ID работы: 8998518

Маленький принц(ч.2)

Гет
PG-13
Завершён
1189
автор
Размер:
188 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1189 Нравится 149 Отзывы 226 В сборник Скачать

Юкичи Фукудзава\Yukichi Fukuzawa(Великий из бродячих псов/Bungou stay dogs)

Настройки текста
Как себя ощущает замужняя женщина? Раньше этот вопрос тебя действительно сильно беспокоил. Ты родилась в обычной семье, при том, что она была не самой дружной. Родители часто ругались, а потом спускали на тебе свой гнев и раздражение. Это поспособствовало твоему не самому лучшему мнению о семейной жизни в целом. В свои шестнадцать ты сбежала из дома, в надежде стать свободной и счастливой. На накопленные деньги ты уехала в другой город, где жила несколько лет подряд. Благо тебе повезло и одна пожилая пара, не имея внуков и детей, помогла бездомной девушке. Конечно, вопреки всему, ты не могла пойти в школу, поэтому образование девятого класса было последним. Ты даже понятия не имела, как жить дальше и обосновалась на работе официантки. Недорогое кафе стало твоим местом работы, давая понять, что это потолок. Ты лишь смирилась с этим, пытаясь решить проблему жилья, ведь досаждать старикам не хотелось. И вот однажды в кафе пожаловали странные гости. Пара мужчин явно нагнетали обстановку и многие посетители поспешили уйти. Их грозные и страшные лица отпугивали всех, но как назло они заняли столик, который обслуживала ты. Договориться с напарницей не получилось, и ты смело шагнула к ним. Сразу всё было нормально, пока они не начали к тебе приставать, предлагая заработать. В попытке избавиться от назойливых посетителей, ты отчаялась на способность. С детства ты знала о ней, но держала в секрете. В итоге твоя сила привлекла ещё одного посетителя, который предложил работу, с весьма внушительным гонораром. С тех пор ты стала работать в отделе по делам одаренных, чтобы обезоружить таких как ты. И в один день на такой «не пыльной» работке ты встретила своего будущего мужа. Юкичи показался тебе слишком серьезным и безэмоциональным. Тебя просто приставили следить за ним, как за возможной опасностью, но, по-твоему, мужчины были слишком пассивным. Один раз во время слежки, ты подсела к нему за столик, внимательно наблюдая. Фукудзава конечно знатно удивился и поспешил выразить это, на что ты отмахнулась и честно сказала ему про работу. Он не переживал, не прятался, не пытался от тебя избавиться, а сам пригласил показать всё, что он делает. В общем, дело об опасности Юкичи Фукудзавы было закрыто. Тем не менее, на этом ваше общение не закончилось и вскоре вы перешли на новый уровень отношений. Всё было весьма хорошо, тем более, что ты получила повышение и заработала собственное кодовое имя от организации. Это облегчило работу Юкичи, и агентство, которое он создал в будущем, легко восприняли. В твои тридцать ты сменила фамилию на Фукудзава и стала жить с Юкичи. Ваши отношения были плавными и равномерными. Но даже так за четыре года брака у вас не было детей. Вам вечно всё мешало. То новая работа, то твоя командировка, то в агентстве беда, то мафия буйствует, в общем, идти в декрет времени не было. И вот когда ты, наконец, утвердила свой отпуск с начальством, путем споров и доводов тебя отпустили. Но… Черт бы побрал эту Гильдию с ее нападением. И вроде бы война закончилась и этот глупый альянс с мафией тоже, так нет — Юкичи занят, ведь работа набежала, да и восстанавливать всё нужно, ведь твой муж не последний человек в этом городе, хотя на первый взгляд и не скажешь. В итоге половина твоего отпуска уже просто прошла в пустую, и гнев начинал брать верх над тобой. Именно поэтому сейчас ты шла по дороге с стоичным выражением лица, скрывая свою злость за маской безразличия. Агентство уже было на виду, и ты вошла в кафе на первом этаже. Тебя мило поприветствовала девушка за стройкой, на что ты ей улыбнулась и попросила сделать крепкий Эрл Грей, не забыв упоминать, что ты скоро спустишься. Быстро поднявшись по лестнице, ты сделала глубокий вдох, поправляя подол своего бежевого платья в стиле «Шифт», которое ты аккуратно запоясовала белым поясом. Туфли на танкетке были в тон платью, что идеально подчеркивали твои ноги. Отправив солнечные очки на голову, ты постучала и легко нажала на дверную ручку. Плавно пройдя в агентство, ты собрала на себе пять пар глаз. — Ой, это же госпожа Фукудзава~! — радостно распевает Дазай, лёжа на диване. — Здравствуйте, Фукудзава-сан! — Куникида, который замахивался на лежебоку книгой, застыл в скрюченной позиции. — А? Фукудзава-сан? — неловко спрашивает мальчик со странной покоцаной прической, а ты вспоминаешь, что Юкичи про него рассказывал и, кажется, его зовут Атсуши. — Да, это жена нашего босса! — откинувшись на стуле, Рампо выпил из кружки чай, а точнее сахар. — Здравствуйте! — Простите и здравствуйте! — сразу восклицает Накаджима, пока девочка рядом с ним мнется. «А её, кажется, зовут Кёка…» — мелькает в твоей голове. — Да, всем доброго дня. — учтиво говоришь, прикрывая глаза, после кивая. — А где Юкичи? — Как обычно у себя. — уверенно восклицает Доппо, став в нормальное положение. — Тогда я к нему. Не обращайте на меня внимания. — мирно машешь рукой, проходя в знакомый тебе кабинет. Входишь без стука, прикрыв за собой дверь. Спокойно подходишь к рабочему столу, над которым склонился твой муж. Постояв минут, ты кашлянула, заставляя мужчину вздрогнуть, кажется, он тебя даже не заметил. — (т.