Моё дитя

Перевод
NC-17
Завершён
388
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
248 страниц, 78 694 слова, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
388 Нравится 173 Отзывы 173 В сборник

Первая встреча

Настройки
      Август. Гарри, 6 лет.       Снейп тихо вздохнул, смотря на маленького ребёнка. Он ничего не знал о детях! О таких маленьких детях! Эта ситуация была нелепой. Почему Альбус посчитал, что эта блестящая идея? Он говорил так, будто это было чем-то лёгким.       Сейчас Альбус ушёл, и мальчик выглядел испуганным, и Снейп не знал, что делать с ребёнком.       Мальчик выглядел так, словно в любой момент может разрыдаться, и мужчина понятия не имел, что можно было бы предпринять, если это всё-таки произойдёт. Он уже решил написать Альбусу и отправить ребёнка прямо к нему.       Снейп сидел в своём кресле и не сводил глаз с маленького мальчика, сидевшего на диване.       Гарри уставился на мужчину, подняв правую руку, чтобы потереть шрам на лбу. Его нижняя губа задрожала, когда мужчина отошёл от него.       Северус видел, как губа мальчика дрожала, молясь, чтобы малыш не заплакал. А что он будет делать, если тот вдруг заплачет? Он был не в настроении разбираться с его слезами.       Снейп взглянул на часы, нахмурившись, когда понял, что уже поздно. — Тебе нужно лечь спать, — сказал он, даже не осознав, что открыл рот.       Услышав эти слова, Гарри фыркнул и медленно покачал головой. Как он может спать в этом странном месте? Но тот добрый старичок, который забрал его от дяди и тёти, казалось, доверял человеку, с которым он был сейчас.       Слеза скатилась по щеке Гарри, за ней последовали ещё несколько.       Снейп съежился от слёз. — Почему ты плачешь? — спросил он резким тоном и тут же пожалел об этом. Он смотрел на ребёнка, по щекам которого текли слёзы, и совершенно не представлял, что с ним делать.       Ещё несколько слёз скатились по щекам. Гарри пытался остановить их, стирая руками. Тихий всхлип вырвался на свободу. Этот человек был зол на него, и он понятия не имел, что сделал не так. — Мне ж-жаль... — прошептал он, потирая лицо руками.       Если бы это были дядя или тётя, маленький Гарри знал, что его извинения ничего бы не значили. Его засунули бы в чулан, до самого утра.       Северус почувствовал, как его сердце смягчилось от тонкого, но тихого голоса, прошептавшего извинения. На мгновение голос ребёнка стал почти таким же, как у его матери.       Снейп поднял руку и поманил малыша пальцем. — Иди сюда, — его голос все ещё звучал более сурово, чем ему хотелось. Он сделал заметку, что ему, вероятно, придётся работать над этим, если он не хочет, чтобы ребенок каждый раз плакал от его сурового тона.       Гарри тяжело вздохнул и медленно пошёл к мужчине. Его голос звучал сердито, и он знал, что лучше послушаться. Он встал перед мужчиной и опустил взгляд, смотря на свои ботинки, и снова потёр глаза.       Мужчина внимательно посмотрел на ребёнка. Его слегка поразило, что он так легко подчинился ему, без всяких споров и колебаний. — Почему ты плачешь? — Снейп старался изменить свой тон на более мягкий.       Гарри пожал плечами, смахивая слёзы. Он прикусил нижнюю губу, медленно поднял голову и взглянул на мужчину. — Почему ты злишься? — его голос был тихим.       Северус поднял бровь, глядя на ребёнка. — Не припомню, чтобы я говорил, что злюсь. Я просто сказал, что тебе нужно лечь спать, и ты начал всхлипывать.       Снейп наклонился вперёд, так чтобы их лица были на одном уровне. Мальчик был очень похож на Джеймса, и это раздражало. Снейп надеялся, что увидит в нем Лили, но, к сожалению, от матери были лишь зелёные глаза.       