ID работы: 8992169

Молчание "Карпатии"

Джен
G
Завершён
12
автор
Размер:
51 страница, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 39 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 3. Сцилла и Харибда

Настройки текста
- Капитан на мостике! Офицеры Хэнкинсон, Дин и Биссет, старший стюард Гарри Хьюз, и – Чарльз Лайтоллер, ожидали дальнейших указаний. - Мистер Лайтоллер, вам надо бы отдохнуть! - Все в порядке, сэр, одного часа мне достаточно. Я подумал, что могу вам пригодиться. - Благодарю вас, мистер Лайтоллер. Мистер Хьюз, вы ко мне с докладом? - Да, сэр! Преподобный Андерсон проводит службу в кают-компании первого класса, собралось очень много народа. Меня послали поблагодарить вас. - Сэр, не попросить ли преподобного Андерсона провести отпевание погибших матросов? – спросил Дин. - Нет, я не хочу, чтобы пассажиры видели тела погибших: они находятся в состоянии шока, и мы должны, по возможности, уберечь их от дополнительных психологических травм. Я сам проведу отпевание попозже, и мы предадим тела морю. - Мистер Хьюз, после окончания службы попросите пассажиров «Титаника» и наших пассажиров собраться на верхней палубе. Я хочу обратиться к ним с короткой речью. Да, и, пожалуйста, пришлите мне Коттэма с информацией о погодных условиях в направлении Халифакса, Нью-Йорка и Азорских островов. - Слушаюсь, сэр, - и Хьюз ушел исполнять поручение. - Мистер Хэнкинсон, через полчаса снимаемся с дрейфа. Распорядитесь приспустить флаг: «Карпатия» в трауре. - Айэ-Айэ, сэр! – и Хэнкинсон подозвал старшину. Рострон повернулся к остальным офицерам. - Мистер Дин, мистер Биссет, - и, после секундного колебания, - мистер Лайтоллер, попрошу пройти со мной в рубку. Эти слова, произнесенные капитаном несколько приглушенно, показались офицерам тревожными. В полном молчании они последовали за Ростроном в пустую рубку. В это время в нее ворвался Коттэм с кипой маркониграмм в руке и собрался, как обычно, затараторить, но капитан жестом остановил его. - Джентльмены, я собрал вас здесь, чтобы проинформировать о сложных обстоятельствах, в которых оказался наш корабль. Я буду краток, но прежде, чем объясню вам суть дела, мне необходимо получить подтверждение вашему полному и безусловному доверию ко мне и моим последующим действиям. Эти действия и поступки вам могут показаться непоследовательными и странными, и не всегда я смогу вам их обстоятельно объяснить, тем более, что впереди нас ждут тяжелые испытания. Мне надо знать, что вы доверяете мне полностью, и будете исполнять мои указы беспрекословно. Присутствующие переглянулись. - Мистер Биссет, я начну с вас. Мы с вами плаваем вместе не первый год, вы служили третьим офицером на моей «Брескии». Я знаю вас хорошо и надеюсь на ваше содействие. - Сэр, я с вами хоть на край света! - Благодарю вас. Мистер Дин, мы знакомы всего четыре месяца, но как говорится, если капитан не доверяет своему первому офицеру, то он в большой беде. - Благодарю вас за доверие, сэр, и надеюсь его оправдать! - Мистер Коттэм, строго говоря, вы не член команды «Карпатии», а сотрудник фирмы Маркони. Вы должны следовать моим инструкциям, но не в том случае, если я попрошу вас пренебречь вашими прямыми обязанностями и, - Рострон задумался, подбирая слова, - быть экономным в правдивости ваших сообщений, а иногда и прямо солгать. Биссет и Дин переглянулись, Лайтоллер не издал ни звука, Коттэм смотрел на капитана, почти не моргая. Рострон продолжал: - Это поставит вас в затруднительное положение перед вашим непосредственным начальством, но всю ответственность за ваши поступки я возьму на себя. Без вашего содействия мне не удастся спасти «Карпатию». Раздались возгласы, тревожное настроение в рубке нарастало, но Коттэм ответил