и)! — он дико удивляется, на что ты вздыхаешь. — Опять двадцать пять. Юкичи, тебе нужно меньше работать, особенно в такое время. — твои слова звучат с горечью, что отражается в твоих глазах. — Ты ведь знаешь, мы только с Гильдией совладали. Нужно искоренить последствия. — кивает он, потерев переносицу, пока ты садишься на стул. — А как же наши планы? — склоняешь голову на бок, пока надеясь не исполнять свою месть. — Ты же знаешь, я хочу этого не меньше тебя, но сейчас… — поясняет он, а твое терпение, наконец, лопается. — Не то время! А когда будет то время, Юкичи?! Да никогда! Понимаешь. — твои руки хлопают по столу, а крик эхом отражается от стен. Фукудзава широко распахивает глаза, пару раз моргнув, он явно не ожидал твоего гнева. — Я так больше не хочу! Я с каждым годом всё старше и ты тоже не молодеешь! Понимаешь же это?! — Да, я всё прекрасно понимаю. Ты же знаешь, что я сам хочу ребенка не меньше тебя. Но в такое опасное время, вдруг с вами что случится! Я себе такого никогда не прошу, я и так трудно мирюсь с тем, где ты работаешь. — в его серых глазах мелькает вина и печаль, ты понимаешь, что Юкичи искренен с тобой, но ничего поделать не можешь. — Да какая разница! Кто я, а кто ты?! Мы можем защитить ребенка, иначе я не особый агент отдела по контролю одарённых! К тому же мне ещё ни разу не доводилось сомневаться в твоих способностях. Ты же знаешь, что я знаю про тебя больше, чем ты мог рассказать когда-либо, даже если ты не любишь свое прошлое. — приводишь аргумент, хотя он и не подписан доказательствами, поспорить с ним сложно. — Дорогая, я… — в попытке успокоить тебя, Фукудзава встаёт с места, втягивая в свои объятия, настолько крепкие, что кости трещат. — Я дико беспокоюсь, и иногда мне кажется, что… — Юкичи, я буду тебя наказывать. — говоришь утвердительно, ведь объятия хоть и утихомирили пыл, но гнев не убавили. — Что? — мужчина опускает на тебя свой серебряный взгляд, в котором пылает непонимание и какое-то странное желание. — Это не то, о чем ты мог подумать. — качаешь головой, понимая что за искра промелькнула в его глазах, когда твои руки крепко обхватывают его за плечи. Ладони поднимаются по шее, забираясь в его стальные волосы, слегка их натягивая. — Я конечно тоже за, но… Похоже пришло время снова тебя проучить и напомнить, кто твоя жена. — ты вздыхаешь, ощущая, как Юкичи напрягся, мужчина уже знает, что ты будешь делать, хотя выбраться из цепких объятий не спешит. — Давай обойдёмся без этого? Мне того раза хватило… — неловко говорит он, склоняясь к тебе, когда ты в ответ хватаешь ладошками его за ворот зелёной юкаты. — Нет. — твой милый голос обрывает все надежды твоего мужа, в любом случае ему от тебя не сбежать. Сразу после этого притягиваешь мужчину к себе, втягивая его в горячий и пылкий поцелуй, который он мгновенно подхватывает. Может, по ледяному лицу Юкичи и не скажешь, но твой муж был достаточно пылким в романтических отношениях, но только когда вы наедине. Он нагло пытается забрать инициативу и одолеть тебя в схватке за превосходство. В итоге чужой язык побеждает, но ты не сдаешься, игриво прикусывая его губу. Твои руки снова вплетаются в его волосы, начиная массировать голову. Его ладони обхватывают твою талию весьма крепко, и ты слышишь совсем тихий утробный рык, что самодовольная ухмылка так и просится наружу. Внутри тебя вспыхивает пламя, оно неудержимо нарастает, поглощая твое сердце и душу. Ты просто утопаешь в тепле, которое заполнило твою грудь. Истома нарастает внутри, оттягивая тело в пучину грешного удовольствия. Совместно с ней ты тянешь мужа на диван, ступая задним ходом. Но, так же как и начался, страстный поцелуй заканчивается, оставляя тебя в полном разочарование. — Не здесь… — чуть смущённо шепчет Фукудзава, прокашлявшись. Он тоже завелся. От осознания этого, гнев, который утих, резко вспыхнул снова, что ты нахмурилась, посмотрев в серые глаза, которые сверкали неподдельным желанием. — Ну, всё, дорогой, это была последняя капля. У тебя был шанс, но ты его потерял. — строго утверждаешь, заставляя Юкичи взглянуть на тебя с беспокойством и вздрогнуть. Отряхнув руки от невидимой пыли, ты вздохнула и лёгкой походкой подошла к выходу. Становишься сбоку, резко открывая дверь. Не ожидая такого поворота, в комнату ввалились Дазай и Атсуши. — Здрасьте… — неловко посмеиваясь, Накаджима поспешил встать на ноги, пока Осаму, кряхтя, поднимался. — Я слишком стар для такого… — хрипит Дазай, но всё же стал на ноги, изображая больного. — В любом случае, уж простите, но теперь контроль над агентством попадает в мои руки. — киваешь, осматривая удивлённые лица. — Что вы имеете в виду, Фукудзава-сан? — Атсуши хлопает своими глазами, пока Осаму с печальным вздохом выходит с комнаты, что-то показывая руками другим. — А ничего такого, Атсуши-кун, просто мы снова переживем ад. — слова Рампо достигают тебя, заставляя засмеяться. — Что же я тебе сделала? — говоришь невинно, припоминая, как в прошлый раз брала контроль над агентством. — Ну, вы же нас гоняете… — изображая мертвеца, Осаму падает на диван. — Я исполню свою роль старшего и поставлю детей в известность! — приложив руку ко лбу тыльной стороной, Дазай развернулся и лег на живот. — Ничего я такого не делаю, не пугай их. Всего лишь начнёте работать. — пожимаешь плечами, замечая странное выражение на лице Накаджимы. — Ваше расписание выдерживает только Куникида, потому что он робот. — мужчина продолжал спорить и чуть ли не плакал. — Ты слишком ленив, Дазай. — наконец вмешался Доппо. — А почему вы берете контроль, я ничего против не имею, но всё же? — блондин поправляет очки. — Ах, ну, Юкичи некоторое время будет вне зоны доступа, поэтому раз я в отпуске, то займусь вами. — широко улыбаешься. — В смысле вне зоны доступа? — ты слышишь дрожь в голосе Эдогавы, когда зефир выпадает с его рта. — Стойте, вы же не сделали это со своим мужем…? — отголоски надежды звучат в его голосе. — А почему нет? — склоняешь голову на бок, сверкая широкой улыбкой. — (т.