Шрамы на память

NC-17
В процессе
269
автор
Размер:
планируется Макси, написано 126 страниц, 43 115 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
269 Нравится 117 Отзывы 99 В сборник

Глава семнадцать: раскол и начало веселья.

Настройки

* * *

Подготовка к Рождеству шла полным ходом. Я составила примерный план перемещений в этот день с Гарри: когда я заберу его от Петуньи, мы переместимся на Косую Аллею, где съедим мороженное у Фортескью, я куплю ему подарок – новенькую «Молнию-1000», а после мы отправимся в поместье, где отобедаем и я познакомлю его с портретом Лили и Джеймса. Думаю, это будет лучшее Рождество в жизни Гарри, да и моей тоже. Сложнее было подготовить подарки для остальных. Альбусу я отправлю новую партию шерстяных носков, как делала это и в прошлые разы, остальным профессорам коробочки конфет, Прону подарю новую мантию из шелка акромантула – дорогую вещь, которая пригодится ему на новом месте работы, да и просто статусная вещь, а Снейпу… а Снейпу я подготовила, путем долгих размышлений, бутылочку дорогого эльфийского вина и набор хрустальных колб для зелий с эксклюзивным способом хранения. К тому же, девятого января у него будет день рождения и вот тогда-то я планирую подарить ему свитер крупной вязки черного цвета и такой же шарф, а-то я иногда вижу, как он зябко передергивает плечами – мерзнет, змий. Повесив на шею колдокамеру, используемую только по праздникам, я отправилась в подземелья, чтобы вытащить Северуса на парочку стаканчиков сливочного пива. Рождество уже через пару дней, а из замка я уберусь уже сегодня, надо отпраздновать, пока есть время. В обители слизеринцев было ужасно холодно и влажно, поэтому я натянула бардовый шарф по самые уши, еще и черную мантию запахнув на максимум. В таком виде куколки-бабочки я подошла к пункту назначения и, занеся руку в кожаных перчатках, громко постучала костяшками по деревянной двери. Открыли мне только через пару минут. Мне предстал взъерошенный, словно драчливый воробей, и злобный Снейп в одной только белой рубашке и брюках. Кстати, смотрелось на нем это просто прекрасно и я на секундочку зависла, не понимая, почему он кутается в сюртук и в мантию, словно закрываясь в панцире. А потом осознала свою ассоциацию и закрыла этот нелепый вопрос. — Поттер? — И тебе не хворать, Снейп, — бодренько поприветствовала его я. — Ты чего так, м-м-м, злой? — Один бестактный волшебник прервал меня в ответственный момент, — прошипел тот в ответ. Какие мы обидчивые! А что я сделала-то? Или у него в покоях своя лаборатория есть и он зелье варил? Хотя… от него несет, хм, огневиски. Или это мятный джин? — Чего тебе надо, Поттер? — Да я тебя хотела в «Кабанью голову» вытащить. Рождество уже на носу, поэтому я сегодня ухожу из Хогвартса, надо все для Гарри подготовить… — Ближе к сути. — Не тупи, Снейп! Мы же каждый год празднуем там Рождество, вот я за тобой и пришла, — я нахмурилась, а после потрясла рукой перед застывшим Северусом. — Эй? Ты там сдох, что ли?... — Не дождешься, Поттер, — он схватил меня за запястье и отбросил его в сторону. Я воскликнула от неожиданности, а после обиженно засопела. Хотя бы силы много не приложил, синяка не будет. — Мне все равно, что ты там хотела. Я занят. — Чем же ты там занят? Огденским? — ехидно спросила я, по-птичьи наклонив голову к плечу. Снейп раздраженно цыкнул. — Я варю… противоядие к Амортенции. Кто-нибудь из учеников наверняка захочет испытать судьбу, а ловить влюбленных идиотов я не планирую, — равнодушно произнес Снейп. — Она варится… двенадцать часов, поэтому я не могу составить тебе компанию, Поттер. Какая жалость, - выплюнул тот мне прямо в лицо. — Если так хочется выпить, то захвати с собой мистера Прона, у меня и без тебя есть чем заняться. Снейп сделал шаг назад и резко захлопнул дверь перед моим носом, обдувая холодным воздухом. А я, как приклеенная, стояла и бездумным взглядом смотрела в стену. Антидот к Амортенции варится ровно пол часа.

