ID работы: 8982774

Вещунья. Последняя истина

Джен
PG-13
Завершён
60
автор
Размер:
95 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 29 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава II. Мир покидает последний сфинкс

Настройки текста
      Прохладные песочные дюны казались золотыми в лучах солнца. Небосклон медленно темнел, преображался, и вместе с ним преображалась вся пустыня, молчаливая и величественная. Она видела бесчисленное множество восходов и закатов, бережно укрывала песками могилы древних людей, целые города и цивилизации нашли здесь вечный покой. Да, были и те, кто самодовольно полагал, будто завоевал пустыню. Но невозможно покорить время во плоти. Века и тысячелетия стерли навсегда память о тщеславных гордецах и великих завоевателях. Из всех них, только один народ сумел понять истинное могущество пустыни. И вместо того, чтобы бороться с ней, они стали ей поклоняться.       «Только египтяне и ветер знают твои тайны», — задумчиво подумала Рейджел Мэйсон.       Она стояла на высоком песчаном холме и вглядывалась вдаль. Там, на горизонте разевали пасти массивные скалы, а перед ними раскинулось древнее плато. Рейдж не спешила туда, хотя чувствовала, что время на исходе. Пустыня не жалеет никого, оставляя одинаковые испытания крепкому воину и дряхлому старику, и, конечно, песчаные бури и жара подкосили силы Рейджел. Несмотря на все волшебное мастерство и выносливость — подарки годового путешествия — Рейдж устала. Она медленно наклонилась вперед и схватила горсть теплого песка.       «Помнишь ли ты Эл­фри­ду Кар­нарвон? — подумала Рейдж, наблюдая, как песчинки золотистым потоком сыпятся наземь. — Моя прапрабабушка путешествовала по Египту сто с лишним лет назад, но для тебя это недавно, так ведь?»       Вздохнув, Рейджел направилась к скалам, держа в руке волшебную палочку на всякий случай. Нет, она не боялась других волшебников или монстров. Главными врагами здесь, в пустыне были скорпионы и змеи. Они соревновалась с Рейдж в скорости и реакции и порой побеждали. К счастью, уроки зельеварения не пропали даром, и половину склянок в заколдованной сумке занимали противоядия и лечебные эликсиры. Однако гораздо чаще парализующих заклятий против всяких тварей Рейдж использовала «Агуаменти!», чтобы наполнить небольшую фляжку, висевшую на поясе.       «Профессор Снейп будет в восторге, когда узнает, что я выбрала себе профессию водопроводного крана», — хмыкнула про себя Рейдж и в очередной раз потянулась за флягой.       Мэйсон довольно облизнула сухие, потрескавшиеся губы и тут же спрятала лицо под бежевой накидкой. Рейдж уже знала: сколько бы одежды на ней ни было, песок все равно вечером окажется и под блузкой, и в волосах. Но если раньше, она бы потратила тонну времени, чтобы вычистить все это, то последние пару месяцев ленилась каждый вечер приводить себя в порядок. Все равно люди ей не попадались уже очень давно.       Время для Рейдж измерялось не часами, а движением Солнца. Оно же служило компасом и чуть ли не единственным собеседником. Хотя чем-то эта жизнь нравилась Рейдж. Дикая, первозданная стихия — прекрасный учитель и духовный наставник. Без нудных лекций и домашних эссе, пустыня смогла многому научить Рейдж и многое показать. Это долгое паломничество заставило Мэйсон по-другому взглянуть на жизнь, на смерть и саму человеческую природу.       «Ну, вот я и пришла», — вздохнула Рейдж, когда почувствовала под ногами твердое плато вместо мягкого и податливого песка.       