с твердостью: - Капитан Рострон, сэр, после того, что вы совершили невозможное и спасли всех этих людей, я доверяю вам полностью и беззаговорочно и буду следовать всем вашим указаниям! - Спасибо, сынок, - Рострон был тронут до глубины души. Наконец, он повернулся к Лайтоллеру. - Мистер Лайтоллер, на моем корабле вы являетесь пассажиром, и я не могу ни требовать, ни ожидать от вас прямого подчинения, но вы мне действительно нужны. Лайтоллер ответил вопросом: - Сэр, «Карпатия» - пассажирское почтовое судно, но ее флаг не красного цвета, как у пароходов торгового флота, а голубого – знамя военно-морских сил Британии. А это означает, что ее капитан, к тому же, имеет высокий военный ранг, не так ли? - Совершенно верно, мистер Лайтоллер, я - коммандер резерва военно-морского флота Британии. - Коммандер Рострон, сэр, - Лайтоллер по-военному отдал честь. - Лейтенант резерва военно-морского флота Британии Чарльз Лайтоллер прибыл в ваше распоряжение! - Лейтенант Лайтоллер, благодарю за службу! – так же, по-военному, приветствовал его Рострон. Он пожал руки всем присутствующим и, видя их нетерпение, приступил к делу без обиняков. - У меня есть веские основания предполагать, что неизвестный корабль, дрейфующий на юго-западе, представляет для нас серьезную, я бы даже сказал, смертельную угрозу. Я считаю, что мы можем подвергнуться нападению, как только «Калифорниец» проследует по своему маршруту и выйдет из поля видимости. Выяснить, какого рода будет эта атака, и как нам ее предотвратить, пока «Калифорниец» поблизости, является нашей первейшей задачей, и да поможет нам Бог! Лица у Дина и Биссета вытянулись, Коттэм вытаращил глаза, и только Лайтоллер коротко кивнул, как бы в подтверждение своим собственным опасениям. Рострон продолжил. - Причина враждебности неизвестного корабля – несколько членов команды и пассажиров, которых мы подняли на борт. Они – свидетели злодеяния, совершённого над «Титаником» прошлой ночью. Тут уж возгласы и восклицания посыпались со всех сторон. - Причины злодеяния нам неизвестны, и гадать я не буду. Но это не суть как важно на данном этапе. Нам надо добраться до земли обетованной целыми и невредимыми. - Каким образом, сэр, вам стало известно об этих обстоятельствах? – спросил Биссет. - Я бы предпочел не отвечать сейчас на этот вопрос. - У вас есть план, сэр? – хрипло спросил Дин. - Да, есть. Но прежде всего, и это очень важно, все наши совещания должны содержаться в полной секретности. Из пассажиров и, в особенности, из команды «Титаника», никто не должен подозревать, что нам что-то известно. Лейтенант Лайтоллер, кто стоял за штурвалом «Титаника» во время столкновения с бергом? - Рулевой Хитченс, сэр. Препротивный субъект, я вам доложу! В шлюпке вел себя отвратительно, впал в истерику. Говорят, что миссис Маргарет Браун пригрозила вышвырнуть его за борт. Рострон невольно улыбнулся. Ох уж эта невозможная Миссис Браун! - Значит Хитченс на «Карпатии»... Лейтенант Лайтоллер, кому вы доверяете больше всех из ваших офицеров? Лайтоллер ответил сразу. - Пятому помощнику капитана Гарольду Лоу, сэр. - Отлично, сегодня же попросите мистера Лоу проследить за действиями Хитченса, его контактами, разговорами на борту, не открывая сути дела. Не совсем достойное поручение для морского офицера, я понимаю, но в нашем положении любая добытая информация может оказаться решающей, а доверять мы можем очень немногим. - Будет исполнено, коммандер Рострон, сэр! - Мистер Коттэм, вам известно, когда «Калифорниец» планирует прекратить исследование акватории? - Да, сэр! Они сообщили, что не нашли ни одного тела, и не могут задерживаться дольше. У них срочный груз, и они возобновят свой маршрут на Бостон ровно через час. Спрашивают, каковы