* * *

Гарри встретил меня сияющей мордашкой и запотевшими очками-велосипедами. В прочем, мои тоже запотели. Потрепав его по шоколадным вихрям, я взяла его за руку и повела в сторону заказанного маггловского такси. Нам предстоял долгий разговор. Усадив его на заднее сиденье и устроившись рядом, я наслала на нас полог тишины, а на водителя Конфундус, чтобы тот не отвлекался и вез нас в Лондон. Гарри моих манипуляций не заметил, но, когда я выжидающего на него уставилась, насторожился. — Тетя Аврора? — Гарри, с тобой происходило что-то… странное? — мягким голосом промолвила я, отслеживая эмоции на лице племянника. Сначала он недоуменно на меня уставился, а после как-то неуловимо изменился в лице, словно что-то вспомнив, но лично отрицая «странность». — летали предметы? Меняли цвета? Заживали синяки за пару мгновений? Отрастали волосы? Или, может быть, вспыхивали шторы? — Происходило что-то такое, но это были просто совпадения, — просто ответил Гарри. — Однажды я запрыгнул на крышу с первого раза, но я тогда, наверное, хорошо разбежался. Или пролил на Дадли горячий чай, но вода оказалась холодной – тогда, наверное, сломался чайник… — Нет, Гарри, это была магия, — ласково улыбнулась я, сжав его ладошку между своими руками. — Ты волшебник, Гарри. — Что? Ты ошибаешься, тетя Аврора, я не волшебник. Я Гарри. Просто Гарри. — Я не могу ошибаться, ведь я тоже волшебница, как и твой папа, и мама, и дедушка, и бабушка… в общем, ты потомственный волшебник, — я чуть отодвинулась и выставила перед его лицом руку. На кончиках пальцев вспыхнул огонь, как на спичке. К сожалению, это были единственные мои способности в пиромагии, я не Дамблдор или Волдеморт, чтобы искусно управлять пламенем. Гарри в шоке уставился на огонь, а после усиленно начал тереть глаза. Меня такая реакция позабавила и я не смогла сдержать улыбки. — Ты тоже так сможешь после долгих и упорных тренировок, — я потушила язычки пламени. — Теперь веришь? — Это, что, правда? — прошептал мальчик. — Я — волшебник?... — Самый настоящий. И сейчас мы едем в волшебный квартал, где живут и закупаются такие же волшебники, а после отправимся в поместье Поттеров, где я живу, и отпразднуем самое лучшее Рождество. Как тебе план? — Просто нет слов, — искренне произнес Гарри. Глаза его чуть заслезились. — Значит, те слова дяди Вернона, про то, что я ненормальный – это правда?... Ведь они колдовать не умеют. — Ты не ненормальный или странный, Гарри, — я нахмурилась. Получат же Дурсли, получат… – Ты особенный. По крайней мере, для меня. Крестник уткнулся в мой бок, не громко захныкав. Для него это было слишком большим потрясением и, если он плачет от этой новости, то что будет после показа портрета?... Тем временем мы подъехали к «Дырявому Котлу». Я наспех утерла слезы с мордашки Гарри и сильнее закутала его в шарф. Ноги деревенели, руки дрожали – ненавижу публику. После суда и разгромного заседания о возмещении полученного вреда, моя персона стала очень популярной. Сначала я значилась в газетах, как невеста Блэка, то есть, Пожирательница Смерти, предавшая брата, и которую надо добить, а после была признана жертвой обстоятельств. Через какое-то время мое имя уже стало фигурировать на фоне Мальчика-который-выжил. Это принесло новую волну славы, ненужной мне. Я сидела в четырех стенах почти три года и сжигала газеты со своими старыми колдографиями, и топила слабость в алкоголе. Общество не видело меня, Леди Поттер, уже почти восемь лет, поэтому появление на Косом Переулке, к тому же с Гарри, которого общество не видело столько же лет, - это самая настоящая сенсация. Не удивлюсь, если после Рождества наши лица будут украшать «Пророк». Я с сомнением посмотрела на все еще неверующую мордашку Гарри, потом прикинула в голове вероятность того, что его узнают и начнут кидаться в попытке пожать руку или познакомится, а после представила последствия для нежной психики ребенка. Мда. — Гарри, милый, ты… как бы сказать, знаменит в Волшебном мире. — Это как? Я же там ни разу не был! — удивленно воскликнул мальчик. — Я обязательна расскажу все вечером, сейчас весьма неудобное время для этого, — виновато улыбнулась. — Просто будь готов к тому, что люди могут начать к тебе приставать или таращиться… да и большинство твоих сверстников выросли на рассказах «о великом