и)-сан, вы оказались страшной женщиной. — Дазай садится на диване, очерняя мир своим грустным выражением лица. — Вы о чем? — Атсуши крутит голову в стороны, пока к тебе подходит Доппо, спокойно заходя в комнату позади тебя. — Я всегда считал вас практически идеальной, Фукудзава-сан, но вы меня пугаете. — Куникида старается держать самообладание, и у него неплохо получилось. — Атсуши-кун, жена нашего босса работает в отделе по делам одаренных и отлавливает особо опасных. Я уверен, ты должен был слышать об агенте, способном обезвредить практически любого одаренного, по прозвищу Антуан де Сент-Экзюпери! — Осаму торжественно разводит руки, а ты наблюдаешь, как дёргается Кёка, стоявшая рядом с Накаджимой. — Что-то не так? — любезно спрашиваешь, замечая напряжение среди младших. — Когда я была в мафии, мне говорили опасаться вас. Встреча вот так была просто неожиданной. — Изуми отводит взгляд, перебирая пальцы. — Я думала вы мужчина. — Я слышал о вас, но так же считал вас мужчиной… — тигр неловко чешет затылок. — Я взяла свое прозвище спонтанно. Антуан — это имя дедули, который помог мне очень давно; Сент — название группы, в которую я входила до повышения. В итоге под экспериментом и получилось такое кодовое имя. — спокойно поясняешь, проведя рукой по волосам. — Так, а теперь пора браться за работу, лежебоки. — хлопаешь в ладоши, замечая, как содрогнулся Рампо. — Куникида бери Дазая, и отправляйтесь в кондитерскую. Там нужно найти вора. Рампо, когда придёт Танидзаки, вы идете на место преступления на стройку нового жилого дома, там было совершено убийство. — раздаешь работу, уже зная, как лучше это делать. — А можно мне в кондитерскую? — с надеждой в голосе Эдогава смотрит на тебя своим зелёным взором. — Нет, иначе ты не будешь работать. Атсуши, я ещё немного про тебя знаю, но думаю, ты поможешь Кенджи с его вчерашним делом. Кёка, раз ты новенькая, то сегодня можешь пойти с любой группой. — Хорошо. — в один голос отвечают Накаджима и Изуми. — Отлично, тогда все за работу. Я с вас всех спесь собью. — вздыхаешь, кинув дружелюбный взгляд на вошедшую Наоми, которая держала в руках чашку. — Здравствуйте, Фукудзава-сан, вам просили передать. — мирно проходит в комнату девушка, протягивая тебе чай. — Спасибо, Наоми. — киваешь ей, замечая Джуничиро. — Рампо, твой партнёр пришел, вперёд и с песней. — бросаешь слова напоследок, вернувшись в кабинет, садишься на второй диван. Твой взгляд бежит по маленькому телу, которое лежит напротив, на таком же мягком диване. Юкичи такой милый, когда маленький, что ты просто не можешь не умилиться его спящему личику. Белые волосы удачно подчёркивают аккуратные черты лица, когда губки слегка приоткрылись, от чего он шумно сопел. «Как бы я хотела, чтобы у меня был сын похожий на тебя!» — восклицаешь мысленно, надпивая чай. Улыбка не уходит с твоих уст, даже несмотря на то, что это был далеко не первый раз, когда ты применяла свою способность «Маленький принц» на своем муже. Попивая чай, рассматриваешь дела агентства. Если делать всё оперативно, то и недели хватит, чтобы со всем справиться. В очередной раз, надпивая теплую, слегка терпкую жидкость, ты заметила движение со стороны дивана. — Доброе утро, Юкичи. — мягко говоришь, улыбаясь и одновременно прикрывая глаза. — А? (Т.и)-сан, это вы? — потирая глаза, Фукудзава садится на диване, смотря на тебя своим серебряным взглядом. — Да. Твоя мама снова отлучилась. Ты против, остаться со мной? — склоняешь голову на бок, замечая, как детские щёчки краснеют, вызывая у тебя приступ милоты. — Нет! Я только рад! — на его лице отражается улыбка, которая греет тебе душу. — Я уже придумала, как мы проведем эту неделю, так что не беспокойся — скучно не будет. — уверенно киваешь, заканчивая свой напиток. — А где мы? — оглядываясь по сторонам, Юкичи хлопает глазами. Твой муж в детстве и сейчас просто два разных человека. — Это мое временное рабочее место. — говоришь спокойно, удерживая лицо, чтобы не выдать ложь. — Ух ты! А что это за место?! — Юкичи сходит с дивана, обхаживая его по кругу, и подходит к рабочему столу. — Детективное агентство. — только собираешься встать, как стук в дверь садит на место. — Войдите! Наоми аккуратно входит в комнату, застывая на входе, как только ее глаза находят Юкичи. Ее губы приоткрываются в немом вопросе, пока ты взмахом руки приглашаешь ее сесть. Наоми молча проходит в комнату, и ты призываешь ее склониться к тебе. — Сейчас называй меня по девичьей фамилии. (Т.и и ф.). — говоришь, на что она кивает, прокашлявшись. — (Т.ф)-сан, там человек пришел, а все работают. — она заламывает пальцы, пока ты легко смеёшься. — Я сейчас подойду, сделай гостям чай или кофе. — берешь ее руку в свою, слегка сжимая, пока улыбаешься. — Хорошо… — Наоми на удивление краснеет и быстро выходит, пока ты смеёшься. Стоит девушке скрыться, как ты ощущаешь, что тебя крепко обняли. Детские руки обхватили тебя так сильно, что ты даже резко выдохнула воздух. Юкичи чуть ли не лег на тебя, утыкаясь носом в живот. — Что-то случилось, Юкичи? — гладишь белые волосы, пропуская пряди сквозь пальцы. — Ничего… — обижено бормочет он, сжимая тебе крепче. — Ох, хочешь пойти послушать клиента? — говоришь нежно, словно пытаешься словами укрыть человека теплом. Фукудзава реагирует дрожью, поднимая голову. Ваши взгляды сталкиваются, и ты тонешь в пучине похожей на серебро. Его глаза глубокие и светлые сияют лучами тепла, только вот больше похожи на ночное небесное светило. Луна так и отражается в них, словно сияющий фонарь. Такой чистый и красивый, подобный сиянию ручья в полнолуние. — Хочу… — уверенно заявляет, подавив свою улыбку, на что ты слегка посмеиваешься. — Тогда пошли. — берешь его руки в свои ласково обхватывая ладошки, ощущая их тепло. Встаёшь с дивана, ведя Фукудзаву за собой. Проходишь в общую комнату, пробегая взглядом по пришедшему. Это явно солидный человек, потому что выглядел он достойно, а богатый лук так и просил о много нулевых числах. — Здравствуйте, я хозяйка детективного агентства, (т.