наши планы. - И какое их дело? – разозлился Дин. - Проспали во льдах всю ночь, вместо того, чтобы оказать помощь тонущему кораблю! - Мистер Коттэм, есть ли информация о погодных условиях по трем указанным маршрутам? - Да, сэр. Русский корабль «Бирма» сообщает, что в направлении Халифакса небольшие льдины, но погодные условия приличные. Прекрасная погода на Азорских островах, это передавал «Франкфуртер». «Маунт Темпл» и «Олимпик», оба сообщают, что в направлении Нью-Йорка сильный туман, а поближе к заливу – одиннадцатибалльный шторм. При этих словах лицо капитана Рострона, почему-то, просветлело. Коттэм продолжал: - «Олимпик» осведомляется, каковы наши планы, и предлагает перевести пассажиров и команду «Титаника» к себе на борт. Он требует список спасенных, сэр. - Так вот ведь решение проблемы! - воскликнул Дин. - Мы отправим всех спасенных на «Олимпик», и пусть они сами разбираются с неизвестным кораблем! - Об этом не может быть и речи, - укоризненно ответил капитан Рострон. - Сажать несчастных снова в шлюпки, и отправлять на корабль, точную копию потонувшего! Это бесчеловечно, также как и ставить под удар пассажиров «Олимпика». - Простите, сэр,- виновато произнес Дин. - Вы совершенно правы, я не подумал. - Итак. Мистер Коттэм, сообщите «Калифорнийцу» и «Олимпику», что мы следуем в Халифакс, самый близкий от нас пункт назначения. Передайте, чтобы компания «Белая звезда» прислала в Халифакс поезд, на котором спасенные пассажиры «Титаника» смогут отправиться в Нью-Йорк. Скажите «Олимпику» что ждать его не можем, так как на борту тяжелобольные. Коттэм заговорщически кивнул. - Пусть постарается следовать за нами, скорость у него высокая, и мы передадим им списки спасенных в процессе движения. - Слушаюсь, сэр! Я вам еще нужен здесь сэр? - Нет, мистер Коттэм, можете пока идти. Коттэм убежал. - Лейтенант Лайтоллер, вы знакомы с корабельным оружием? - Так точно, сэр! Недавно закончил курсы по морской артиллерии. - Отлично! Полезайте в «воронье гнездо» и хорошо осмотрите палубы неприятеля. Мы постараемся подойти поближе. - Есть, коммандер Рострон, сэр! – И Лайтоллер поспешил к лестнице, поднимающейся к «вороньему гнезду». - Мистер Дин, подведите нас малым ходом поближе к неизвестному кораблю и разверните «Карпатию» параллельно, чтобы хорошо просматривались верхние палубы. - Айэ-айэ, сэр! «Карпатия», стараясь не привлекать своим маневром внимания неизвестного корабля, немного приблизилась к нему, заодно разворачиваясь параллельным курсом. Рострон, у левого борта, напряженно всматривался в бинокль. Наконец, он что-то высмотрел и довольно крякнул. Из «вороньего гнезда» спустился Лайтоллер и подбежал к капитану. Дин и Биссет поспешили к ним. Рострон жестом указал им на рубку. - Ну как?! – возбужденно спросил Рострон, когда они все ввалились в рубку. - Два Би-Эла, закамуфлированные брезентом, сэр. Калибр неизвестен, но у всех Би-Элов траектория поражения около девяти тысяч ярдов. - Мне так и показалось снизу, - подтвердил Рострон, - отлично! - Что же хорошего, сэр?! – недоуменно воскликнул Биссет. - Две дальнобойные корабельные пушки! - А то хорошо, мистер Биссет, что это означает, что у наших врагов нет субмарины. Это военный катер, а не корабль наблюдения. И повернувшись к первому помощнику: - Мистер Дин, набросайте маршрут, я его подправлю. Северо-запад на Халифакс в качестве обманного маневра, а потом резко на юго-запад. Мы идем в Нью-Йорк! Все трое уставились на капитана в изумлении. - Я спрячусь от них в тумане, а потом пройду через шторм на полном ходу. Они не смогут прицельно стрелять в тумане, и очень сомневаюсь, чтобы они осмелились полезть за мной в одиннадцатибалльный шторм!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.