Скалы теперь высились прямо перед ней. Мелкие трещины и широкие разломы, как временные кольца у деревьев, говорили о древности и ветхости этого места. Ветер свободно гулял между вершинами скал, вокруг царила тишина, но не зловещая и устрашающая. Она почему-то вызывала в душе только грусть и странную тоску. Резкий крик филина заставил Рейдж подскочить на месте и обернуться. Сколько она простояла в раздумьях? Оказалось, солнце уже опустилось за горизонт, в таинственную страну мертвых, и теперь на небе сияли бесчисленные созвездия.       «Пора!»       Холодный лунный свет скользил по старым книжным страницам и волшебным картам, Рейдж разложила их вокруг себя и положила сверху небольшие камни, чтобы бумагу не унес ветер. На одном из листов красовался могучий сфинкс. Его человеческое лицо обрамляла богатая львиная грива, а мощные когти впивались в землю. Рейдж суетливо перебирала страницы, наколдовав над собой парочку шариков света. Наконец она нашла нужное заклинание. Время не пощадило бумагу, и чернила кое-где стерлись. Само заклинание было на арабском, но Рейдж нашла волшебника, который услужливо помог транскрибировать слова.       — Daw… — Рейдж поперхнулась и удивилась своему же голосу, точнее скрежету и хрипу, едва ли напоминавшему человеческие звуки. Пришлось выпить еще воды и тихонько произнести несколько слов, чтобы не исковеркать случайно заклинание. — Daw alqamar, alaatif waleos!*       Слова эхом облетели скалы, но никто не отозвался на них. Тогда Рейджел повторила, направляя палочку на отвесные выступы и трещины. Она не знала, как сработает заклинание, поэтому вслушивалась и всматривалась, надеясь заметить хоть что-нибудь, хоть малейшее изменение. Вдруг одна из трещин, облитых лунным сиянием, засветилась сильнее остальных, будто кто-то изнутри наколдовал «Люмос!». Не теряя ни секунды, Рейдж схватила свои бумажки, закинула на плечо сумку и бросилась туда со всех ног. Нелегкая пешая прогулка утомила ее, но Мэйсон уже привыкла к долгим переходам. Она даже научилась сводить мозоли на ногах с помощью зелья.       Проход оказался достаточно широким, чтобы взрослый человек мог протиснуться внутрь. Не без опаски Рейдж бочком пролезла в трещину, держа палочку наготове.       — Люмос!       Тесный проход уводил куда-то вглубь и направо. Камень приятно охлаждал пальцы, и Рейдж с удовольствием касалась грубой поверхности, уходя все дальше и дальше от вдоха. Вскоре путь раздвоился, затем появилась вторая развилка и третья. Рейджел понемногу привыкла к темноте, а после и вообще убрала палочку в карман свободных штанов. Она не знала, сколько времени бродила по бесчисленным переплетениям ходов, но чем дольше шла, тем яснее понимала: скалы не могли уместить такой внушительный лабиринт. А это означало только одно: кто-то соорудил его с помощью магии и замаскировал большую часть.       Наконец проход расширился, и Рейдж вышла на какую-то площадку. Все вокруг поглощала тьма, поэтому пришлось поколдовать.       — О, Мерлин! — невольно выдохнула Рейдж, когда несколько шариков осветили залу огромных размеров. Темные каменные своды уходили куда-то ввысь и терялись в темноте. В стене напротив Рейджел чернел провал, в который легко мог заехать средний грузовик. Шарики света разлетелись по зале и обнажили еще несколько таких проходов.       — Большой Зал Хогвартса поместится здесь дважды, — сказала сама себе Рейдж, с восхищением оглядывая пещеру. Если еще остались те, кого она искала, они точно должны быть здесь.       «Эта большая площадка, похоже, перекресток для всех путей, — думала Мэйсон. — Если все правильно и я сейчас на их территории, лучше не уходить дальше. Подожду здесь».       