и и ф.). Приятно познакомиться. — присаживается на диван, когда Юкичи держится за твоей спиной, смущаясь незнакомого лица. — Приветствую вас, можете звать меня Гедоро. — кивает мужчина, пробегая по тебе взглядом. — Мне тоже очень приятно. — Мне бы хотелось знать вашу проблему. — легко улыбаешься, стараясь быть дружелюбной с клиентом. — Люблю женщин, которые сразу переходят к делу. — усмехается Гедоро, пока Наоми приходит к вам с двумя чашками, оставляя их на столе. — Это немного деликатное дело, не думаю, что это для детских ушей. — Юкичи, может… — повернувшись к мальчишке, ты смотришь в его серые глаза, которые со сталью смотрели на клиента. — Нет. Я хочу остаться с тобой! — уверенно заявляет он, наконец, осмеливались сесть рядом. — Говорите. — киваешь Гедоро, на что он осматривает мальчика, а ты напрягаешься, но виду не подаешь. — Я бизнесмен, с достаточно большим состоянием. Вчера я был на собрании по работе моей фирмы, которая занимается производством новых технологий. В это время дома меня ждала супруга, перед нашей запланированной поездкой на море. В общем, когда я вернулся домой, то нашел в нашей комнате ее расчлененный труп. Я передал дело полиции, но не думаю, что они найдут преступника. Именно поэтому я решил, что лучше передать дело тому кто действительно за него возьмётся. — его серьезный тон был весьма холодным и измученным, хотя Гедоро оставался собранным на вид. — Я готов заплатить за расследование любую сумму. — уверенно добавляет он, отпивая кофе из кружки. — Понятно. — спокойно киваешь, сохраняя стоическое лицо, внимательно наблюдая за мужчиной. — Обещаю, я доверю ваше дело лучшим специалистам. Я так понимаю, что дома у вас вероятно уже убрано, но на всякий случай… Вы же не против, если мы проведем обыск у вас дома? — склоняешь голову в бок. — Да, конечно, делайте, что хотите. Я дорожил своей женой всю жизнь, но ее убили и это сильно меня зацепило. — в его голосе слышится горечь, но тебя это почему-то не цепляет. — Тогда оставьте свой номер телефона и адрес. — протягиваешь Гедоро записной листик с ручкой, на что он беспрекословно всё записывает. — Благодарю. Ах, да, можете сказать, как называет ваша компания? — Hony. — односкладно отвечает, а ты подмечаешь, что видела их продукцию на рынке. — Отлично. Думаю, у вас достаточно дел, поэтому задерживать вас сейчас не буду. Только составим договор. — улыбаешься, когда Наоми, как по расписанию, приносит бланк. С оформлением документов скоро было покончено, и ты отправила мужчину домой, ощущая странное предчувствие по этому делу. Позвонив к себе на работу, ты дала своим подчинённым работы, по поиску информации на Гедоро. Осталось только дождаться ответа и после передать дело Рампо или Дазаю. Заморачиваться сама ты уж сильно не хотела, так как ты вообще была в отпуске после годового труда. В итоге ты просто наслаждалась чаепитием рядом с Юкичи. Мальчик спокойно пил зелёный чай, рассказывая тебе, что «недавно» произошло в его жизни. — … Это было так здорово! Я хочу пойти в зоопарк ещё раз! — Фукудзава улыбается, когда его светлые глаза загораются энтузиазмом. — Ну, если хочешь мы можешь сходить. — спокойно киваешь, легко обхватив рукой ребенка за плечи. — Правда?! — восхищённо спрашивает, со звёздами в глазах посмотрев в твои. — Да. Пока ты со мной, обещаю исполнить все твои желания. — мягко улыбаешься, прижимая мальчика к своей груди, поглаживая его волосы. — Спасибо… — сладко отвечает, обхватив твою талию руками. — Не стоит благодарности. Я всегда буду рада твоему присутствию. — твои пальцы перебирают его пряди, ощущая мягкость волос. Серебро мягко струится по рукам подобно шелковой нити. Это мягкое приятное чувство заставляет тебя вспоминать вечера, когда вы вместе сидели дома под котатсу, наслаждаясь теплом. Легко вздыхаешь, пока по телу бегут мурашки от горячего дыхания, что коснулось твоей шеи. Юкичи спокойно устроился на тебе и прикрыл свои ясные глаза. По частоте дыхания ты можешь понять, что он отнюдь не спит, но кажется, наслаждается спокойной и мягкой атмосферой. Ты ещё в прошлые разы подметила, что Фукудзава был весьма занятным ребенком. Он вел себя спокойно, но в то же время эмоциональнее своей взрослой версии. Он больше проявлял привязанность и не боялся схватить тебя за руку или обнять. Сразу это заставляло сильно удивиться, но ты привыкла и просто позволила ему делать, что хочет. Всё же понаблюдать за маленьким чудом, порой очень интересно. Так сидя в тишине, каждый из вас находился в своих мыслях, даже не подозревая, что они сходятся в одном моменте. Вы думали друг о друге. Склоняешься чуть ближе к Юкичи, оставив на его волосах лёгкий поцелуй, от которого его тело дергается, и пальцы сжимают твои бока. Сдерживаешь смех, закусив губу, от того насколько мило всё казалось для тебя. Фукудзава слегка ёжится и умащивается, чтобы обнять тебя по комфортнее, а ты всё же пропускаешь смешок. Не пропустив его, он поднимает на тебя серебряный взгляд полный возмущения. От этого ты смеёшься ещё больше, ощущая, как нарастает тепло в груди. Всё так забавно и мило, что немного не верится. — Что-то не так? — игриво спрашиваешь, склонив голову вбок. — Н-нет! — его щеки стразу краснеют, когда лицо возвращается к твоей коже, чтобы скрыть красноту, но уши говорят за него. — Ты такой милый котенок, Юкичи! — восторженно говоришь, вспоминая прозвище, которое дала ему в прошлый раз. — Я не котенок! — возмущается он, приглушая свой голос твоим телом. — Да ладно тебе, я уверенна все так считают. — отмахиваешься, ощущая, как его руки сжались крепче, он слишком смущён. Вся ситуация вызывает в тебе трепет, который отражается в сердце, когда оно гремит о грудь сильнее обычного. Это так сладко и жарко, что ты улыбаешься сама себе. Продолжая свое занятие, в виде перебирается серебряных волос.

