ID работы: 8995606

Кривое зеркало судьбы. Часть 2

Гет
R
Завершён
2123
автор
Размер:
104 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2123 Нравится 404 Отзывы 742 В сборник Скачать

Глава 22

Настройки текста
      Большой зал привычно шумел и галдел. Студенты обсуждали последние новости и каждодневную рутину. Гарри скучающе размазывал свой завтрак по тарелке, в сотый раз выслушивая своего лучшего друга. Наверное, он бы уже взорвался, если бы не рука Джинни, незаметно сжимавшая его ладонь под столом. Она, на удивление, легко приняла новость о том, что Гермиона пару дней не будет появляться, потому что занята чем-то с Малфоем. Мерлин, все бы так спокойно принимали информацию. Вот почему Рон просто не может кивнуть на это? Даже уговоры спокойной и рассудительной Падмы не помогали. Когтевранка вообще обиделась на своего парня, сказав не приближаться, пока он не разберется в своих чувствах к подруге. Аргумент, что Гермиона стала уже членом семьи так же не сработал, хоть и смягчил ситуацию. Теперь Рон сетовал на отсутствие Грейнджер еще и потому, что Патил согласилась разговаривать, только, когда гриффиндорка снова объявится. В общем-то, объяснить недовольство рыжего, было не сложно, но такое поведение все равно раздражало.       Какова была радость Поттера, когда Гермиона наконец появилась в дверях Большого зала. Конечно, его не удивило то, что она появилась вместе с Малфоем. Они улыбались, ну, ладно, слизеринец привычно усмехался, разговаривая о чем-то. Когда подруга села за стол, Гарри отметил, что выглядит она намного лучше, не осталось никаких следов «болезни» и усталости. — Ты где была?! — сразу накинулся на девушку Уизли. — И тебе привет, Рон, — улыбнулась Гермиона, которая, видимо, пребывала в чудесном расположении духа. — Где я была, не твоего ума дело, но, так и быть, скажу. В башне старост. Джинни, отлично выглядишь. — Спасибо, Герм, — улыбнулась подруге в ответ гриффиндорка. — Ты тоже отлично выглядишь, — заметил брюнет, усмехаясь краем губ. — Гарри, не начинай, — предупреждающе протянула девушка. — Я отдохнула и прекрасно себя чувствую, а теперь дайте позавтракать, — попросила она.       Рон что-то недовольно проворчал, а потом запихнул себе в рот большую булочку с маком. Джинни любезно завела разговор о ближайшей контрольной и игре по квиддичу, стараясь не касаться вопроса о том, где пропадала подруга последние несколько дней. Когда в Большой зал влетели почтовые совы, Гермиона специально нашла глазами Паркинсон и, сидевшего в паре метрах от нее, Драко. Парень весело ухмылялся, поглядывая на гриффиндорку.       Блейз мирно пил кофе, когда рядом с ним раздался оглушительный визг. Выронив кружку, он пролил на себя горячий напиток и зло зашипел, поворачиваясь к кричащей Паркинсон. Девушка отбросила от себя какое-то письмо и осыпала кого-то проклятиями. Весь зал затих, удивленно смотря на слизеринку. Забини быстро нашел глазами весело усмехающегося лучшего друга и давящуюся смехом Гермиону. Всё медленно, но верно вставало на свои места. — Нет! Ненавижу! — продолжала кричать Пэнси, вырываясь из крепкой хватки Булстроуд. — Хватит орать! — рыкнул на однокурсницу Блейз, пытаясь смахнуть со светлой рубашки уже впитавшийся напиток. — Я из-за тебя кофе пролил… — пробормотал он. — Что там такое?! — брюнет схватил письмо. — Нет! Не смей! — завизжала девушка с новой силой, вырываясь из рук подруги, но и это не помогло. — Пэнси, — все в зале зашушукались, призывая к тишине. А говорят только слизеринцы такие. Ага, как же! Всем интересно, что такое написано в письме, что вызвало столько эмоций у Паркинсон, — спешу тебе сообщить, что с сегодняшнего дня ты официально помолвлена с… — Блейз закашлялся, прочитав имя, но его начали просить читать дальше. Сама брюнетка уже безвольно обвисла на руках подруги… — ты официально помолвлена с Теодором Ноттом! — зал загудел и загоготал. Краем глаза Забини заметил, что профессор МакГонагалл встала со своего места и двинулась к нему, поэтому парень, вошедший в азарт, начал идти в сторону выхода, продолжая громко читать. — Это мое решение, и оно не обсуждается. Я требую от тебя подобающего поведения и, если ты этого не сделаешь, наказание будет самым серьезным. Зная твой крутой нрав… — Мистер Забини, прекратите это! — потребовала МакГонагалл, почти догнавшая его. — Зная… — Блейз запрыгнул на скамью, а потом на стол. Студенты восторженно улюлюкали, поддерживая своего героя. — Мистер Забини! — …твой крутой нрав, — продолжил слизеринец, — я заранее предупреждаю тебя, что узнаю, если ты не выполнишь мои требования. Не позорь меня, себя и своего будущего мужа, — зал разразился хохотом. — Надеюсь на твое благоразумие, если таковое вообще имеется. Отец! — закончил Блейз, притопнув ногой. Студенты зааплодировали, кто-то даже начал свистеть, а МакГонагалл, кажется, хотела убить его взглядом. — Простите, директор, не удержался, — рассмеялся парень, спрыгивая на пол. — Отдайте письмо Мисс Паркинсон! Немедленно, — потребовала пожилая женщина, взяв себя в руки. — Неделя отработок, — хмыкнула она. — Каких? — чисто из любопытства поинтересовался парень. — Их вам назначит… — МакГонагалл пробежалась глазами по залу, — Мисс Грейнджер! Он весь в вашем распоряжении. Дайте ему самую сложную и черную работу в наказание, — она перевела взгляд на слизеринца, — за столь недозволительное поведение. — Конечно, профессор, — послышался сдавленный голос. Девушка явно давилась смехом. Что ж, Блейз был не против. Он и так с радостью проводил время с Грейнджер. Оставалось только надеяться, что она не заставит его работать. — И переоденьтесь, — хмыкнула пожилая женщина, вырвав письмо из его рук. — Чтобы были на уроке без опозданий.       