ID работы: 8983805

we'll make our home on the water / мы построим наш дом на воде

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
975
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
53 страницы, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
975 Нравится 63 Отзывы 217 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Почему-то Эмма думала, что они, пройдя портал, сразу попадут в Неверленд, но как бы не так. На самом деле им приходится неделями бороздить тёмно-синие воды бескрайнего океана.       В какой-то момент она теряет счёт времени. Могло пройти несколько недель, а могли и месяцы. Смены времён года здесь, похоже, не существовало. Погода не менялась. Что ни день, то солнечный, ясный и обязательно жаркий, а над головой неизменно простирается безоблачное лазурное небо.       Всё это, казалось бы, должно успокаивать, но лишь на первый взгляд. Постепенно до Эммы начинает доходить, что от тишины не спастись, и за неимением телевизора, айпадов и мобильных телефонов в один такой же прекрасный день она просто поглотит всех. Осознание беспокоит Эмму больше, чем можно было представить, и постепенно бесконечное молчание начинает действовать ей на нервы.       На «Весёлом Роджере» всего четыре каюты. Первые дни Эмма живёт с Дэвидом и Мэри-Маргарет, но комната совсем крошечная. Две впаянные в стены койки и между ними меньше метра пространства. Очень быстро становится тесно.       В конце концов, Эмма съезжается с Реджиной, рассудив, что между пошлыми намёками Крюка и озлобленностью Голда, бывшая королева — меньшее из зол.       Первые дни выдаются сложными. Обе привыкают сосуществовать вместе в замкнутом пространстве и мириться с раздражающими привычками друг друга. Странное дело, но они справляются довольно быстро, и с Реджиной ей в миллион раз комфортнее, чем в первые ночи, проведённые в каюте Дэвида и Мэри-Маргарет.       Из Реджины, если закрыть глаза на случайно обронённые колкости, получается не самая паршивая соседка по комнате. Аккуратная. Нехрапящая. И очень скоро они становятся если не подругами, то, по крайней мере, приятельницами.       Впрочем, первые несколько дней все очень заняты. Учатся управляться с кораблём, со снаряжением, постигают азы морской науки, и когда вечером, уставшие разбредаются по каютам, сил спорить не остаётся совсем.       Но со временем то, что поначалу кажется захватывающим приключением, постепенно наскучивает, а следом пришло разочарование. С этой самой минуты они постоянно раздражаются из-за происходящего и огрызаются.       Даже единодушие Дэвида и Мэри-Маргарет погибает под натиском бесконечных морских будней. Они часто спорят из-за ерунды. Крюк часами сидит над своими картами, бормочет про направление ветра и приливы. Эмма та ещё морячка, но и она понимает, что они находятся вовсе не там, где должны быть по вычислениям пирата. Румпельштильцхен по большей части отсиживается в собственной каюте, поднимаясь на палубу всего пару раз в день, чтобы немного пройтись. И тогда единственным звуком, нарушающим тишину, становится негромкий стук его трости.       Что до них с Реджиной… Они старательно не разговаривают о Генри. По очереди готовят обеды на всех и методично наводят порядок в каютах. Обеими движет отчаянное желание делать хоть что-то, чтобы избавиться от ощущения, что они тратят время впустую, рассекая волны океана, пока сын где-то далеко в неволе страдает.