***

Дальше день проходил крайне спокойно и тихо. Ты отдала работу Рампо и Дазаю, сказав, что вскоре предоставить ещё и информацию на Гедоро. Разобравшись с мелкими бумагами, ты схватила Юкичи за руку, и вы пошли домой. Так как ваш дом Фукудзава уже знал в обеих формах, то проблем не было. Вы накрыли себе стол, заполнив его разными вкусностями, которые ты приготовила заранее. Вдоволь наевшись, вы переместились на диван, включив весьма интересный мультфильм про героев. Он понравился Юкичи, и тот зажегся энтузиазмом, сразу проникаясь в историю. Фукудзава ещё долгое время рассказывал тебе, как впечатлили те или иные герои, что он считал правильным, а что ошибочным. Ты радостно улыбалась, когда слушала его, наслаждаясь рассуждениями маленького Юкичи. Когда пришел поздний вечер, ты приготовила кровать для сна, отправив Юкичи купаться. Мальчик был в ванне уже больше получаса, что было и чертой взрослого Фукудзавы, который любил расслабиться. Обычно ты присоединялась в подобном деле, когда выпадала возможность, но сейчас это было бы крайне неловко, что ты сама стукнула себя рукой, заставляя вспомнить, что муж «временно недоступен». Когда ребенок вышел из ванной, он сразу залез в кровать, натягивая одеяло до подбородка. Ты же быстро забежала в ванну, принимая душ. Сразу после этого ты присоединилась к Юкичи, укладываясь на бок, чтобы смотреть на мальчишку. Он мирно прикрыл глаза, и сладко сопел. Ты пробежала рукой по его волосам и заметила, как Фукудзава дернулся. Мальчишка явно притворялся. Закусив губу, ты аккуратно коснулась его носика, слегка надавливая. С трудом, но Юкичи сдержался, чтобы не нахмуриться. Мягко улыбнувшись, ты озорно хихикнула. Когда потянула детские щёчки в стороны. В этот раз Фукудзава выдал себя, удивлённо распахнув лунные глаза. Он быстро поморгал и сразу положил свои ладошки на твои, в попытке освободить щеки. Но ты не стала идти на поводу и продолжала свое дело, пока Фукудзава мило возмущался. — (т.и), ну, хватит… — взмолился он, а ты рассмеялась. Такой вид вызывал в груди сладкое и тягучее тепло. На твой язык словно попала карамель, доставляя удовольствие. Ты наслаждалась моментом, представляя, как вскоре возможно будешь заботиться о собственном ребенке. Улыбка легла на твои уста и Юкичи застыл. Его серебристый взгляд сосредоточился на тебе, когда он отпустил твои руки. Удивление накрыло твою голову, что ты невольно отпустила его щеки. Свет луны отразился на ваших лицах, открывая твоему взгляду румянец на его щеках. Ты и сама ощутила лёгкое тепло. Юкичи выглядел так мило, что дыхание перехватило. Твой муж был серьезной личностью, поэтому такими его сторонами, ты наслаждалась крайне редко. Так что это была прекрасная возможность. Руки быстро забрали Юкичи в плен, когда ты притянула его к себе. Лёгкий «Ой» послышался с его стороны, когда его нос уткнулся тебе в плечо. Горячее дыхание сразу пустило по коже мурашки. Ты ощущала себя весьма хорошо, можно сказать даже волшебно, ведь это было так спокойно и мягко. Так приятно и тепло, что руки дрожали от упоения. Улыбка застыла на твоих устах, подобно лучику солнца в кромешной тьме. Маленькие руки обхватили твои плечи, давая понять, что совсем не против чувственных объятий. Это было так прекрасно, что щекотка в груди способствовала успокоению сердца и твоей мягкой радости. Тепло и приятно. Так ты себя ощущала и не хотела покидать это чувство. Сон медленно подбирался к векам, заставляя их закрыться. Пока длинные ресницы, постепенно появлялись в обзоре. Силуэты размывались, а разум полностью успокоился. Больше ничего не волновало. Это было полнейшее спокойствие.

***

Последующие два дня были весьма кропотливыми. Работы в агентстве навалилось, что ты даже не ожидала такого наплыва. Но ты женщина бойкая, а значит, такой мелочи не уступишь. Уверенно расправляясь со всеми делами, ты успевала следить за Юкичи, благо ребенок он тихий, спокойный и послушный. Это облегчало задачу, но ты так же печалилась. Ты же сделала мужа таким, чтобы доказать свою готовность к ребенку, а получается, что ты всё время в работе, значит пора было налаживать ситуацию. Сидя в агентстве, ты смотрела на солнечные улочки. Закусив губу, ты перевела взгляд на Юкичи, который собирал пазл с котятами. «Да… С таким успехом мне светит только котенок…» — мысленно вздыхаешь, пробегая глазами по двери, которая была открыта. Фигура Джуничиро ходила по соседней комнате туда-сюда, пока Атсуши что-то лепетал. Похоже, у этих двоих работа идёт не очень. Раздался гулкий шум удара о стену, и после весёлый смех, который сопровождался криками. Видимо Куникида и Дазай выполнили работу на сегодня. Что ж, в любом случае Осаму ещё не закончил с делом об убийстве. Ты попросила Осаму повременить с этим, ведь кое-что в его досье тебя яро напрягало, пока ты расследовала это дело по своим связям. Полиция, мягко говоря, опустила руки в этой работе, поэтому ты могла спокойно тянуть время без опаски. Заметив, как Дазай упал на диван, ты нахмурилась. «Редкостный лентяй.» — мелькает в голове, когда резко загорается лампочка мысли. — Осаму, зайди сюда! — кричишь, заставляя мужчину горько вздохнуть. Юкичи же сразу поднял на тебя глаза. — Да, (т.ф)-сан…? — словно умирающий лебедь, Дазай вошёл в кабинет, опираясь на диван. — Расслабься, работа будет тут. — бросаешь ты, поправляя свои брюки темно зелёного цвета широкого покроя. — Слово «работа» уже убивает мотивацию. — делает жалобное лицо он. — Видишь вон те бумаги на столе? — указываешь пальцем на стол, получая кивок. — Заполни их. — Вы серьезно? — печально вздыхает он, а ты ударяешь ладонями по коленкам. — Да. Куникида, проследи, чтобы он сделал! — кричишь, так как знаешь, что Доппо тут самый ответственный. — Как скажете, (т.