Она вернулась в центр большой залы и, расстелив небольшое одеяло на полу, поужинала лепешками и финиками. В пещерах по-прежнему было очень тихо, но Рейдж все равно решила остаться. Интуиция подсказывала ей, что она в нужном месте. Из волшебной сумки вскоре появилась маленькая палатка для одного человека. Рейдж забралась туда и вновь разложила все свои записи. Она потратила довольно много времени, чтобы собрать по крупицам все знания волшебного мира о таинственных существах, хранителях древних знаний. Многое Рейдж узнала из трудов миссис Карнарвон, своей прапрабабушки, которая уже посещала Египет и прикоснулась к удивительным тайнам здешних мест. В тишине и прохладе, при тусклом свете волшебных светильников Рейдж быстро уснула.       Ей снился дом. Старенький коттедж с зашторенными окнами и нестриженым газоном. Наверное, в реальности он выглядел даже хуже. Почтовый ящик покосился, старая дверь с трудом поддалась пинку ноги. Внутри обстановка совсем не поменялась, только пыль осела на шкафах и диванах. Сердце у Рейдж защемило, когда она вспомнила свой последний вечер здесь. Она прошла в гостиную мимо полок с фотографиями своих родителей и увидела саму себя. Молодая волшебница сидела в красном кресле и, закрыв лицо руками, беззвучно рыдала. Каштановые волосы, тогда еще длинные, растрепанными колтунами падали на хрупкие плечи. Во сне Рейдж почему-то смешался образ брошенного дома и тот самый вечер, когда брошенной оказалась она сама.       Напротив плачущей волшебницы восседал профессор Дамблдор. Его слов Рейдж не услышала, но прекрасно помнила, что он сказал в тот вечер:       — Ваши ро­дите­ли ра­бота­ли в от­де­ле Тайн с ма­тери­ала­ми, под­властны­ми толь­ко министру Ма­гии. Их уби­ли на­мерен­но. Мисс Мэй­сон, у ме­ня есть ин­форма­ция, что пе­ред гибелью ва­ших ро­дите­лей их доп­ра­шива­ли. Во­лан-де-Морт от­ча­ян­но хо­чет за­полу­чить кое-что из от­де­ла. Од­но про­рочес­тво. Ва­ши ро­дите­ли ни­чего не вы­дали, и он прок­лял их потомков, ду­мая, что уг­ро­за семье раз­вя­жет им язык. Так как вы — единс­твен­ная наследница Мэй­со­нов, — зак­лю­чил вол­шебник, — прок­лятье ле­жит на вас.       Рейдж прекрасно помнила, что почувствовала в тот момент, но до сих пор не смогла найти подходящего слова для этого. Внутри нее будто что-то взорвалось, и осколками впилось изнутри во все тело. Какая ей была разница, с чем работали родители и что искал Волан-де-Морт?! Все, что она тогда слышала: родителей больше нет, больше нет папы и мамы. Рейдж невольно сделала пару шагов к креслу, чтобы успокоить саму себя. Смотреть на свою же истерику оказалось тем еще испытанием. Однако даже в таком положении профессор смог удивить ее:       — В прок­лятье есть ла­зей­ка: мо­жно из­бе­жать смер­ти, ес­ли перейти на сто­рону пос­лавших зак­лятье, то есть предать свой род. Становиться По­жира­телем смер­ти необязательно. Но ес­ли в вас дос­та­точ­но скры­того по­тен­ци­ала и ам­би­ций, мы мо­жем поп­ро­бовать вновь рас­пре­делить вас с по­мощью Шля­пы. Перейдя из Когтеврана на Слизерин, вы вста­нете на одну сто­рону с тем­, кто прок­лял мис­те­ра и мис­сис Мэй­сон. Фи­гураль­но, ко­неч­но, но это­го мо­жет быть дос­та­точ­но.       Рейдж хмыкнула. Столько всего свалилось на нее в тот год. Неудивительно, что она так и не сдала СОВ.       «Зато Дамблдор придумал другое задание».       В это время Рейджел из сна начала что-то бормотать сквозь слезы, как вдруг все пространство потряс громогласный рык.       