовое сообщение стёрто* Шепард: Кто-нибудь видел Гарруса? Два дня его уже ищу, куда он мог запропаститься на этом чёртовом корабле?! Ну не могли же мы его на Цитадели забыть? Рекс: Ша, мелочь, в вентиляции твой ненаглядный. Шепард: Что он там делает? Рекс: От тебя прячется, ясное дело. Шепард: Зачем?! Я же ничего плохого ему не сделала. Наоборот, отлюбить хочу. Рекс: Потому и прячется. Я, конечно, за добротный трах любыми средствами, но ему надо блюсти целибат до второй части, и я это тип уважаю. Мужская солидарность, все дела. Шепард: Гаррус? Ты там? Гаррус: Нет тут никого. Шепард: Ну миленький, ну вылазь уже, не трону я тебя до конца игры, не трону, обещаю... Гаррус: Слово офицера? Шепард: Слово сексуально озабоченной женщины. Это будет покрепче, чем слово какого-то там офицера. Гаррус: А на мизинчиках поклянётесь? Шепард: Бля... Поклянусь. Если скажешь, какого чёрта ты так против. У нас мог бы быть окуенный секс уже сейчас! Гаррус: Да я не так чтоб особо против, мне просто, э-э-э... О, религия пока не позволяет, во! Плотские помыслы отвлекают от достижения дзена. Шепард: Ты буддист? Гаррус: Тащемта похуист, но будем считать, что да. Штурман Прессли: Ну вот вам астероид, как и заказывали. Что дальше? Шепард: А дальше... Жокер, что нам на этот счёт говорит классика мирового кинематографа? Джокер: Что это не к добру. Шепард: А какие-то более конкретные рекомендации по борьбе с астероидами имеются? Джокер: Навскидку вспоминается аж два фильма, и оба с Брюсом Уиллисом. Шепард: Так, ну как в «Пятом элементе» у нас не получится, потому что даже если я каким-то чудом трахну... Аленко: Я готов! Шепард: ...Гарруса, это нам никак не поможет. А вот если как в «Армагеддоне» – эт можно. Шепард: Собирайся, лейтенант, на бурильные работы – сдаётся мне, это по твоей части. Шепард: Алоэ? Есть кто дома? Кейт Боуман: Тихаблять! А то нас всех запалят! Шепард: *шёпотом* Звините... А чо происходит-то? Вы кто? Кейт Боуман: Не скажу. И где сижу, тоже не скажу. И куда ехать, только намекну. И вообще, сначала отключите двигатели, потом поговорим. Шепард: Какие все таинственные... Тогда погнали. Куча турелей: Здарова, щеглы, сейчас мы будем вас убивать. Шепард: Ну да, ну да. Мако, фас! Мако: ЛУЧЕ ПОНОСАААААААААААААААА БВААААААААХ!!!!!АДИНАДИН ЛУЧЕМЁТЕ GSOM-GSOM!!!111! Шепард: То-то же. А теперь что, разъебём двигатель? Аленко: У вас не получится, Шепард – он слишком большой. Шепард: Вот не могу я понять, лейтенант, кто из нас озабоченней, но в каждой твоей фразе мне упорно видится какой-то намёк... Гаррус: Капетан, кажется, в этом здании находится узел управления двигателем. Нам туда. Шепард: Точно! Чувствую я третьим глазом, там происходит какая-то движуха. Надо срочно проверить. Шепард: Ага-а, попались! Что за вечеринка и без нас? Батарианцы: Э? Жэнщина, пашэму не в паранджа?! Шепард: Ну ёпта, бактерианцы... Гаррус: Кто-кто? Шепард: Ну вот эти вот, которые не моют руки, болеют хронической свинкой и повёрнуты на борьбе против прав женщин. Шепард: Я с этой говнобратией уже как-то общалась. Сворачиваемся, парни, с ними никакого веселья не будет. Варрены: Гыррр? Шепард: Боземой, тут пусечки!!! Остаёмся! Батарианцы: Тваи мущщины могут астаца, их ждёт рай и стопиццот дэвственниц, но тэбе, жэнщина, бэз паранджа нэльзя! Аленко: Каммандер, может, Тали позвоним? Одолжит вам запасное ведро для тусы. Шепард: *перезаряжает дробовик* Ещё чего. Или я вхожу, или они выходят! Батарианцы: *выходят вперёд