ф)-сан! — сразу отвечает Куникида. — Вот и отлично, пошли, Юкичи! — встаешь, протягивая руку Фукудзаве, на что он радостно ее берет. Выходите из агентства, радостно двигаясь по улочке. Ты видишь, как Юкичи восхищённо движется вперёд, рассматривая достопримечательности города. Вы успеваете зайти в магазин безделушек, где присмотрели себя парные милые брелки на телефон в виде обнимающихся котят. Когда-то ты упоминала Юкичи, что хочешь нечто подобное, но он сказал, что это было слишком по-детски и идею пришлось откинуть А вот сейчас Фукудзава тебя поддержал и радостно согласился разделить подобную мелочь. Стоило выйти из магазина, как лёгкий дождик начал моросить. Ты прекрасно знала, как выйти из подобной ситуации, поэтому быстро потащила мальчика за собой. Двери кафе сразу показались перед вами, когда твои глаза загорелись. Ты была тут всего один раз, но впечатления остались лучшие. Зашли вы в заведение вовремя, ведь стоило дверям закрыться, как дождь усилился, а в небесах грянул гром. — Вот тебе и летний дождик… — вздыхаешь ты, потянувшись. — Добро пожаловать, господа. Где желаете занять столик, здесь или же в свободном зале? — милая девушка лет двадцати, одетая в костюм горничной-кошки, поклонилась вам. — Наверху. — киваешь ей, когда она с улыбкой проводит вас. На втором этаже был свободный зал. Множество мягких подушек, широкие подоконники и пледы. Это всё было так мило и приятно, что хорошее настроение приходило само. Стоило ступить наверх, как ты ощутила мягкое прикосновение к своей ноге. — Котики! — радостно воскликнул Юкичи и сразу кинулся обнимать животных. — Не пугай их. — спокойно добавляешь с радостью наблюдая, как Фукудзава схватил двух котов, прижимая их к себе. — Нам пожалуйста два больших зелёных чая и по кусочку вишнёвого пирога. — говоришь официантке, на что она улыбается и кивает, покидая вас. — Как тебе здесь? — обращаешься к Юкичи, хотя было и так видно, что он чертовски счастлив. — Как тебе? — склоняешь голову вбок, присаживаясь на мягкие подушки, возле окна. — Тут так красиво! А ещё много котиков! — радостно улыбается Юкичи, а ты видишь, что он словно сверкает, от чего сердце пропускает удар. — Рада, что ты счастлив. — твоя рука легко трепает его волосы, словно повторяя за действиями самого мальчика, который поглаживая кошку. Его серебряный взгляд бежит в сторону, когда щеки румянятся розовой пудрой. — А ты тут часто бываешь…? — стараясь не показывать свое смущение, Фукудзава садится к тебе рядом, поглаживая мягким лунным взглядом. — Нет, второй раз. Но я подумала, что это место тебе понравиться. — поднимая кота, которая потерлась о твои ноги, ты легко погладила ее белую шёрстку, почесав за ушком. От этого животное замурчало так громко, что ты пропустила лёгкий смешок, невольно сравнив кота с Юкичи. В голове сразу всплыло воспоминание, как вы обычно проводите совместные вечера, когда выходные, наконец, наступают. Ты сидишь и читаешь в голос книгу, закрывая руками в волосы мужчины, который лежит на твоих ногах. Фукудзава наслаждается твоим голосом и прикосновениями, иногда издавая странные мягкие звуки, так похожие на мурчание. — Мне нравится, тут столько котиков! — радостно подняв руки вверх, улыбка Юкичи распространилась на тридцать два зуба. — Вроде бы около пятидесяти. — киваешь ты, рассматривая, как животные ходят туда-сюда, когда другие посетители начинают их тискать. Из-за дождя количество людей в заведении резко увеличилось, а ваш заказ был принесен к вам. С удовольствием поедая пирог, ты наблюдала, как Юкичи окружили десять котов, которых он поглаживал очень мягко и поочередно. Улыбка сияла на твоих губах, с постепенно скопившимся счастьем. Оно медленно приводило тебя в лёгкий экстаз. В очередной раз, отламывая кусочек сладости, ты пробежала языком по губам, собирая джем. В голову пробовалась лукавая мысль, которую ты поспешила откинуть подальше. Юкичи потом и так сутки будет молчать и краснеть от твоих выходок, так что усугублять ситуацию ты не хотела. В попытке собрать всех котиков, Юкичи пытался поднять их всех, от чего ты чуть засмеялась. — Юкичи, ты не сможешь их всех унести, просто иди сюда, и котики пойдут за тобой. — похлопав по мягкому креслу-подушке рядом с собой, ты не снимала улыбку с лица, когда ощутила резкий прилив тепла в груди. Что-то в груди затрепетало, когда мальчик сел рядом с тобой, а ты внезапно поняла, что соскучилась по мужу в плане поцелуев. Закусив нижнюю губу, ты озадачено посмотрела в пол, когда мягкая ладошка коснулась твоих волос. Фукудзава спокойно погладил тебя по голове, заставляя удивлённо распахнуть глаза. — Юкичи? — оборачивается к мальчику, смотря, как на его коленях вылизывается вислоухая кошка. — Я люблю тебя. — уверено и спокойно произносит он, а ты ощущаешь, как сердце застыло. Сразу после этого шквал эмоций накрыл грудь и прошел по телу. Волны тепла смешались с эйфорией и зефиром. Такое мягкое и сладкое чувство отдается с каждым ударом сердца, принося удовольствие до кончиков пальцев. Ты и сама не заметила, как напряжённо выдохнула. «Вот бы Юкичи говорил мне так почаще…» — томно рассуждаешь, сжимая руки в кулаки. Бесспорно, твой муж, несмотря на холодную натуру, относился к тебе мягко и тепло. Более того, он доказывал любовь поступками, хотя тебе как женщине хотелось иногда и услышать три простых слова. — Тоже тебя люблю… — мягко произносишь, растрепав снежные волосы Фукудзавы. Краска отразилась на его лице ясным солнцем, что пронзило твое сердце светом и теплом, ты утонула в некой эйфории тепла и счастья. Полностью забываясь в своих чувствах. Дождь тихо шептал песню об стекло, когда капли спускались вниз, образуя замысловатые узоры. Вы отражались в этих каплях, словно они были зеркалами, которые сплели ваши судьбы в одну. Это был простой план, который должен был создать нечто новое и он это сделал. Вы вместе, и вы правда любите друг друга, чтобы не случилось. В голову пробирается небольшая идея и ты сразу хочешь воплотить ее в жизнь. — Юкичи, пошли, сделаем фотографию. Соберём как можно больше котиков и сделаем фото? — улыбка сияет на твоих устах, а слова заставляют Юкичи загореться. — Да! — он радостно восклицает, сразу хватая несколько животных, ты же поражаешься его энтузиазму. — Не спеши. У нас ещё много времени. — спокойно произносишь, несмотря на маленькую ложь, ведь у вас осталось всего четыре дня…

***

После этого события прошло ещё два дня. Ты спокойно проживала с Юкичи, удовлетворяя желания ребёнка, но так же, не забывая про работу. Это было самое чарующее время за последние несколько лет. Ты давно не испытывала таких эмоций, и именно поэтому всё это было так ярко, что душа согревалась от одних мыслей, а разум утопал в эстетическом наслаждении. Чем дальше шло время, тем больше ты нуждалась в его продлении. Всё было так мило и ярко, что смириться со сроками было сложно. Но ты сжимала зубы, и продолжала наслаждаться мимолётным временем вместе с таким милым Юкичи. И вот и сейчас вы с Юкичи шли по улице, радуясь ярким солнцем и мятным мороженым. Когда приходило лето — это лакомство так облегчало жизнь, даруя блаженную прохладу уставшему от жары телу. Твои шаги были лёгкими как падение пера, а улыбка сияла подобно лучам солнца. Кажется, прохожие, проходя мимо вас, невольно так же натягивали яркую улыбку, перебирая на себя твоё светлое настроение, что сияние драгоценного камня. Юкичи шел рядом и не уступал тебе в радости. Он так же весело и озорно смотрел по сторонам, наслаждаясь видом и тобой. Эти мелкие жесты и короткие взгляды