Гарри слегка отошёл от мужчины. — Почему я здесь? — это был невинный вопрос, но зелёные глаза искали на лице Снейпа намеки на гнев. — Ты останешься здесь, пока для тебя не найдут подходящего опекуна. — О, — только и смог произнести Гарри, переступая с ноги на ногу, и снова вытирая глаза, чтобы убрать оставшиеся слёзы. — А что с моими дядей и тетей? — он знал, что они были в ярости. Но он не думал, что они действительно вышвырнут его. — Ты больше не вернёшься к ним, — покачал головой Снейп, пристально смотря на ребёнка. Он начал чувствовать себя виноватым перед мальчиком. Это было чувство, которого он не знал. — У тебя был случайный выброс магии, и, будучи маглами, они не знают, как справиться с этим. Подходящий опекун быстро найдётся для тебя.       Северус почувствовал облегчение от того, что мальчик перестал плакать. — Но я же урод, — это была фраза, которую часто повторяли ему тетя и дядя. — Я никому не нужен, — он высказывал свои мысли свободно, теперь этот человек уже не казался таким расстроенным. — А что ты имеешь в виду под случайной магией? — Кто сказал, что ты урод? — спросил Снейп, приподняв бровь. — Это они называли меня так, — Гарри растерянно посмотрел на мужчину, как будто это была самая очевидная вещь в мире. — Я умею колдовать? — ребенок посмотрел на свои руки и медленно их перевернул. — Как?       На лице Снейпа отразилось раздражение. — Ты что, издеваешься надо мной?       Другого объяснения не было. Как будто Гарри Поттер не знал, что он может творить магию!       Гарри быстро опустил руки, тяжело сглотнул и покачал головой. — Нет, сэр, — тихо прошептал он.       Северус строго посмотрел на мальчика. — Откуда у тебя этот шрам на лбу? Отвечай мне честно, или ты будешь стоять в углу. — Из-за аварии, — кивнул мальчик, продолжая рассказывать, — папа и мама разбились на машине и умерли.       Суровость на лице Снейпа усилилась. Он почти отослал ребенка в угол, не сказав больше ни слова. Однако он успел подумать над словами мальчика и вспомнил, кто были его опекуны. Тетя, которая все время завидовала сестре. — Кто тебе это сказал? — раздраженно спросил он. — Мои тетя и дядя, — честно признался Гарри, все еще растерянно глядя на мужчину.       Снейп нахмурился, услышав ответ, и откинулся на спинку кресла. Он взглянул на часы. Было уже почти девять. Он не был уверен, что это подходящее время для сна шестилетнего ребенка. — Тебе пора ложиться спать, — решил он. — Уже поздно.       Гарри проследил за его взглядом, устремленным на часы. Он не сможет спать в этом доме. — А... как мне тебя называть? — мягким голосом спросил Гарри. — Ты можешь называть меня профессор Снейп, просто Снейп или Северус, — ответил Снейп, вставая. — Пойдём со мной, я отведу тебя в гостевую комнату, где ты будешь спать, — он пересек гостиную, оглянувшись, чтобы посмотреть, идет ли за ним ребенок.       Гарри смотрел, как мужчина встал и пошел впереди него. Он топтался на месте, прежде чем заметить, что Снейп оглянулся. Он быстро догнал мужчину. Снейп вышел из гостиной и поднялся по лестнице. На втором этаже он указал на первую дверь слева. — Это туалет.       Профессор продолжил идти к следующей двери. — Ты будешь спать здесь, — открыв дверь, он взмахнул рукой, и комната осветилась. — Ты должен оставаться в постели до утра, если только не захочешь сходить в туалет.       Гарри заглянул в спальню и сделал шаг вперед. — Я могу здесь спать? — он оглядел комнату, прежде чем снова посмотреть на Снейпа. — Разве это не соответствует твоим стандартам? — раздраженно спросил профессор. — Я просто... — Гарри подошел к кровати и улыбнулся, прежде чем забраться на нее. — Я просто никогда не думал, что у меня будет такая большая комната! — он лег на спину и радостно захихикал.       