Блейз кивнул, а потом, поклонившись улюлюкающей публике, двинулся на выход из Большого зала с гордо поднятой головой и широкой улыбкой. Таких безумств он не творил давно, но настроение было просто чудесным. Можно было с уверенностью сказать, что Пэнси за свою рубашку он отомстил.       Пэнси обреченно смотрела куда-то перед собой. Булстроуд уже не держала ее, но колени так и подгибались, а на глазах выступили слезы. В поисках поддержки, она посмотрела на однокурсников, но все они перешептывались и смеялись. С надеждой она посмотрела на Драко, но он лишь издевательски усмехался, как и все остальные. Ему было плевать. Малфой даже был рад тому, что ее насильно выдают замуж. В глазах защипало, и девушка выбежала прочь из Большого зала. Боль и обида раздирали ее изнутри. Отец лишил ее единственного, что она так ценила в этой жизни — свободы и права выбора. Всю жизнь она держалась за них, использовала по максимуму, даже не думая о том, что когда-нибудь этого не станет. Пэнси была уверена, что когда она захочет, то сможет выйти замуж за любого молодого волшебника, за которого захочет, но, как оказалось, этому было не суждено случиться.       Девушка прекрасно знала Теодора. Они учились на одном курсе, но, после войны, он не пожелал возвращаться в Хогвартс. У юноши было слишком много проблем, которые нужно было решить. В детстве это был худощавый нескладный мальчишка с пшеничными волосами и зелеными глазами, но с возрастом он возмужал. Последний раз они виделись на Рождество, гуляли по Косой аллее. Тео, как она ласково звала его, превратился в настоящего красавца. Крепкие широкие плечи, островатые черты лица и красивые, но слишком взрослые, зеленые глаза. Нотт, конечно, не был незнакомцем, но и любви Пэнси к нему не испытывала. Лишь легкая симпатия и уважение.       Вытерев слезы, слизеринка осмотрелась по сторонам. Ноги сами привели ее в Астрономическую башню. Сев на самый край, девушка посмотрела на горизонт. Только что ей пришел приговор. Возможно, они с Теодором смогут подружиться и договориться, но было очень грустно от того, что она так и не сможет влюбиться. В ее жизни была лишь детская одержимость Малфоем и временные увлечения, но ничего больше.       Паркинсон не знала, сколько она так просидела, но ее тело уже била крупная дрожь, когда сзади раздались шаги. Резко обернувшись, девушка чуть не полетела вниз. Перед ней стоял никто иной, как Теодор Нотт. Юноша был укутан в теплую мантию, а на руках плотные перчатки. — Ты? — Пэнси даже не потрудилась встать. — Что ты забыл в Хогвартсе? — Думал опередить письмо твоего отца, — блондин подошел к ней и сел рядом. — Хотел сказать лично. Пришел к МакГонагалл и… — Можешь не объяснять, — усмехнулась слизеринка, смахивая набежавшие слезы. — Если это все, то попрошу оставить меня одну. Я хочу оплакать свою свободу, — глубоко вздохнув сказала она. — Считаешь, что наш брак — твой приговор? — осведомился Нотт, с интересом рассматривая лицо бывшей однокурсницы. — А ты — нет? Тео, я о тебе почти ничего не знаю, а меня насильно выдают за тебя, — хмыкнула брюнетка. — Что ж, тогда, думаю, можно начать просто с дружбы, — юноша снял с себя мантию и накинул ей на плечи. Паркинсон удивленно вскинула брови, но сказать ничего не успела. — Я не хочу навязываться, но это решение уже не отменить. Могу предложить тебе уважение и поддержку, а дальше… кто знает, — он улыбнулся краем губ, но его зеленые глаза остались все такими же грустными. — Я… — Пэнси посмотрела сначала на мантию, а потом на самого слизеринца. — Начнем с уважения и поддержки, — обреченно кивнула девушка, а потом грустно улыбнулась. — Могло быть и хуже. — Могло, — легко согласился Теодор. — Я не буду появляться в твоей жизни до конца учебного года, — он встал, предлагая ей руку. Брюнетка поднялась, все еще кутаясь в его мантию. — Думаю, нам обоим не помешает время свыкнуться со всем этим, — юноша развернулся и уже собирался уходить, когда Паркинсон окликнула его: — Тео, — блондин обернулся, вопросительно приподняв брови, — спасибо, — выдохнула слизеринка, протягивая ему его же мантию. — Увидимся в конце года. — Увидимся, Пэнс, — кивнул Нотт, улыбаясь чуть шире. — И не мерзни здесь. Грусть тебе не к лицу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.