были замечены тобой, но ты продолжала молчать. Хотя твое лицо предпочло выдать это более широкой улыбкой, что ровный и белоснежный ряд зубов виднелся с каждой минутой всё больше. Ты практически перешла на смех, но продолжала держаться. Лёгкий укус и на язык попало мороженое, охлаждая организм изнутри. По позвонку пробежал озноб, а ты закусила нижнюю губу, смакуя сладость, что отдалась волной свежести в сознании. Твой взгляд метнулся в сторону Фукудзавы, что в этот момент посмотрел на тебя. Ваши взгляды пересеклись и застыли. В этот момент вы даже оба не заметили, что замерли посреди тротуара. Это была вспышка. Яркая и резкая, но что печально мгновенная. Тем не менее, даже этого хватило, чтобы заставить твое сердце содрогнуться. Это был давно знакомый тебе взгляд. Именно такой взгляд ты получила при первой встрече, но в тоже время он смешался с тем серебром, что ты видела недавно. Тот сияющий любовью к тебе металл, что отражался в его глазах и сиял только в твою сторону. Та самая скрытая нежность, которая топилась в его сердце, словно топленое молоко. Она такая сладкая и приятная, что, кажется, можно утонуть в этой гуще. За то мгновение ты это и сделала, просто утонула в этой пучине за секунду, но не ты одна. В тот миг Юкичи увидел то, что не должен был. Момент открытия твоей души для него. Твое сердце сделало кульбит и упало в пятки, давая понять, что пережила невероятный миг своей жизни. Из таких моментов и состоит жизнь и отношения, поэтому ты всегда умела их ценить. Это было для тебя невероятно важно, что ты мягко улыбнулась. Тепло наполнило груди, когда такая же улыбка отразилась на лице Фукудзавы. Кажется, вы поняли всё без слов и оставили это так. Что ж это вполне похоже на ваши отношения. Тихие, спокойные и плавные. Если бы не работа и прошлое, то, наверное, у вас были самые размеренные в мире отношения. Живя с Юкичи, ты не раз ощущала себя принцессой, хотя впредь подходит королевой. Чужая ладошка схватила твою, и ты поразилась ее теплоте. Казалось, что руки Фукудзавы горели от огня, словно побывали в жаровне. Ты впервые ощутила от своего мужа такое прикосновение, обычно в вашей паре ты была горячей женщиной, но в этот раз пошло что-то не так. Посмотрев на мальчика, ты увидела румянец на его щеках и то, как прыгают его глаза по всем заведениям и магазинчикам, пока вы идете в агентство. Ты сжала его ладошку крепче, словно в попытке передать все свои чувства, которые Юкичи тут же принял. Несмотря на всё жар его тела волновал тебя сильнее, чем наверно должен был. Поэтому, когда вы оказались на первом этаже в здании, где располагалось детективное агентство, ты усадила Юкичи за стол, а сама пыталась понять — мальчик просто смущается или ему плохо. Склонившись ниже, ты скрепила ваши лбы твёрдым прикосновением, и ощутила, что всё нормально и ты зря волновалась. Легко улыбнувшись, ты потрепал мальчишку по волосам, заметив его озадаченный взгляд. Тепло твоей руки, кажется, заставило его зардеться ещё больше, что он опустил взор в пол. Легко усмехнувшись, ты вернулась в нормальное положение и оставила заказ на напитки, которые в скором времени были у вас. На работу ты открыто не спешила, ведь знала, что указания, которые ты дала Куникиде ещё вчера, вероятнее всего выполняются, поэтому процесс контролировать было не нужно. Единственное, что тебя тревожило, так это дело Гедоро. Вчера Рампо закрыл его, и казалось, ничего такого нет, но ты упрямо не хотела верить. То ли сам мужчина тебе не пришелся по душе, то ли что-то ещё, но определенно это был факт. Все бумаги и его дело были чисты. Этот белоснежный лист был невероятно гладким и извилистым, что тебе просто не верилось в такой большой успех. Тем не менее, оспаривать мнение Эдогавы ты не стала, ведь он никогда не ошибался, так что возможно тебе просто кажется, ну или неприязнь была вызвана вовсе не делом. Пока ты помешивала чай, то смотрела в кружку, в надежде найти ответ, но в итоге пожала плечами. Гулкие шаги раздались на лестнице, когда в твоём обзоре появился Атсуши, потягиваясь. — О, здравствуйте, (т.ф)-сан. — тигр подошёл к вам и поклонился, на что ты ответила ему кивком и теплой улыбкой. — А вы чего тут? — он недоуменно хлопает глазами, а ты замечаешь, как Юкичи внимательно смотрит на тебя. — Не хочу работать. — отвечаешь, разведя руки, вызвав у Накаджима лёгкий смех. — Кстати… Вам господин Гедоро ждёт, говорит, что хочет лично поговорить… — Атсуши мнётся, а ты зависаешь. — Помяни черта… — шепот срывается с уст, заставляя тигра дрогнуть. — Ладно иду. — киваешь ты, поднимаясь. — Я с тобой! — бодро говорит Юкичи, схватив тебя за руку, после чего вы удаляетесь. В агентстве шумно, ведь Наоми и Куникида носятся туда-сюда, пока Дазай разговаривает с Гедоро. Стоит последнему тебя заметить, как он радостно встаёт с дивана, подходя ближе. — (т.и)-сан, как я рад вас видеть. Здравствуйте! — его руки берут твои, позволяя нагло оставить на них поцелуй. — Здравствуйте, господин Гедоро. — ты стараешься как можно быстрее и незаметнее вырвать руку, с чем помогает Юкичи, просто выбрав ее из хватки мужчины. — Вы что-то хотели? — Только увидеть вас, вот и всего. — он легко смеётся, но ты терпеливо держишь стальное лицо, чтобы не показывать гнев, который скапливался внутри. — Простите, но у меня работа. — отвечаешь стойко и твердо. — А что насчёт вечера? Я хотел бы пригласить вас в ресторан, вы согласны? — мужчина держит лицо, а ты чуть ли не кривишься, ещё шесть дней назад он умирал за женой, а уже к тебе клинья подбивает. — Простите, у меня уже есть супруг и сын, так что… — ты говоришь чуть гордо, словно это твои достоинства. — Верно, не трогайте мамочку! — Юкичи выдает это так быстро и резко, что ты удивляешься. Фукудзава крайне быстро среагировал, заставляя тебя улыбаться. — А я думал это не ваш ребенок… Вы не похожи… — Гедоро мнётся, видимо ребенок и правда для него был большей проблемой чем муж. — А это вас не касается. Прошу прощения, господин Гедоро, но у нас с вами сугубо деловые отношения. — твой голос настолько суров, что непоколебимость так и кричит в нём. — Печально конечно, но что поделать. — Гедоро разводит руками, склоняясь к тебе, оставляя на ушах свой шепот. — Советую вам подумать, что вам нужнее, (т.