ID работы: 9004290

Саламандры не улыбаются

Джен
R
В процессе
61
Размер:
планируется Макси, написано 313 страниц, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 157 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 22. Боб

Настройки текста
В очередной раз вы уткнулись в тупик. От причала действительно вела заброшенная, заросшая каким-то мхом дорога. Беда в том, что она вывела к ещё одной отвесной скале с тёмной, мрачной пещерой, представляющей собой грёбаный лабиринт. Уже в первые десять минут вы обнаружили тупиков больше, чем ссадин на своих ногах. Ещё тупик. Хвалёное правило «одной руки» ювелирно испытывает ваше терпение. Вы зло пнули небольшой камешек и повернули обратно. Одиночество и мёртвая тишина давят на уши. Мысли вновь и вновь возвращаются к тому странному серому монстру. Он знал о вас слишком много, он точно знал больше, чем рассказал. Он велел отправляться в «Руины». Это могло быть бредом сумасшедшего… если бы он не заикнулся о «том дне» и об Анине. Вы раздражённо вздохнули. Если его братец не такой ненормальный, возможно, он что-нибудь, да прояснит. Горло сдавил кашель, но вы удержали его. То, что вам пока не встретилось ни одного нового монстра, не значит, что их здесь нет вовсе. По крайней мере, вы давно истощили свои запасы паники на этот день и больше не пугаетесь случайных шорохов и возникающих из мрака выступов и сталагмитов. Постепенно в стенах начали появляться вкрапления кристаллов, испускающих лиловое свечение. С каждым поворотом их становится больше. Наконец, вы погасили и спрятали зажигалку — путь неплохо освещён и без неё. Миновав длинный коридор, вы попали в настоящую сокровищницу: широкий, прекрасный грот с высокими сводами, искрящий лилово-розовыми огнями кристаллов. Пространство заполняет лёгкое, монотонное гудение — должно быть, его издают сами стены. Из грота ведёт приметный и явно рукотворный тоннель. Кристаллы в нём резко заканчиваются. Поразмыслив, вы вернулись в грот и, помогая себе наконечником зонта, добыли продолговатый ядовито-розовый кристалл с сильным и ровным свечением. Он прохладный и гладкий на ощупь. Его света вполне хватит, чтобы смотреть под ноги. Тоннель привёл в узкое, относительно открытое пространство с тусклым верхним освещением: судя по всему, вы находитесь на дне расщелины между каменными плато, вроде тех, что видели ранее. Высота просто ужасающая. Вам не следует думать об этом. Вы сунули кристалл в задний карман шорт, однако… Ткань слишком тонкая, чтобы заглушить его свет. Теперь ваша попа светится розовым! Вы попытались спрятать его в рукав. Он выскальзывает. И просвечивает. Недовольно кашлянув, вы осмотрели себя. Будь у вас шарф, вы бы завернули кристалл в него, но… У вас есть бумага. Вы достали свои записи и плотно обернули в них кристалл. Вроде, сработало. Вы сунули свёрток в карман. Он топорщится. Тем не менее, вы больше не отсвечиваете. Не сдержав усталый вздох, вы отправились искать подъём на плато. Вы нашли его где-то через пару минут: тропа серпантином змеится по отвесной скале. Вероятно, её выдолбили вручную. К стене даже прикрепили канат, чтобы держаться за него, как за поручень. Он почти полностью сгнил. Вы начали неспешно подниматься наверх, придерживаясь за канат для равновесия. Путь обещает быть долгим. Но, если вы остановитесь отдохнуть сейчас, то уже не заставите себя встать. Вы дошли до второго поворота, поднявшись примерно на три своих роста, когда заметили что-то движущееся внизу. Мелкое хвостатое существо волочит к серпантину… большой, ярко-красный кусок ткани. Это же ваш шарф! В несколько прыжков вы скатились к подножию по прямой, рискуя свернуть