ногами* Шепард: Гаррус, будь солнышком, сделай свою консольную магию и заглуши двигатель. Гаррус: *вжух* Готово, капетан. Кейт Боуман: Алоэ! Это кто там шарится? Шепард: Это мы! Кейт Боуман: Ну наканецта, люди! Я уж думала, всем настали кранты, и мы тут остались одни робинзонить. Аленко: Этот сюжетный приём мне начинает казаться избитым. Шепард: Да мне, в общем-то, тоже. Рассказывай уже, кто ты и что за напасть тут приключилась. Кейт Боуман: Катюха я, инженер местный. Работала себе, никого не трогала, и тут вдруг припёрлись к нам бактерианские экстремисты, всех мужиков напоили, а бабам халаты да паранджи раздавать начали. Кейт Боуман: Ну мы с братишкой сразу и спрятались – он язвенник, ему пить нельзя, а мне паранджа жуть как не идёт. Так и сидим с тех пор в подвале. Шепард: Вот сволочи, лишь бы красных девок загнобить! Держись, Катюха, мы идём на помощь. Где вас искать? Кейт Боуман: Подождите! Астероид летит слишком быстро. Сначала надо отключить оставшиеся двигатели, иначе бактерианцы устроят джихад всему колхозу! Шепард: Да что ж такое-то, почему у нас никогда не бывает заданий попроще? Чтоб просто зайти и сразу выйти, и на этом всё. Шепард: Вот Андерсон рассказывал, у них по молодости квесты были – сплошная легкотня. Украл – выпил – в тюрьму, украл – выпил – в тюрьму! Романтика! Аленко: Каммандер, а чего бы вам хотелось больше – украсть, выпить или присесть на неопределённый срок? Шепард: Аленка, ты дурак? Что за вопросы? Я уже свистнула «Нормандию», вполне возможно, что присядем мы за это все вместе. Так что в данный момент больше всего мне хотелось бы бухнуть. Ну, не считая ещё... Гаррус: На меня даже не смотрите. Оммммммм. Шепард: Так что да, бухнуть однозначно. Есть где на этом астероиде бар? Аленко: Давайте выясним это вместе! Шепард: Только сразу напоминаю – споить меня не получится. У меня хороший метаболизм, и вообще, я – каммандер Шепард! Шепард: О, а это что за мужик? Саймон Этвелл: А-А-А-А-А!!! *писдых* Шепард: Блин, ну чо сразу стрелять-то? Не такая ж вроде я страшная, даже накрасилась перед миссией... Саймон Этвелл: Прастите, я перенервничал. Думал, опять бактерианцы пришли с бухлом, а в меня уже не лезет, печень, знаете, не новая. Саймон Этвелл: Семён я, ночальнег цеха. Прячусь тут. Шепард: А мы как раз ищем, где бухнуть. Направление не подскажешь? Саймон Этвелл: Держите курс на бактерианцев, у них всегда с собой есть. Но эти вообще какие-то озверевшие, с алкоголем просто так не расстанутся, поэтому если вам в процессе придётся поломать их наглые четырёхглазые ёбла, я только за. Шепард: Заметано. Ещё что-нибудь? Саймон Этвелл: Колхоз наш спасите, плез. А то мы только на прошлой неделе памятник Ленину достроили, грустно ж будет, если всё похерится. Шепард: А что, велик ли ваш колхоз? Саймон Этвелл: Ну так, пара человек там, пара здесь... Четыре миллиона, короче. Шепард: Ахереть, парни, вот это нам повезло! Есть шанс, что в этот раз не за «спасибо» поработаем – может, какую-нибудь медальку даже дадут. Саймон Этвелл: В жопу медальки. Спасёте – снесём памятник Ленину и поставим ваш. Шепард: Навалять бактерианцам, бухнуть и получить за это памятник – наконец-то задание моей мечты! По рукам! Шепард: Скажи-ка, Семён, имеется ль у вас тут в хозяйстве какой-нибудь огромный бур? Гаррус: *предостерегающе косится на Кайдена* Аленко: *с подозрением косится на Гарруса* Саймон Этвелл: Никак нет. Шепард: Ну тогда, может, взрывчатка? Саймон Этвелл: А вот