автор
Размер:
33 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 5 Отзывы 21 В сборник Скачать

— imagine with Jim Moriarty // Sherlock (BBC)

Настройки текста
Примечания:
      Молчание затягивается на десять минут. Если бы не нервные потряхивания ногой с твоей стороны, то в комнате воцарилась бы абсолютная, в некотором роде даже убийственная тишина. Джеймс безучастно всматривается в вид за окном, где в кромешной тьме едва ли горело несколько тусклых фонарей, ты же в свою очередь пытаешься найти слова, чтобы наконец продолжить этот разговор. Тебе так много нужно ему сказать, но что-то внутри возводит кирпичную стену, ограждая вас двоих от какого-либо контакта. Продолжаешь молчать, нервно заправляя прядь волос за ухо и тихо выдыхая, после чего резко заводишь диалог:       — Я на днях купила билеты в оперу, — подсаживаешься ближе, ёрзая на стуле, кладёшь ладонь на мужское плечо, опираешься на него и грациозно, словно кошка проскальзываешь в его объятия, пристраиваясь на коленях, — подумала, может ты найдёшь время в своём расписании и мы бы могли... — мягко проводишь тыльной стороной ладони по его виску, плавно спускаясь к щеке, после чего аккуратно запускаешь пальцы в волосы на затылке, едва ощутимо перебирая короткие тёмные прядки.       — Слова... — хрипло шепчет Джим, недовольно морща нос и крепко обхватывая одной рукой тебя за талию, — так много слов, — как будто обезумевший продолжает шептать словно в полудрёме Мориарти, — ненавижу болтовню, — его губы уже во всю скользят по твоей шее, мастерски очерчивая языком линию скул; поднимается к уху, тяжёло дышит, опаляя горячим дыханием нежную кожу и наконец произносит: — я предпочитаю действия.       Откидываешь голову слегка назад, наслаждаясь ласками мужчины, чувствуешь, как его ладонь по-хозяйски сжимает твоё бедро, поднимается выше к талии, слегка задевает изрядно набухшие соски сквозь лёгкую шифоновую ткань платья, момент — и пальцы с грубой силой сжимаются на твоём горле.       — Хочешь поиграть? — ухмыляешься, чувствуя как холодный пот пробирает всё тело, а мышцы будто ватные, не в силах оттолкнуть.       — О-о-о, — тянет с дьявольской усмешкой на губах Джеймс, — я очень люблю игры, — его лицо искажается в гримасе самого настоящего безумного маньяка-убийцы. Однако, движения остаются по-прежнему точными и хладнокровными, Мориарти не позволяет себе нарушить идиллию в удушении — ему это так нравится.       — Джим, — из последних сил хрипишь ты, пытаясь убрать мужскую руку с горла, но Джеймс продолжает сжимать всё сильнее и сильнее, испытывая твоё тело на прочность. Он не солгал, когда сказал, что ему нравятся игры, но только когда они по его правилам. — Пожалуйста. Остано... — ощущая, как взгляд окутывает туман, а в голове полнейшее опустошение, ты млеешь в его руках и уже через мгновение перестаёшь сопротивляться, позволяя ему закончить то, что он начал... то, что начали вы оба.       Казалось, всего одно мгновение — и твоё тело окутает холод, но дверь с грохотом вышибают так, что та слетает с петель и приземляется на пол около прохода. Мориарти не просят и не угрожают оставить тебя, он бы всё равно не стал останавливаться даже под дулом пистолета у виска и определённо бы закончил начатое, если бы не чёткий выстрел транквилизатора в шею.       Мужчина отключился быстрее, чем успел убить тебя, поэтому как только его руки обмякли, Холмс чётким и быстрым движением сумел ударить Джима так, что тот обессиленно рухнул на пол в полуметре от тебя.       Едва осознавав, что происходит, ты глотала воздух ртом, постоянно кашляя и задыхаясь. Джон быстро опустился на колени перед тобой и осторожно за плечи приподнял с пола, чтобы было легче дышать. Шерлок с опаской взглянул на товарища, немо выжидая вердикта, который волновал его куда больше, чем лежащий без сознания преступник.       — Через несколько минут придёт в норму, — как-то совершенно обыденно констатирует факт Ватсон, слабо качнув головой в сторону Холмса и придвигая поближе стул, чтобы ты смогла на него опереться и выровнять дыхание.       — Как вы узнали? — хрипло бормочешь ты, чувствуя адскую боль при разговоре, поэтому постоянно вынужденно прокашливаешься и инстинктивно трогаешь шею на больных участках.       — Что ты будешь здесь? — безэмоционально вымолвил Холмс, осматривая небольшую квартирку, в которой ты и жила.       — Что он хочет меня убить, — также холодно произносишь ты в ответ. Мужчины замялись, Ватсон рефлекторно устремил взгляд на друга, пытаясь найти ответ, в то время как сам Шерлок лишь едва заметно вздёрнул бровь.       — Пришло время раскрыть все карты, |Т.И.|, — темноволосый присаживается на корточки рядом с тобой и внимательно смотрит на отпечатки от пальцев Джеймса, — Ми-6 специально послали тебя на сближение с Мориарти, чтобы потом у него был основной объект для убийства, а у них самих — повод запечь его за решётку, — в голове полнейший хаос, мозг по-прежнему отказывался принимать эту информацию.       — Я знаю, — кое-как произносишь ты, опустив голову и пытаясь собраться с мыслями. — Полгода назад я закончила академию, только вступила на должность агента, как мне поручили серьёзное, по их словам, задание. Показали фото объекта, за которым нужно следить путём влияния в его жизнь, дали указания... Господи, да я к тому времени даже табельное оружие ещё не получила, — совершенно не обращаешь внимание на стекающие по щекам солёные слёзы, что смочили кожу на шее и ключицах, — они сказали, что мне легко удастся влиться в его доверие, так как я, судя по их отчёту, в его вкусе: милая, неуклюжая... доступная, — качаешь головой, вспоминая отрывки из прошлого, — я и согласилась. А что мне было делать? Это моё первое важное задание, у меня не было права ударить в грязь лицом или отказаться.       — Если ты поняла, что Мориарти собирается сделать с тобой, то зачем затеяла эту игру, где основной валютой стала твоя жизнь? — Джон в явном недоумении, и проявляет его слишком бурно, чем положено.       — Это же элементарно, Ватсон! — цокнув языком из-за невозможности больше ждать, пока Джон сам додумается до ответа, мужчина пояснил: — Мориарти тот вид людей, которые не умеют любить. Он может желать чего-то или кого-то, может иметь что-то или кого-то, ему даже известна похоть и порывы страсти, но влюблённость и любовь ему неподвластны и чужды, — Ватсон всё ещё непонимающе смотрел на товарища, сведя брови, — Мориарти не любил, потому что в его исходном коде нет такой установки, как чувства, — Шерлок отступил на шаг в сторону, открывая вид на тебя, всё ещё сидящую на полу, — но вот перед тобой совсем юная девушка, только-только окончившая академию, пекущаяся о своей карьере с первых же дней, как ей дали возможность сделать что-то важное для правительства, но в душе страстно желающая когда-нибудь в будущем завести семью, — мужчина продолжает молчать, внимательно изучая твоё лицо. — Чёрт возьми, Джон, она полюбила его по-настоящему! — наконец на повышенных тонах выпаливает детектив.       Всё это время ты, не издавая ни звука, наблюдала за действиями и словами двух мужчин, понимая, насколько безнадёжна твоя жизнь и что это уже ничего не изменит. Горькие капли с ещё большей силой начали смачивать кожу, немного пощипывая в местах мелких ранок на пальцах, которыми ты пыталась стереть следы своей слабости.       — Всё это время я надеялась, что мои чувства взаимны и я сумею их как-то разбудить, заставить Джима одуматься, — голос сошёл на едва улавливаемый шёпот, больше похожий на бред, крутящийся в голове и на неконтролируемом уровне вырывающийся из уст.       Посадить Мориарти за убийство не удастся. Уж точно не за твоё и не сейчас, но заключение за попытку ему было обеспечено. Годы спокойной жизни тебе это должно было предоставить, но ровно до тех пор, пока тебе не пришёл конверт без указания отправителя. Внутри ты нашла листок, на котором была выведена чёрной ручкой короткая фраза: «Скучала по мне?».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.