себе шею. Существо приглушённо пискнуло и кинулось прочь от вас! Вы пустились вдогонку. Несмотря на короткие лапы, воришка оказался отвратительно шустрым; он подскакивал, отчего шарф подлетал в воздух, а не тащился по земле, замедляя его. Вы попытались схватиться за шарф и чуть не упали. Дышать стало трудно и больно, ноги налились невозможной тяжестью. Воришка сделал крюк и метнулся на серпантин. Уповая на случай, вы прыгнули, приземлившись на шарф. Существо, по инерции, перевернулось на спину. “Уф!” — пискнуло оно, выпустив ткань изо рта. — “Х-х-хой!” Оно трясётся и жмурится, прижимая к пушистому тельцу лапы и хвостик. Светлая шерсть встала дыбом, каре растрепалось; две пары ушек — острые на макушке и большие и круглые по бокам головы — поникли. Мордой оно напоминает кота. На нём синяя футболка. Вы пытаетесь сказать существу, что этот красный шарф принадлежит вам, но давитесь кашлем. “А? Ты не серый!” Существо изумлённо уставилось на вас маленькими чёрными глазками. Не в силах ответить ему, вы выдёргиваете из-под него свой шарф. “Хэй! Это моё!” Оно вцепилось в ткань и потянуло на себя. Вы нашарили рукой зонт и замахнулись им. Существо испуганно вздрогнуло и сжалось, зажмурившись. Но шарф не отпустило. Вы сердито откашлялись. Вы называете существо вором и требуете вернуть вашу вещь. Оно жалко всхлипнуло. “Неф! Не уфифай меня!” Вы ткнули дрожащее существо наконечником зонтика. Оно взвизгнуло и сжалось сильнее. Вы вновь требуете вернуть вам шарф. “Неф!” — Существо замотало головой, вгрызаясь в старую ткань. — “Эфо моуо!” Вы потянули шарф снова, но оно держит слишком крепко. Это начинает надоедать. Вы сделали глубокий вдох, стремясь обрести равновесие… и не пустить-таки увесистый зонтик в дело. Но вы реально чертовски устали! Вы отпускаете шарф и спрашиваете имя существа. Оно недоверчиво покосилось на вас. Пересилив себя, вы извиняетесь за грубость. Выплюнув шарф, существо сноровисто подгребло его под себя и улеглось сверху. “Йа-йа!” — оно победно ухмыльнулось. — “Я не встречал тебя раньше! Я Боб! Торговец Боб!” Вы крепче стиснули зонтик — но ослабили хватку, ощутив режущую боль в ладони. Вы говорите, что вам очень-преочень нужен этот шарф. Боб навострил все свои уши. “Ну…” — он окинул вас оценивающим взглядом. — “Я не могу отдать его. Но ты можешь купить его в моей лавке за… восемьдесят монет!” Вы поморщились от такой откровенной бесстыжести. Он ведь знает, что это ваше! Вы говорите, что у вас нет денег. Боб сочувствующе хмыкнул. “Такова жизнь”, — важно ответствовал он. Вы зарычали от злости. Боб дёрнулся. “Э-э-эм, как насчёт скидки? Так как это твоя первая покупка, я могу продать его за семьдесят шесть монет! Как тебе?” Вы спрашиваете, зачем ему вообще этот бесполезный кусок ткани. Боб делает вид, что не слышит вас. Вы спрашиваете, что он имел в виду, говоря, что вы «не серые». Боб в ужасе распахнул глаза. “Это место — п-прибежище демона!” — пролепетал он, опять задрожав всем телом. — “Йа-йа-йа! Он обитает здесь с незапамятных времён! В-все до смерти его боятся! Серый демон в сером пончо! Говорят, что если посмотришь ему в глаза, то превратишься в камень!” На последних словах Боб вскинул передние лапы, словно пытаясь запугать вас. Вы скептически изогнули брови. Так… того чудака боятся и другие монстры? Не везёт ему. Впрочем, он ведёт себя раздражающе высокомерно, совсем как… она. Вы неосознанно потянулись к заднему карману, но одёрнули себя. Вы так давно не вспоминали ту женщину, что не заметили столь очевидного сходства. Она знала несравнимо больше, чем рассказывала. Потому что прежние вы просто не стали бы её слушать — вы бы