этого добра у нас целое минное поле! Вы главное осторожнее по нему ходите, и танк ваш придётся оставить. Шепард: Да ну йоптваюмать, как же заебали эти сложности! Аленко: Каммандер, если не получится как в «Армагеддоне», всегда есть второй вариант. Шепард: Ты прав, лейтенант – мы воспользуемся методом, который меня никогда ещё не подводил. Просто вылезем из вентиляции и наваляем всем террористам, как в «Крепком орешке». Аленко: Но я же... Шепард: Знащт так, Сёма. Со стрельбой у тебя, я смотрю, не очень, так что дуй-ка ты в укрытие, сами как-нибудь разберёмся. Нам тут ещё два двигателя отключить и радистку Кэт с братаном её спасать. Саймон Этвелл: Катюха жива? Хуясе проворная баба, бактерианцы ж их страх как не любят, первыми в анальное рабство берут. Шепард: Дык слыхал о том, как в годы Великой Отечественной фашистов до смерти пугал вой советских Катюш? А знаешь, что это не всегда были ракетные установки? То-то. Шепард: Катьки – бабы вообще борзые. Меня даже хотели Екатериной в честь императрицы всея Руси назвать... Аленко: А назвали в честь ЖКХ всея района? Шепард: ... Аленко: *прячется за Гаррусом* *У вас 13 новых голосовых сообщений от абонента Три мудака* Совет: ...в кандалы, забьём камнями, сделаем смертельную инъекцию, посадим на электрический стул, отрубим голову, вставим в анал трубку, посадим в неё змею и будем медленно нагревать... *Голосовые сообщения стёрты* Шепард: Алоэ, Катюха? Второй двигатель всё. Кейт Боуман: А вы молодцы! Отсюда вижу, как вы их заебали. Их главнюк от злости аж бомбы повсюду раскидывать начал. По-моему, они... Чарн: Э? Жэнщина, ты савсэм совэсть патэряла? Пашэму тут спрятался и бэз паранджа сидишь?! Надэвай, бесстыжая! Кейт Боуман: Говорю же вам, не идёт она мне! Балак: Ты нам щас другое скажешь. А ну прызнавайся, какой такой врэдитель двыгатели отключает? Кейт Боуман: Можете пытать, ничего не скажу. Буду молчать, как Зоя Космодемьянская! Балак: В гробу я выдал этих сраных партызанов... Лучше братца твоыво спрошу, он молчать нэ будет. Аарон Боуман: Буду. Мне на актёра озвучки не раскошелились, поэтому по сценарию я немой. Балак: ВАААААГХ, вы меня всэ достали! Бабу в газэнваген, парня в расход! Диверсанта найти и вставыть пэсдов! Я всо сказал. Кейт Боуман: Прощай, бро... Аарон Боуман: А могла бы, между прочим, назвать имя и спасти меня. Кейт Боуман: Цыц! Ты ж немой – вот и соответствуй. Родина тебя не забудет. Шепард: Твою ж кочерыжку, повязали нашу Катюху. Ничего, щас третий двигатель отключим, найдём её и заставим бактерианцев пожалеть, что они не соблюдают личную гигиену. Шепард: К слову об этом – парни, чуете? Откуда так завоняло? Аленко: Это не я! Гаррус: И не я. Шепард: Ну и не я точно. Чарн: Начынать дыпломатыческий перэговоры с оскорблэний – это силно. Впрочем, другого мы нэ ждали. Это ж каммандэр Шэпард. Шепард: Ачёвсмысле, мы знакомы? Чарн: Лычно – нэт, но мои братки со Скиллыанского блыца такую жуть про тэбя рассказывали... Я сначала нэ вэрил, но как увыдел, сразу понял – это всё правда. Мужики, вы нэ повэрыте, чыго она там вытворяла с нашими! Шепард: Хоооу, они меня запомнили! Так приятно. Гаррус: Я даже не знаю, хочу ли об этом спрашивать. Шепард: Ой, да это было-то всего разочек, подумаешь... Аленко: А фулл есть? Чарн: Фулл запрэшон к показу на террытории Гыгымонии под угрозой смэртельной казни. Шепард: Ничоси, какие вы, оказывается, впечатлительные. Аленко: ПЛАЧУ ЛЮБЫЕ ДЕНЬГИ. Чарн: Ну нэт, нэзнакомый мушшына с