Снейп фыркнул от этих слов. — Разве у тебя не было подходящей комнаты в доме твоих родственников? Я уверен, что у тебя была шикарная комната, в которой много игрушек, — Снейп вытащил одеяло из-под ребенка, а затем накрыл его. — У Дадли была такая комната, — пробормотал Гарри, повернувшись на бок и опустив глаза на кровать. — Дадли? — спросил Снейп. Он взмахнул рукой, заставляя свет в комнате потускнеть. — Это мой кузен. У него было две комнаты, — в голосе ребенка послышались нотки зависти и грусти. — В отличие от твоей единственной большой комнаты? — спросил Снейп скучающим голосом. Он едва ли хотел слышать о жизни знаменитого маленького мальчика.       Гарри моргнул, заставляя себя сесть. — У меня не было спальни, — он покачал головой и поднял руку, чтобы устало потереть глаза. — Как это не было спальни? — Снейпу было трудно поверить в эти слова. Однако ребенок выглядел вполне правдиво.       Гарри наклонился вперед, подтянул ноги и положил руки на колени. — Ну... Я имею в виду... — он пошевелил ногами под одеялом и пожал плечами. — Такие уроды как я не спят в спальнях, — мальчик произнес эти слова с такой уверенностью, и его взгляд упал на одеяло, когда он провел по нему маленькой рукой. — Тогда где именно ты спал? — Снейп внимательно посмотрел на ребенка, пытаясь определить, говорил ли тот правду или лгал.       Услышав этот вопрос, Гарри замолчал, глядя в сторону и продолжая поглаживать одеяло. — В чулане, — его голос был едва громче шепота, а щеки пылали от смущения.       При этих словах брови Снейпа поползли вверх. — Ложись. Уже поздно, и тебе пора спать. Я не хочу иметь дело с твоими капризами завтра.       Ребенок удовлетворенно вздохнул и зарылся головой в подушку. Он не думал, что сможет заснуть, но кровать была такой мягкой, что его тело расслабилось.       Профессор накинул одеяло на маленькое тело мальчика. — Кроме посещения туалета, если тебе это понадобится, я не хочу видеть тебя вне этой кровати до утра. Ты меня понял? — Угу... то есть да, сэр, — Гарри протянул руку через плечо, чтобы подтянуть одеяло. — Отлично, — кивнул Снейп, прежде чем махнуть рукой, заставляя комнату потемнеть.       Он направился к двери, и тут до него дошло, что ребенок был доставлен к нему в одной пижаме. Ему придется поговорить с Альбусом о том, чтобы сюда принесли остальные вещи мальчика, а также о его домашней жизни. — Спокойной ночи, — тихо сказал Гарри, пряча руки под подушку и наблюдая, как мужчина уходит к двери.       Ему хотелось спросить, как этот человек умудрился сделать комнату такой темной, но он не стал этого делать. Он сможет спросить об этом потом.       Снейп на мгновение замер, прежде чем ответил: — Спокойной ночи.       Мужчина тихо закрыл за собой дверь, прежде чем двинуться дальше по коридору. Он планировал написать Альбусу и потребовать, чтобы тот нанес ему визит, и объяснил в каких условиях жил ребёнок.       Гарри сел на кровать, завернувшись в одеяло, и огляделся, насколько это было возможно в темноте.       Конечно, он привык находиться в темноте, но ему это определенно не нравилось. Он плотнее закутался в одеяло и уткнулся головой в колени. Гарри перевел взгляд на дверь, изучая ее очертания в темноте. Этот человек не был похож на его дядю, и он был рад этому.       Мальчик медленно вылез из кровати и пошёл к двери. Он медленно открыл ее, позволив ей лишь слегка скрипнуть, и в комнату проник маленький лучик света. Вздохнув, Гарри быстро вернулся в постель и устроился под одеялом.