и)-сан. — Спасибо, не хочу. — оттолкнув Гедоро, ты прикрыла глаза стараясь не привлекать внимание. — Но всё же… Ау! — только бизнесмен начал говорить, как судорожно закричал. Сквозь его зубы вырвалось шипение, когда он посмотрел на Юкичи. — Ах ты мелкий засранец… — бормочет, схватившись за ногу, а ты видишь, как Фукудзава выражает превосходство улыбкой. — Не смейте так ему говорить! Уходите! — указываешь рукой на дверь, мысленно давая себе обещание ещё раз проверить досье этого человека. Оставив на мальчишку ещё один злой взгляд Гедоро уходит, когда ты облегчённо вздыхаешь. Юкичи победно улыбается, словно показывая, что он намного лучше Гедоро. Его ручки крепко обнимают тебя, в попытке успокоить и согреть, когда ты треплешь его волосы, только сейчас замечая, что вся работа в агентстве остановилась и взгляды сосредоточились на вас. — Кхм… Чего замерли? Живо работать! — говоришь строго, предварительно прочистив горло, чтобы голос звучал убедительнее. — Да, мэм! — сразу соглашаются окружающие, пока ты ведешь Юкичи за собой, качая головой в лёгком возмущении. Стоит войти в комнату, как ты садишься на рабочий стол. К сегодняшнему дню вся работа в агентстве сошла на нет и делать было нечего. Облегчённо вздохнув, ты посмотрела, как быстро Юкичи метнулся на диван и занял место с книгой о самураях. Это было что-то сродни сказки, и ты не раз удивлялась, почему она находилась в его кабинете, но сейчас это было здорово. В голове что-то щелкнуло, когда ты пробежала взором по мальчишке ещё пару раз. — Спасибо за помощь, Юкичи. — мягко произносишь, замечая, как резво и резко Фукудзава придвинул книгу к лицу. — Он доставлял тебе неприятности… — смущённо бормочет Юкичи, когда его серебряные омуты останавливаются на твоей фигуре. — А у тебя правда есть муж? — этот вопрос звучит скомкано, что ты легко посмеиваешься. — Это с какой стороны посмотреть. — игриво отвечаешь, закусив нижнюю губу, когда два лунных глаза становятся широкими от удивления. — В смысле? — ресницы Юкичи быстро хлопают, он явно не понимает твоего ответа. — Ну… Это сложно объяснить, просто пока забудь. — ты отмахиваешься, вспоминая, что память Юкичи явно останется, но он же всё поймет, верно? — Ладно… — недовольно, но мальчик всё же соглашается, утыкаясь в книгу обратно. Ты сдерживаешь свой смех, чтобы не подать веселье, которое испытываешь, кидая взгляды на Юкичи. Он же уверенно сопит, уткнувшись в книгу, словно в попытке успокоиться. Легко вздыхаешь, позволяя себе прикрыть глаза, чтобы успокоить бешеное сердце, которое резко решило подать знак о своем существовании. «Эх… Я уже хочу, чтобы он вернулся, но и не хочу расставаться… Какая же я нерешительная.» — мысль засела в голове, заставляя тебя вздохнуть и улечься головой на стол.

***

После этого прошло оставшееся время, которое вы провели с маленьким Юкичи вместе. Ты любезно предупредила всех в агентстве, о своем отсутствие сегодня. Назначив Куникиду за главного, ты со спокойной душой ушла домой, где уложила Юкичи спать, наблюдая за сонным лицом мальчика. Его ресниц дрожали, и он явно плохо спал, потому что тело медленно возвращалось в норму. Может этот процесс и не был болезненным, но ты была уверенна, что неприятным. Он ворочался, пока ты ждала возражения тела в норму. К твоему удивлению процесс затянулся, и так за созерцанием любимого ты и не заметила, как медленно впадала в сон, пока его аккуратные черты лица отражали в памяти. Прижав тело к себе, ты ощутила чужое дыхание на шее и расслабилась. Сон медленно нашел на тело, когда ты заснула. Утро разбудило тебе из-за лучей солнца, что упали на лицо. Медленно распахивая глаза, ты ощутила лёгкое головокружение. Тело было слишком мутным и уставшим, несмотря на долгий сон. Судя по тому, что происходило за окном, время было далеко за десять, чему ты удивилась. Обычно ты просыпалась рано утром, но сегодня организм решил отключить внутренние часы. Потеряв глаза, ты оглядела окружение. Руки пробежалась по всей кровати. Никакого тела рядом ты не обнаружила, что резко заставило понервничать. В голове щёлкнуло воспоминание, что вероятно время истекло, и Юкичи вернулся в норму, отчего сердцу стало спокойнее. Полежав ещё пару минут, ты поднялась с кровати, знатно потягиваясь. Кости хрустели, а суставы ломили, отчего ощущение было не особо приятное, зато вот мурашки, которые были после, вполне порадовали. Быстро приведя себя в порядок, ты вышла из ванной и направилась по коридору. В нос ударил приятный запах чего-то вкусного, предположительно тостов, что аппетит сразу подошёл к тебе. Ступая очень мягко, ты заглянула на кухню, где за плитой стоял уже взрослый Юкичи. Он сосредоточено смотрел на сковороду, что не обратил внимание на твою фигуру даже когда ты облокотилась об косяк двери. Кажется, на сковороде у него готовилась яичница с колбасой и помидорами. Тихо прошмыгнув, ты на цыпочках подошла к своему задумавшемуся мужу. Облизнув губы, ты быстро и ловко обвила его спину руками, прижимаясь грудью к лопаткам. — (т.и)! — дернувшись, мужчина произнес твое имя, словно в попытке поругать за свой испуг. — Да~. — сладко тянешь, что словно мурчишь. — Садись, я приготовил завтрак. — переместив со сковороды яйца на блюдо, добавив туда тостов и рисовый омлет, Фукудзава переставил его на стол. — Ну, как тебе мой урок? — всё же отпустив мужа, ты села за стол, подождав, пока он сядет рядом. — Запоминающийся. Но я всё равно боюсь, (т.и). — Юкичи машет головой, когда ты видишь, что теперь его слова не такие твердые. — Я уволюсь. — спокойно добавляешь, опустив взгляд в пол. — Стой, (т.и), работа же для тебя… — глаза судный округляются, сверкая серебряным сиянием, когда он говорит глубоко и пораженно, но ты его перебиваешь. — Да. Но я хочу семью. И я знаю, что ты тоже. Неужели мы не можем откинуть сожаления и, наконец, пожить для себя. Не для этого чёртового города, а для себя, Юкичи. — твоя рука ложится на его, слегка сжимая. Ты видишь, что он сейчас сломается, и улыбка сама отражается на лицо. — Я люблю тебя. — внезапно произносит он, а ты округляешь глаза. Твой муж был скуп на слова, но сейчас тон звучал так нежно и мягко, что казалось на мгновение, та детская натура взяла верх. — И я хочу, чтобы ты всегда была счастлива и в безопасности. Я никогда не хотел давить на тебя, но если ты сама настаиваешь на семье так, то я согласен. — его рука поднимает твою, когда он легко целует твои суставы, пуская стаи мурашек. — Спасибо, Юкичи. — улыбка сама ложится на твои губы, когда слезы мимо вольно стекают по щекам. — Иди сюда, моя любовь. — он тянет тебя на себя, затягивая в теплые и мягкие объятия. Они полны нежности и любви, что у тебя крышу сносит, от подобного чувства. Кажется, тело постигло особый вид блаженства и удовольствия. — Я тоже тебя люблю… — со всхлипами тянешь ты, утыкаясь в его шею, позволяя слезам счастья стекать по щекам. Твои руки оплетают его шею, когда Фукудзава также держит тебя, позволяя окунуться в озеро его мягкой и сказочной любви…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.