бакэнбардами, я, может, нэ самый законопослушный гражданын, но ЭТО ны за какые дэньги показывать нэ собираюсь. Подойды поблыже, на ушко расскажу. Шепард: Не слушай ты его, лейтенант, дело давнее, к тому же его там не было. Наверняка приврёт для красного словца. Аленко: Простите, капетан, это мой единственный шанс узнать вас получше. И, возможно, лишиться девственности. Чарн: *шепчет* Она... Она согнала всэх нашых пыздюлями, усадыла возле сэбя в кружочэк и двынацать чысов читала ым лэкцыю о ползе женской эмансыпации для традыционного шовиныстического обшэства. С чувством, с толком, с расстановкой. А потом содрала с ных за это дэнег. Аленко: ... Чарн: Многие так проныклись, что по возврашэнию на родину пытались учрэдыть двыжение радфэмок и Мэждународный жэнский дэнь. Некоторых до сых пор так ыз псыхушки и нэ выписали. Шепард: *вытирает слезу ностальгии* Золотые мои... Всё-таки прислушались! Чарн: Короче, своим сэмынаром по фэмынизму крови ты нашым попортыла знатно, и за провал на Элызиуме прэмии посрэзали всэму командованию. Мнэ-то пофыг, я на одном окладе сижу, а вот Балак... Чарн: Он и так псыхычески нестабыльный был, а когда бэз прэмии остался и ещё фулл с твоим участыем посмотрэл, вообще крышэчкой поехал. Сказал, пока пару человеческых колхозов нэ жахнэт, спать не сможет. Чарн: Нэ пойми меня неправыльно, я и сам нэ протыв ББПЕ время от времени. Конкрэтно тэбя посадыл бы нэ только в паранджу, а вообшэ на цепь и дальше подвала бы нэ выпустил. Однако на орбытальную бомбардыровку цэлого колхоза я нэ подпысывался. Чё дэлать будэм? Шепард: Давай так – ты отсюда съёбываешь, а я начищаю Балаку рыло и провожу разъяснительные работы о положении женщин в современном мире. Все останутся в плюсе, а ты, может, ещё и повышение заработаешь. Чарн: Свытые угодныки... Я сагласэн. Вот тебэ клучи от цеха, где он засэл. Ну я пошёл? Шепард: Стоять! Пусечек оставь. Чарн: Нэ могу, государствынная собствынность. Шепард: Гады вы бессердечные! Я так никогда своим варреном не обзаведусь. Аленко: Можете пристегнуть на поводок Гарруса, разницы не будет. Гаррус: ... Аленко: *прячется за Шепард* Передатчик Шепард: Ай донт вонт ту клоуз май аайз... Ай донт вонт ту фоолл эслип, коз ай мисс ю, бэйби... Шепард: Жокер, блеать! Выруби Аэросмит, нисмешно не разу! Или хотя б прекрати подпевать. Джокер: Капетан, не гоните, у меня отличный голос! Да во мне рокер умер! Шепард: И танцор в придачу... Джокер: Жестоко, между прочим. Я ведь тоже могу напомнить, что у вас с сексом не задалось. Шепард: А вот это уже удар ниже пояса! Шепард: Надоел мне этот астероид, тут всё не по сценарию. Надо быстрее взорвать что-нибудь и сваливать. Турели на рельсах: Можем помочь взорваться. Смотрите, как мы умеем! Мако: БЛЯДСКЕ ЦИРК!!!!!!111 СМЕРТЬ ЛУЧЕМЁТЕ СМЕРТЬ!!!!!!! Балак: Так это ты та самая Шэпард, от которой мои братки бэз конца на ретранслятор воют? Нэ впечытляет. Шепард: Да и ты, знаешь, не Алан Рикман. Балак: Чё бл... Я Балак! Шепард: Как-как? Балак: ...