Мэйсон резко проснулась и выскочила из палатки. Она крепко сжала палочку в руке, готовая драться. Но вместо этого застыла на месте с открытым ртом. Прямо перед ней возвышалась громадная фигура четырехлапого зверя. Мощные груды мышц перекатывались под шерстью, острые клыки сверкали, отражая свет волшебных шаров. Могучая грива скрывала массивную шею, а грозный взгляд пригвоздил Рейдж к месту. Она потеряла дар речи и только и могла во все глаза разглядывать огромного сфинкса. Живого сфинкса!       «Не могу поверить! Я наконец-то нашла их!»       Зверь пригнулся к земле, и Рейдж отчетливо разглядела мужские черты лица. Его нельзя было назвать человеческим, что-то похожее на это угадывалось только в глазах. Сфинкс разинул пасть, и сквозь рык Рейджел смогла различить слова на древнем языке. Он чем-то напоминал коптский, но был более звучным.       Повинуясь странному инстинкту, Рейдж опустилась на одно колено и смиренно склонила голову. Трясущимися руками она достала из кармана смятый кусок бумаги и прошептала заклинание для волшебного перевода, чтобы сфинкс понимал ее английский, а она — его древнеегипетский:       — Меня зовут Рейджел Мэйсон…       — Известно.       Она с удивлением подняла голову. Много раз Рейдж представляла, как встретится со сфинксом, расскажет ему свою историю, узнает, как вернуть все на круги своя. Но все слова вылетели у нее из головы, а сердце колотилось, как бешеное. Никак не удавалось сосредоточиться. Сфинкс напротив нее наоборот, казалось, что-то понял, поэтому немного отступил назад и прилег на лапы, совсем как обычный лев. Рейдж невольно поразилась грациозным движениям столь массивного существа.       — В тебе ее кровь, — медленно сказал сфинкс, и его глаза недобро сверкнули, — той, что помогла. И след нашей силы.       — Вы знали Элфриду Карнарвон? — восторженно ахнула Рейдж и подалась вперед.       Сфинкс медленно кивнул, и Мэйсон поразила сумасшедшая идея. Вдруг это тот самый сфинкс, который поделился с ее прапрабабушкой волшебной силой? Но она тут же вспомнила, что по рассказам матери сфинкс уже умирал, да и дар у них в семье передавался только после смерти предыдущего носителя. Но это нисколько не ослабило радость Рейджел. Она потратила год на поиски сфинксов, исходила пустыню вдоль и поперек и все-таки нашла!       — Когда-то ваш соратник передал моей прапрабабушке свою силу, — громко начала Рейдж, но голос дрожал от волнения. — Теперь она у меня, это верно. Она же помогла добраться сюда. Я искала вас, чтобы спросить. Мне нужен совет, почему…       — Сила уходит? — договорил за нее сфинкс и пристально вгляделся в лицо Мэйсон.       Рейдж сглотнула, пытаясь успокоиться, и медленно кивнула. Сфинкс почувствовал правильно. Год назад она легко могла найти на поле для квиддича снитч, без труда искала волшебников, даже помогала Дамблдору искать крестражи. Но сейчас магическая навигация будто иссякла. Чтобы вызвать видение или настроиться на поиск, нужно тратить много времени. Рейдж больше не видит сам предмет, только отрывки мест, где он был, и волшебников, которые могли его касаться. И это в тот момент, когда сила нужна больше всего.       — Я надеялась, что вы сможете мне помочь.       Сфинкс глубоко вздохнул и совсем по-человечески качнул головой из стороны в сторону. Только теперь Рейдж заметила, что шерсть у него обтягивала худое тело и резко выступавшие ребра. Но грива по-прежнему оставалась пушистой и густой.       — Мы уходим, — тихо прохрипел сфинкс и печально посмотрел на Рейдж.       — Уходите? — растерянно переспросила она, — но куда? Все сразу?       Сфинкс немного помедлил с ответом, рассматривая Рейджел. Она все еще относилась к нему с опаской, хотя уже на деле убедилась в том, что древние тексты говорили правду: величественные сфинксы не нападают без надобности и предпочитают разговоры битве. Но одного неверного слова достаточно, чтобы из собеседника превратиться в добычу.       — Этот мир уже не для нас, — прорычал сфинкс. — Больше людей, больше бед. Дальше — хуже. И не будет конца. Мы не станем драться, мешать. Найдем другой дом. Тише, лучше. И сила уйдет с нами. Не сразу, но уйдет.       — Так вот оно что, — пробормотала Рейдж, — как только все сфинксы уйдут, пропадет и моя магическая навигация. Сколько вас осталось? Здесь.       Вместо ответа сфинкс недовольно взглянул на нее и царапнул лапой пол. Рейдж судорожно выдохнула и почувствовала, как мурашки пробежали по спине: он — последний! Больше не осталось никого.       — Я ждал тебя. Ждал долго, — заговорил он. — У тебя есть выбор.       — Выбор?       Сфинкс величественно кивнул:       — С нами или здесь. Ты — часть силы. Ты можешь пойти. Но если здесь — сила исчезнет. И скоро.       Рейджел окончательно растерялась. Она так долго их искала, потратила столько сил, но нашла совсем не те ответы. Удивительно, но часть ее хотела согласиться и уйти. Зачем оставаться в мире, где есть злые волшебники вроде Волан-де-Морта? Если впереди еще более страшные беды, как сказал ей сфинкс? Вдруг маглы узнают о волшебниках и станут их притеснять или что-нибудь еще хуже. Рейдж очень хотелось расспросить сфинкса о грядущем, но она понимала, что если бы он хотел сказать больше, то сделал бы это. Есть разные миры, возможно, в одном из них волшебники не прячутся и живут мирно с маглами. Раз почти все сфинксы уже переправились с Земли, значит они нашли лучший мир себе и своей магии.       «Но ты не можешь, — осадил Рейдж внутренний голос. — Твое место здесь, у тебя есть долг. Ты должна сыграть свою роль в борьбе с Волан-де-Мортом. Дамблдор рассчитывает на тебя. Гарри Поттеру нужна будет твоя помощь и то, что профессор оставил тебе на сохранение. Нельзя уйти сейчас!»       — Благодарю за великодушное предложение, — начала было Рейдж, но тут же вздрогнула от резкого рыка.       — Нет, — сказал сфинкс и пояснил, — известно. Будь готова, сила уйдет.       Сфинкс медленно поднялся на лапы и сделал шаг вперед. Рейджел передернуло от страха, когда огромные клыки оказались над ее головой. Но она тут же поняла, что бояться нечего. Одной рукой Мэйсон осторожно коснулась пышной гривы, а ей на голову опустилась тяжелая морда сфинкса. От него веяло странной, древней мощью и тысячелетней мудростью. Только сейчас Рейдж поняла, что ей достались лишь крупицы настоящего могущества, которым владеют эти великолепные существа. Сфинкс сделал шаг назад и еще раз пристально взглянул на Рейджел, потом плавно развернулся и медленно скрылся во мраке пещеры. Рейдж еще какое-то время простояла, глядя ему вслед. На ее глазах появились слезы, сама не зная, почему, Мэйсон тихо заплакала, прижав руку к груди. В некотором смысле сфинксы тоже были ей родными, но теперь покидают даже они.       Сила заклинания для шариков света иссякла, и зал тут же окутала тьма. Только это заставило Рейдж двигаться. Словно в трансе она вновь подсветила место, собрала свою палатку и в последний раз посмотрела на проход, откуда появился сфинкс. Правильно ли она сделала, отказавшись уйти?       «Теперь я знаю, что случилось с моим даром. Но что делать дальше? Дамблдор не велел мне возвращаться в Англию, пока я не получу письма от его связного. Но если магическая навигация исчезнет раньше, я не смогу помочь Гарри Поттеру найти крестражи. И самого Поттера с трудом найду. Нужно найти способ связаться с профессором и все ему рассказать. Вместе мы что-нибудь придумаем».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.