и могучем Гарри Поттере, Мальчика-который-выжил»… — Что за дурацкое прозвище?! — Какое есть. Тебя еще зовут «Золотой Мальчик», потому что знают богатство Поттеров и пророчат тебе поступление на Гриффиндор. — Еще лучше, — пробурчал крестник. — Что ещё за грифф… гриффиндор? — Это факультет магической школы, в которой ты будешь учиться с одиннадцати лет. Кстати, твои родители и их друзья, как и я, учились именно там, — задрала я нос, хитро поглядывая на ребёнка. — Это сборище храбрецов и талантливых волшебников, которые решают проблемы кулаками, а не умом. Хотя мне лучше бы подошел Когтевран… — Ты умная, тетя Аврора, значит, твой этот Когтеран – факультет умников? — Ха, а ты смышленый мальчик. Да, это так. На Когтевране учатся индивидуалисты и умные дети, на Пуффендуе – трудолюбивые и дружные, а на Слизерине… как бы сказать, талантливые и амбициозные, но, скорее всего, потомки крупных магических родов. Например, среди нашей родни были слизеринцы, но очень, очень давно. — Круто. Значит, я могу попасть на гриффиндор? Но я не смелый… — Еще какой смелый! Ты же справился с Темным Волшебником, который даже меня одолел. А я, между прочим, идеально держу защитные чары, — самодовольно посмотрела на поникшего паренька. Что-то я перегнула. Опустившись на корточки рядом с ним, я положила руки на его плечи и нежно погладила. — Ты чего? — Люди будут ждать от меня чего-то… героического. Но я ведь обычный мальчик! — злостно воскликнул он. — даже о магии сейчас только узнал. — Я же буду рядом, Гарри. Всегда помогу, только попроси, — мои губы тронула ласковая улыбка. Я резко приподняла его под подмышки и, весело смеясь, прокрутила вокруг себя. Гарри совсем ничего не весил. — Выше нос, Золотой Мальчик мой, ничто не должно портить нам праздник! — Не называй меня так, тетя Аврора, мне не нравится, — отсмеявшись произнес Гарри и, схватив меня за руку, пошел следом в «Дырявый Котел». — Ага. Тебе еще повезло, меня вообще называют «Черная девочка» или «Кудрявая стре….», кхм, такое тебе слышать еще рано, — пробурчала я под взглядом насмешливых зеленых глаз. Мы быстро проскочили мимо заляпанной неизвестно чем барной стойки на задний двор. Я театрально достала из складок мантии волшебную палочку, повертев ей немного перед глазами Гарри, а после постучала по нужным кирпичикам. Стена начала исчезать, открывая вид на сказку — Рождественскую Косую аллею, украшенную гирляндами и нарядными елками. Гарри энергично вертел головой во все стороны, пока я неторопливо рассказывала ему про устройство магического мира. Было видно, что не будь меня рядом, Гарри бы убежал куда глаза глядят, негодник. Через пол часа экскурсии, мы зашли в теплое и уютное кафе-мороженное. Свободных столиков было много, но мы все равно выбрали самый дальний, чтобы не привлекать лишнего внимания. Голодный ребенок заказал себе два скромных ванильных рожка, но, когда я на него грозно зыркнула, исправился, и попросил еще столько же фисташкового. Я же ограничилась шоколадным мороженым, сверху заказав нам глинтвейна. — Здесь и вправду удивительно. Все такое… — Волшебное, — усмехнулась я. Гарри кивнул. Мы приступили к трапезе под тихие разговоры других посетителей кафе. Но спокойно никто нам посидеть не дал. И если Гарри в силу своего возраста этого не замечал, то я, аврор в отставке, прекрасно видела все те косые взгляды официантов, других магов, и торчащую колдокамеру с блондинистой шевелюрой Риты Скиттерза углом соседнего здания. Я могла бы им пригрозить или послать какое-нибудь заковыристое заклинание из родовой библиотеки, чтобы уши отвяли, но плохой пример ребенку подавать не хотелось. А ведь Гарри все схватывает на лету, например, он, беря пример с меня, аккуратно орудовал ложкой в креманке, держал голову чуть выше положенного и даже еще на улице попросил поменять свое пальто на мантию. Золотце, а не ребенок, хочет влиться на родину своих родных... Главное теперь его не испортить своей заботой. — Ты поел? — откладывая чашу с остатками шоколадной массы, спросила я. Мальчишка поднял свои изумрудные глаза на меня, пройдясь по цепочкам белесых рубцов, а после уткнулся в серебро взгляда. — Да, все было вкусно, м… тетя Аврора, — почти шепотом произнес Гарри. Сердце мое болезненно сжалось. — Тогда пойдем. Я хочу подарить тебе подарок… заранее, так