Ты издэваешься, да? Шепард: Немножко. Балак: Значыт так, слушай сюда внымательно... Варрен: Ур-р-р гыр-р-р? Кусайт убивайт гав-гав! Шепард: Пусечка! Ц-ц-ц! Хорошенький мой, брось ты этого вонючего террорюгу, иди ко мне! Балак: Э... Чо это с нэй? Гаррус: Не обращайте внимания, она у нас слегка помешанная на всём клыкастом и кусачем. Балак: Корочэ, поскольку ты нэ крутой лысый мужыг с крэпкыми орэшками, разговор будет коротким. Пэйсдуй на кухню, баба, ыли взорву тут всо вмэсте с заложныками. Шепард: Ну налысо не побреюсь, а вот свои орешки показать могу, хош? Балак: Бвухахахаха, какой важный курыца! Гаррус: Ты, между прочим, зря ржёшь, она ж щас покажет – охуеешь на все деньги... Шепард: Ещё могу прочитать лекцию о пользе эмансипации и феминизма. Коротенечко, часиков за шесть управлюсь, ннада? Балак: Нынада. Лучше управса с трэмя бомбуэ. Увыдимся в трэтьей части. Шепард: Пейсдуй, дорогуша. Всё равно вас, шовинистических свиней, Пепцы грохнут первыми. Сразу после того, как я разнесу ваш совхоз «Бухак». Шепард: Эу, Вакариан. А где, когда и какие такие мои орешки ты видел? Гаррус: *поглубже засовывает в карман распечатки фанартов под тегом #Shepard_tits* Можем поговорить об этом, когда вы проявите ловкость рук... Шепард: Да ладно?! Гаррус: ... и снова обезвредите все боеголовки за пять минут. Шепард: Мне показалось, или ты щас напрашивался на то, чтоб я занялась одной конкретной боеголовкой? Аленко: Извините, прастите, а куда тут можна сблевнуть? Шепард: Отставить блевать, держи чувства в себе, лейтенант. Руки в ноги и искать бомбуэ. Аленко: Ну пощему опять я? Шепард: Считай это курсом выживания, солдат. Переживёшь всё гнобилово – получишь награду. Аленко: Секс, надеюсь? Шепард: Размечтался. Кубок за звание самого отстойного тиммейта, который вечно остаётся торчать на корабле. Гаррус: Капетан, а можно мне такой выдать? Я и пяти минут спокойно посидеть в трюме не могу, чтоб меня куда-нибудь не потащили. Шепард: Нет, голубчик. Ты у меня будешь пахать на каждой миссии до скончания веков. Шепард: Впрочем, я всё ещё могу разрешить тебе пропуск одного задания за один секс. Гаррус: Спасибо, не надо. *У вас 58 новых голосовых сообщений от абонента Три мудака* Совет: ...Хищение имущества, совершенное: а) организованной группой; б) в особо крупном размере – наказывается лишением свободы на срок до двадцати лет со штрафом в размере до дохреннилиона кредитов или в... *Голосовые сообщения стёрты* Саймон Этвелл: Каммандер, вы что, позволили тому страшному типу уйти? Шепард: Ничего, от меня ещё никто безнаказанным не уходил. В следующий раз найду – жопу ему сломаю! Шепард: Ты-то что тут делаешь, ты ж вроде прятаться должен? Саймон Этвелл: Я подумал, что тоже могу чем-нибудь вам помочь. Шепард: Чем? Ты при стрельбе в меня с трёх метров промахнулся. Саймон Этвелл: Вот швабру с тряпкой принёс, кровь с полов оттирать. Саймон Этвелл: В любом случае, спасибо за то, что спасли рабочих, астероид и колхоз! Саймон Этвелл: К сожалению, мне только что сказали, что у нас в бюджете нет средств для постройки памятника, но награду мы вам всё равно дадим. Хотите кварианскую паранджу? Бактерианцы обронили, когда в спешке драпали отсюда. Шепард: Ну спасибо, блять, мы и так до сих пор не знаем, как выглядит Тали, а с этим не узнаем вообще никогда. Саймон Этвелл: Ещё они оставили паранджи нашим бабам. Размеры S, M и XXL, выбирайте любую, не жалко. Шепард: А что-нибудь поинтереснее они не оставили? Где бактерианское бухло, Сёма? Саймон Этвелл: А я не сказал? Бактерианцы настолько отбитые, что пьют только разведённый технический спирт. Шепард: ... Не приключение, а сплошное наебалово. Дайте хоть что-нибудь нормальное! Саймон Этвелл: Ну... Хотите, смарт-часы свои подарю? Шепард: Давай уже сюда, прощелыга несчастный. Шепард: Катюха, ты как? Кейт Боуман: Ой, чуть не задохнулась в этой парандже. Мало того, что она страшно неудобная, дак ещё и такое ощущение, что в ней до