ничего не поняли. Может ли высокомерие исходить из мудрости или… дальновидности? Вам всё ещё чего-то не хватает, чтобы понять — поэтому он промолчал? И сейчас тоже. Вы что-то упускаете, поэтому не можете забрать свой шарф. Вы слишком зациклились на решении, забыв о способах. “Понимаю, это жуткая история!” — Боб по-своему истолковал вашу задумчивость; он сел, скрестив передние лапы на груди, как руки. — “Я бы ни за что не спустился сюда, если бы не увидел это большое и яркое. Глаз у меня намётан!” Этот парень не блещет сообразительностью. Вы запустили руки в карманы… и нашли там кое-что бесполезное. У вас появилась идея. Вы говорите, что подобрали нечто интересное в пещере с кристаллами. Боб вытаращился на вас. “Вай! Ты ходил в кристалл?! Т-там же серый демон!” Вы уверяете, что эта таинственная вещь стоила всякого риска. Поднявшись с земли и удобнее перехватив зонтик, вы прощаетесь с Бобом и признаётесь, что никогда бы не подумали, что в ваших руках окажется нечто настолько необычное. Вы расстроены тем, что не можете купить этот замечательный шарф сейчас, но вы вернётесь за ним в лавку позже. Игнорируя ошарашенного Боба, вы направились к серпантину. “П-погоди! Что?! Что ты нашёл?!” Вы не успели сделать и двух шагов, как его любопытство отразилось от каменных стен расщелины и эхом окружило вас. Как предсказуемо. Похоже, Боб и сам не рад, что вскрикнул так громко, но он уже нагнал вас. Вы говорите, что сняли эту вещь со сталагмита, напоминающего скрючившегося монстра, и, прикрыв рот рукой, шёпотом добавляете, что теперь вы думаете, что это мог быть один из тех несчастных, которых демон превратил в камень. Глаза Боба сверкнули от алчности. “Шфо?! Шфо эфо?! Пофафы! Пофафы! Шфо эфо фыло?!” Он опять жуёт ваш шарф. Вы сдержанно вздохнули. Вы воровато огляделись и запустили руку в задний карман. Боб нетерпеливо переминается с лапы на лапу. Бережно и боязливо вы достали маленький блестящий ключ. Санс будет в ярости, если узнает. Вы говорите, что это таинственный ключ, и он отпирает какую-то грандиозную страшную тайну в таинственной комнате, в которой никто не бывал уже несколько десятков лет. “Ва-а-ай!” — Боб уронил шарф и завилял хвостом, выпучив глаза на вашу «находку». — “Ты должен… этот таин. ключ! Хн-н-н… Мне нужен таин. ключ!” Вы тут же убрали ключ в карман, отчего Боб издал неясный высокий звук и одеревенел, распушив хвост. Вы говорите, что надеетесь продать ключ за хорошую сумму, ведь вряд ли ещё когда-нибудь в жизни вы найдёте что-то настолько загадочное. Боб жадно облизнулся. “Боб всегда хотел таин. ключ… Но я продавец, а не скупщик! Хн-н-н…” — Вы сделали ещё шаг в сторону подъёма; и Боб в панике выпалил: — “Стой! Я куплю! Я покупаю таин. ключ за пятьдесят монет!” Вы неодобрительно фыркнули. Вы говорите, что планировали выручить не меньше восьмидесяти монет. Боб жалобно заскулил. Вы вновь начали подниматься по извилистой тропе, игнорируя пыхтение и скулёж за спиной. Боб торопится за вами, путаясь в шарфе. “Н… но!.. Эфоф фаин. клюфь!.. Лафно! Я сфелаю фебе скифку на фроню фэмми!” Вы идёте так быстро, как можете. Боб силится угнаться за вами, но всё время задерживается из-за шарфа — на сей раз тот волочится и цепляется за всё подряд, словно поддерживая вас. Вы решаете не обращать внимания на своего «преследователя»… примерно до конца подъёма. Даже если он первым заговорит об обмене ключа на шарф. Путь обещает быть действительно долгим. Но вы доберётесь до дома Маффет и не вляпаетесь ни во что опасное. Вы справитесь! “…Ва-ай! Тьфу! Уф! П-подожди! Я покормлю тебя хлопьями! Сто-о-ой!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.