***

      Снейп спустился по лестнице и вошел в гостиную. Он подошел к своему столу, взял перо и кусок пергамента и быстро написал письмо Альбусу. После чего бросил его в камин и снова сел в кресло.       У него был проклятый сын Джеймса Поттера, спящий в его гостевой комнате, и он понятия не имел, пытается ли ребёнок обмануть его или тот действительно жил такой ужасной жизнью.       Петунья выкинула мальчика после выброса случайной магии. Такой поступок уже многое говорил о женщине.       Гарри ворочался с боку на бок, пытаясь устроиться поудобнее и, в конце концов, свернулся калачиком посередине кровати. Гарри прижал подушку к груди. Он моргнул, когда слёзы подступили к глазам и затуманили его зрение. Куда же он пойдёт? Он не собирается, возвращается к своим дяде и тёте. Может быть, у него есть другие родственники. Даже если они и были, то он никогда о них не слышал.       Тихий всхлип вырвался из его рта, и он быстро попытался успокоиться, оглядываясь через плечо на дверь. Через мгновение он снова откинул голову на подушку.       Гарри чувствовал себя измученным. Он лежал в такой удобной постели и не мог заснуть. Страх того, что он не знает, где будет жить, не покидал его.

***

      Снейп пристально наблюдал за камином, ожидая прибытия Альбуса, однако через мгновение вместо него появилось письмо, в котором говорилось, что мужчина не может посетить его в данный момент, но сделает это утром.       Раздражение охватило Снейпа, когда он направился обратно к лестнице. Он был более чем разочарован всей этой ситуацией. Он понятия не имел, как долго ему придется присматривать за мальчиком и во что того одеть утром. Снейп шагнул на второй этаж, чувствуя себя совершенно измученным. Больше всего ему хотелось заснуть, а проснувшись завтра утром, обнаружить, что это просто дурной сон.       Проходя мимо комнаты, в которой спал мальчик, он остановился, заметив, что дверь, которую он только что закрыл, теперь слегка приоткрыта. Очевидно, это дело рук ребенка.       Северус услышал тихие всхлипы, доносящиеся из спальни. Он хотел просто проигнорировать их, но почему-то не смог заставить себя это сделать. Вместо этого он открыл дверь спальни и вошел в темную комнату. — Почему ты плачешь? — спросил он ребенка в третий раз за вечер.       Гарри еще глубже зарылся лицом в подушку и пожал плечами, продолжая тихо плакать. — Я задал тебе вопрос и жду ответа, — Снейп изо всех сил старался, чтобы его голос не звучал сурово.       Ребенок повернул голову так, чтобы можно было говорить нормально. — А что, если я никому не нужен? Куда... куда же я... я пойду?       Профессор чуть не закатил глаза от истерики ребенка. — Как я уже сказал, ты останешься здесь до тех пор, пока тебе не найдут подходящих опекунов. Однако, учитывая твою историю, я уверен, что найти кого-то, кто захочет усыновить тебя, не будет проблемой.       Ребёнок просто накручивает себя. Он ведь Гарри Поттер! Снейп уверен, что список людей, которые захотят забрать мальчика будет очень длинным.       Тихие всхлипы Гарри продолжаются, он трется щеками о подушку, чтобы смахнуть слезы, когда они падают. — Мою историю? — вытирая щеки, он повернулся лицом к мужчине. — Твоё прошлое, — Снейп попробовал другое слово, убежденный, что мальчик не знает, что означает слово история. — А теперь довольно плакать. Постарайся уснуть. — Нет! Что ты имеешь в виду под моим прошлым? — слова прозвучали разочарованно, когда его маленькие плечи затряслись, а руки сжались в кулаки. Он потер глаза. Почему... как незнакомцы могли знать о нем? Он попытался успокоиться, его плечи напряглись после того, как он заплакал. Гарри опустил глаза, тихо пробормотав: — Прости... — Не плачь, — проворчал Снейп, и его губы скривились в отвращении. — Делай, как я сказал, и ложись спать! — он не смог сдержать легкую суровость, прозвучавшую в его голосе. Профессор наклонился и снова поднял одеяло, приглашая ребенка лечь. — Я отвечу на все твои вопросы утром.       Гарри фыркнул, еще раз потер щеки и медленно лег обратно. Он обхватил руками подушку и крепко зажмурился. Снейп накрыл мальчика одеялом. — Я вернусь позже, и если ты не будешь спать, то примешь зелье, которое поможет тебе уснуть.       Гарри поерзал под одеялом, глядя на мужчину через плечо. — Зелье? — его голос оставался мягким, а щека зарылась в подушку. — У тебя что-то не так со слухом? — спросил Снейп, пытаясь подавить растущее раздражение. Он с трудом подавил желание хорошенько шлепнуть мальчика по маленькой заднице. — Спи.       Гарри больше ничего не сказал, его глаза снова закрылись. Он наклонил голову, чтобы спрятать лицо в подушку.       Снейп повернулся и снова вышел из комнаты, но на этот раз оставив дверь приоткрытой для ребенка.       Мужчина пошел в свою комнату, переоделся и лёг на кровать, желая поспать. И чем скорее Альбус найдет подходящий дом для мальчика, тем скорее он уйдет из его жизни.
Примечания:
388 Нравится 173 Отзывы 173 В сборник
Отзывы (4)