сказать, - ухмыльнулась я. Достав из внутреннего кармана мантии парочку серебряных монет, я кинула их на стол и пошла на выход. Гарри засеменил рядом. — Ты не устал? — Нет, все хорошо, — уперто произнес ребёнок. Будто я не вижу того, что он вяло перебирает ногами. Я тяжело вздохнула. В отличии от Джеймса, которому любой баран мог позавидовать, я не славилась упертостью. Лезть в душу другому человеку, если двери не были открыты, я не буду. Действую более мягко, что ли. А вот остальные Поттеры – это самые настоящие парнокопытные, которым только дай повод спора так они начнут отстаивать свою точку зрения, даже если не правы. Поэтому переубеждать Гарри я не стала. Тут надо работать так же, как я работала в детстве с братом, - мягко указывать нужное направление и делать вид, что все идет по их плану. Тем временем мы подошли к яркой витрине лавки «Все для квидитча». Гарри начал осматривать метлы так, словно чего-то такого и ожидал от волшебников, а я же забралась по ступенькам и на распашку открыла дверь. Звякнули колокольчики. Племянник поспешил юркнуть внутрь вслед за мной. — Добрый вечер, миз[1] и мистер?... — рядом с нами тут же оказался не очень высокий мужчина в двухцветной, красной и зеленой, мантии. — Леди и мистер Поттер, - холодно произнесла я. Надо же репутацию равнодушного после ложного обвинения главы рода отрабатывать. — Я бы хотела приобрести своему племяннику «Молнию-1000» и защитный комплект к нему. Пусть он сам выберет себе расцветку формы и метлу. Гарри прямо-таки засиял, хоть и секунду назад недоумевал с моего тона. Продавец засуетился, поняв, кто перед ним, а после повел его к полкам с специальной форме. Убить племянника мне бы не хотелось, так что без нее он кататься не будет. А сама я начала разглядывать пестрые плакаты со знаменитыми игроками в квиддитч. Кто-то из них приветливо улыбался или хмурил густые брови, а другие же были изображены в момент игры: гонке между охотниками, отбивания бладжеров или ловле снитча. Золотая кроха с тоненькими, почти незаметными, крылышками сразу же оживил образы летающего на метле Джеймса и наши совместные матчи. Я еще слишком свежо помню, как часто мы одерживали победу над Слизерином, совершая финт в воздухе за финтом, кураж за куражом. Никто не мог победить Гриффиндор, потому что у него в команде был Джеймс Поттер – превосходный ловец даже при наличии очков, Сириус Блэк– лукавый загонщик, посылающий бладжеры только в ловцов-соперников, и Аврора Поттер – верткая охотница, иногда забивающая так много мячей в кольца, что даже пойманный снитч не спасает проигравших. Вроде бы, в Зале Наград Хогвартса даже стоит кубки на наши имена, как самых выдающихся членов гриффиндорской команды по квиддитчу… хотя их могли и убрать, оставив только рекорд Джеймса по количеству пойманных снитчей. Надо проверить. — Мы закончили, Леди Поттер. С Вас пятьсот тридцать шесть галлеонов, восемнадцать сиклей и четыре кната, — отвлек меня от просмотра воспоминаний голос продавца. Я резко развернулась к нему, заставив полы мантии прокружиться в воздухе. Владелец лавки старался в лицо мне не смотреть, шрамы его смущали. Крайне неприятно. — Я осмелился предложить мистеру Поттеру набор для ухода за метлой и тренировочную биту и набор мячей, естественно, тоже тренировочных… — Отлично, — сухо кивнула я, бросив короткий взгляд на светящегося энтузиазмом Гарри с несколькими свертками под боком. — Здесь нужная сумма, — я взмахом палочки переместила горы монет на прилавок. — Будете пересчитывать? — Нет, что Вы, - выдохнул мужчина, осмотрев огромное количество денег. Не удивлюсь, если большинство покупателей выбирают у него модели по-дешевле. Он впарил Гарри самый дорогой вариант «Молнии» с невидимой сидушкой и подставками для ног. Еще и перчатки из драконей кожи с очками с чарами ночного видения… хорошо, я добрая сегодня. — Счастливого Рождества, Леди Поттер, мистер Поттер. — И Вам, — вежливо наклонила голову я, что повторил за мной и Гарри. Мы вышли на заснеженную улицу. Холодный воздух ударил по легким, наградив чувством легкости и какого-то трепета. Объяснив Гарри что такое трансгрессия, я переместила нас в поместье Поттеров. Здесь я планировала провести с ним ровно две недели Рождественских каникул.
Примечания:
269 Нравится 117 Отзывы 99 В сборник
Отзывы (12)