меня уже кто-то сдох. Бррр... Шепард: Жаль твоего брательника. Кейт Боуман: Ничо страшного, он всё равно был приёмный и никогда мне не нравился. К тому же немой. Да и вы так и не представились, так что спасти его ну никак бы не получилось. Гаррус: Лейтенант, я пришёл поговорить. Аленко: Ну наконец-то, я уже устал ждать! Аленко: Чокак, дуэль на пистолетах или мордобой на кулаках? Учти, один из ваших как-то выбрал махач и сильно пожалел об этом. Гаррус: Да нахер надо? Я в сторону капетана до второй части даже дышать не собираюсь, так что наш любовный тупоугольник мне изрядно надоел. Аленко: Дурак ты, Вакариан, за такую женщину и убить не жалко. Гаррус: Да она сама кого хошь убьёт! Аленко: Ну как знаешь. Но я бы тебе всё равно прописал авансом. Гаррус: Не получится, у меня руки длиннее. Аленко: А я гибче! Авторы: Э-э-э, народ, вы куда-то не в ту сторону воюете... Гаррус: А, да. Так вот, по-дружески прошу – отвлеки её на себя, а? Ну сил моих уже нет. Аленко: Блин, как?! Думаешь, я не пробовал? Всё уже перебрал, бесполезно. Гаррус: Что я тебя, учить, что ли, должен, как бабу своего же вида развести? Аленко: Ну хоть намекни! Гаррус: Чувак, ну в твои-то годы... Ладно, слушай, пока я добрый, и запоминай. Гаррус: Берёшь бухло, что-нибудь вкусное, создаёшь атмосферный романтик и говоришь о своих чувствах. Для вида можешь поизображать стеснение, они на это хорошо ведутся. Аленко: ... А вот это ещё не пробовал. Пойду проверю. Гаррус: Иди. *тяжёлый вздох* А мне надо снова чинить Мако. Мако: ЪЖЧЛО!адин11111!!!!! УГ НЕ ДРЕМЛЕТ!!!!!! ПРДУНЬ ПРДУНЬ!!!! Шепард: Шампанское, свечи, цветы, презики... Я же их убирала, кто опять по моей каюте разложил? Аленко: Это я. Шепард: А конфеты где? Аленко: Рекс съел. Ничего, не переживайте, у меня для вас найдётся кое-что послаще. Шепард: О боже... Неужели... Аленко, ты принёс мне СГУЩЁНКУ?! Аленко: Вроде того. Шепард: Если не принёс, то уходи сразу. Фу-фу-фу, я не такая. Вот за сгущёнку – ещё бы подумала, а так нет. Аленко: Но капетан, на Илосе так опасно, так опасно... Я за вас боюсь. И хочу трахнуть. Шепард: Киса, я из Челябинска. Там ещё страшнее и тоже постоянно кто-то хочет выебать. Так что иди отсюда, мальчик. До мужика дорастёшь, когда даму шавухой угостишь. Аленко: Сраный Гаррус, надо было ему всё-таки прописать... *У вас 106 новых голосовых сообщений от абонента Три мудака* Совет: ...Цитадели ноги чтоб вашей не было! Целуем, Совет. *Голосовые сообщения стёрты* Гаррус: Взгрустнулось, капетан? Шепард: А тебя не смущает, что мы теперь вне закона, угнали корабль, летим навстречу неизвестности, а Эшли вообще склеила ласты? Гаррус: Да ладно, она всё равно большинству не нравилась, а лично для вас полезнее Аленко. Шепард: Ты так думаешь? Я тут, можно сказать, на верную смерть иду, а он мне... Он мне даже сгущёнки не принёс, представляешь? Гаррус: Вот будете вести себя хорошо во второй части, целый ящик вам подгоню. Шепард: Издеваешься? Гаррус: Никак нет. Разрабы увидели в нас химию и дали зелёный свет. Гаррус: Но-но, капетан! Только во второй части! Я слишком хорош, поэтому чтобы получить доступ к телу, вам придётся умереть, воскреснуть и спасти мою великолепную задницу от неминуемой гибели. Шепард: Да вы нах издеваетесь? Почему мне, даже чтобы просто потрахаться, нужно пройти целый квест?! Авторы: Скажи спасибо, что не носки с трусами стирать и борщи варить! Шепард: Хм. Убедили.
Примечания:
173 Нравится 190 Отзывы 51 В сборник
Отзывы (11)