*

      Эмма не знает, сколько времени они провели в открытом океане, когда вдалеке наконец появляется остров. Казалось бы, просто размытое зелёное пятно, но оно провоцирует колоссальный выброс адреналина. Эмма снова чувствует себя живой, её разум настораживается, а сердце бешено колотится в груди.       Крюк говорит, до острова плыть один день, возможно, меньше, и рассчитывает сойти на берег до наступления темноты. Но следующие несколько часов картина не меняется. Неверленд по-прежнему остаётся неясной точкой вдали. Они ни на дюйм не приблизились.       — Не понимаю, — разочарованная Эмма хватается за поручни, всей душой желая, чтобы остров оказался ближе. — Почему мы ещё не там?       — Мираж? — предполагает подошедшая Реджина и щурится на вечерний солнечный свет. — Оптический обман?       — Не думаю, — говорит Эмма. — Мы плыли несколько часов, но не сдвинулись ни капельки.       — Зачарование, дорогуша, — раздаётся позади голос, и Эмма невольно вздрагивает, потому что в это время Голд редко появляется на палубе. Даже он не смог скрыть своего разочарования. — Очень мощное.       — Какое ещё зачарование? — набрасывается на него Эмма.       — Как нам его снять? — подхватывает Реджина.       Голд улыбается, но глаза серьёзные.       — Зачарование позволяет только детям достичь Неверленда. Никто из нас не сможет сойти на берег. Мы все слишком старые, — отвечает он Эмме, а потом обращается к Реджине. — Что до вашего вопроса, ваше величество… что ж, это нам предстоит выяснить.       — Тогда начинай, — приказывает Реджина. — Нам не найти Генри, не попав на остров, и если Грег с Тамарой смогли это сделать, то и мы сможем.       — Конечно, — продолжает лыбиться маг. — Ваше желание… — он осекается и, сощурив глаза, смотрит через плечо Реджины на что-то позади неё.       Эмма и Реджина оборачиваются. К ним направляются лодки, ни две и ни четыре, а маленький чёрный караван, и он неуловимо приближается. У Эммы от дурного предчувствия сводит желудок.       — Кто это? — спрашивает Реджина.       Голд качает головой и прикрывает свободной рукой глаза от солнца.       — Понятия не имею, — отвечает он и, опираясь на трость, делает несколько шагов вперёд. — Но сдаётся мне, это не приветственная делегация.       Эмме кажется, что лодки ускоряются и вот-вот налетят на корабль.       — Крюк! — кричит она. — Кто эти ребята?       Крюк вытаскивает из-за пазухи подзорную трубу, мгновение вглядывается в неё, а затем с рычащим «Чёрт!» резко выворачивает штурвал. Корабль дёргается, и Эмма, потеряв равновесие, падает на Реджину, которая успевает схватить её за талию. У её величества оказывается железная хватка, и даже когда судно выравнивается, они ещё некоторое время продолжают стоять, поддерживая друг друга.       — По местам! — кричит Крюк, и все они разбредаются, кто куда. Дэвид и Мэри-Маргарет, помятые и растерянные, отправляются в нос корабля, где их поджидает снаряжение. А Эмма, Реджина и Голд занимают свои места у мачт.       — Кто они такие?! — спрашивает Реджина, и голос её звучит так же отчаянно, как Эмма себя чувствует.       — Потерянные мальчишки! — вопит в ответ Крюк с подозрительным воодушевлением.       Они работают сообща, пытаясь уклониться от лодок, облепивших «Весёлый Роджер», но ничего не выходит. В каком бы направлении они не повернули, как бы быстро не действовали, лодки догоняли их в два счёта.       Должно быть, это часть зачарования, решает Эмма и, проглотив ком волнения в горле, что есть силы натягивает верёвки, чтобы увести корабль подальше от проклятого острова.

*

      Когда опускается темнота, руки Эммы горят от верёвок, ладони покрыты крошечными волдырями, а пальцы болезненно пульсируют. Корабль, несмотря на все старания, не приблизился и не отдалился от Неверленда.       Крюк заявляет, что они сделали всё возможное, и приказывает бросить якорь.       Несколько минут сраные лодки кружат вокруг «Весёлого Роджера» голодными акулами. Безликие мальчишки в чёрных балахонах выглядят до жути устрашающе.       Эмма, Мэри-Маргарет и Дэвид помогают пирату, пока Голд и Реджина впопыхах организовывают простенький защитный барьер, но достаточно действенный, чтобы посторонние не смогли подняться на борт.       Когда они заканчивают, корабль оказывается под сияющим, фиолетовым куполом, а наэлектризованный воздух дребезжит от насыщающей его магии.       Через несколько минут одна из лодок устремляется навстречу «Весёлому Роджеру», но, налетев на магический барьер, вспыхивает пламенем. Мальчишки с воплями прыгают за борт и плывут прочь.       Голд и Реджина провожают засранцев холодными улыбками. Блики пламени пляшут на их довольных лицах. Эмма неожиданно для себя понимает, что улыбается вместе с ними, и передёргивает плечами. Иногда ей становится страшно. Уж больно сильно она изменилась после вынужденного отъезда из Сторибрука.       Потерянные мальчишки больше не пытаются приблизиться к кораблю, но и уплывать обратно на остров тоже не спешат. Лодки плавно покачиваются на волнах.       Они тоже не торопятся расходиться по каютам. Так и продолжают стоять на палубе, наблюдая за одиннадцатью лодками, под завязку забитыми несговорчивыми юнцами, пока те не растворяются в ночном тумане.

*

      Они решают нести дозоры, чтобы следить за защитным барьером на тот случай, если потерянные мальчишки попытаются найти способ его обойти. Делятся на ставшие привычными пары — Дэвид и Мэри-Маргарет против Эммы и Реджины — оставшимся двоим приходится подчиниться обстоятельствам. Впрочем, они не возражали. Крюк и Румпельштильцхен смогли достичь некоторого взаимопонимания, по крайней мере, они больше не пытались прикончить один другого. Мелочь, а приятно.       Эмма и Реджина вызываются дежурить первыми, всё равно сон сегодня не про них. Уж больно обе взволнованы тем, что стали на шаг ближе к спасению сына, что только логично, раз на горизонте показался Неверленд.       После захода солнца резко холодает. Усиливается ветер. Эмма и Реджина не спеша прогуливаются по палубе, а сами внимательно наблюдают за потерянными мальчишками. Защитный барьер продолжает мерцать, как новенький, освещая слабым фиолетовым неоном корабль.       Через пару часов у Эммы начинает болеть спина. Сказывается напряжение последних дней. Она виснет на поручнях и перегибается через борт. Внизу вода, тёмная и непроглядная, чёрная бездна, обещающая вечность.       Сложно сказать, сколько прошло времени, когда раздаётся громкий всплеск. Эмма вскидывает голову. Вдали, в нескольких метрах от одной из лодок, мелькнул чей-то хвост и исчез под водой.       Луна светит достаточно ярко, и Эмма щурится в попытке разглядеть существо, возможно, дельфина или даже кита. Она ещё сильнее перегибается через борт и…       — Увидела что-то интересное? — слышит голос Реджины совсем рядом с собой.       — Господи… Реджина! — Эмма хватается за сердце. Но Реджина пристально вглядывается в водную гладь, а на её лице читается такое искреннее беспокойство, что раздражение мигом сходит на нет. Во всём виноваты долгие ночи. — По-моему, там что-то есть, — шепчет Эмма, кивком указывает на то самое место, где поверхность воды всё ещё идёт рябью. — Может, дельфин. Или кит.       Снова мелькает рыбий хвост — будто машет им.       — Вот! — бросает Эмма взволнованно. — Видела?!       Реджина кивает. Подходит к Эмме и окидывает нечитаемым взглядом океан.       — На твоём месте, мисс Свон, я бы не хотела, чтобы они услышали, как ты называешь их китами, — она цепляется за поручень и смотрит прямо перед собой. — Это… весьма чувствительные существа.       — Кто? — Эмма недоверчиво поглядывает на Реджину, но тут слышится новый всплеск, и она боковым зрением замечает мелькнувший над волнами плавник.       — Ну, конечно, русалки, дорогая, — Реджина легонько толкает её плечом. Она по-прежнему не сводит взгляда с воды, но по её лицу, освещенному лунным светом, пробегает тень короткой улыбки. — Ты не представляешь, какие они глупые и тщеславные маленькие существа.       — Русалки? — с сомнением переспрашивает Эмма, почти уверенная, что над ней прикалываются. — Серьёзно?       Реджина кивает. Загадочное существо игриво машет им хвостом.       — Не давай им себя одурачить, — говорит Реджина, и на этот раз она очень серьёзна. — Они соблазнительные, но очень опасные.       — Ух ты… — только и отвечает Эмма. Дорого бы она дала, чтобы хоть что-то из её ожиданий в этом грёбаном мире имело маломальский смысл.       Несколько долгих минут они просто стоят рядом, бок о бок, и наблюдают завораживающий танец русалочьего хвоста, пока он не исчезает в чёрной воде, расплескав брызги. Реджина молчит. И Эмма не настаивает на разговоре. Она поднимает глаза на звёздное небо. Даже созвездия здесь какие-то стрёмные, ничего общего с ей известными. И вдруг: «Мы найдём его?»       Реджина, не моргая, смотрит на свои руки, сжимающие деревянный поручень с такой силой, что побелели костяшки. На ней, как собственно и на остальных, сапоги на толстой подошве и тяжёлая грубая куртка. Пиджаки и юбки прослужили два дня, а затем Реджина сменила наряд на более подходящий для морских прогулок, из-за чего каким-то непостижимым образом стала выглядеть менее внушительно, чем в бытность свою мадам мэром или Злой королевой.       — Найдём, — отвечает Эмма.       Бледная, с залёгшими под глазами тёмными кругами, без макияжа, Реджина выглядит очень уставшей. Прежде чем Эмма успевает сообразить, что собирается сделать, она тянется и накрывает руку бывшей королевы, сжимающую деревянный поручень с такой силой, что недолго и сломать, своей. У Реджины перехватывает дыхание, но она не отшатывается и даже немного расслабляется, когда Эмма проводит большим пальцем по её запястью.       — Найдём, — повторяет Эмма, как для себя, так и для Реджины.       Реджина переворачивает ладонь, так, чтобы сплести их пальцы. У неё холодные руки и точно такие же мозоли, как у Эммы, а нежная кожа стала сухой и огрубела от долгого пребывания на корабле.       — Найдём, — Реджина нерешительно кивает и нежно сжимает её пальцы.       Вдалеке виднеется Неверленд. Не более чем едва различимая в лунном свете тень.       Эмма и Реджина остаются на палубе, пока звёзды не исчезают, а небо из чёрного не превращается в туманно-серое утреннее.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.