***
Конечно, мне было понятно, только я ничего не мог поделать со своими внезапно подогнувшимися коленями и дрожащими руками. — Лонгботтом, отнесите всё это в мою лабораторию, последняя дверь дальше по коридору, — распорядился Снейп. — Поттер, идите сюда, — он притянул меня в свои объятия и проворчал: — Из-за вас, несносный мальчишка, я скоро окончательно потеряю свою репутацию самого сурового преподавателя Хогвартса. Я спрятал лицо в складках его мантии и замер. Декан похлопал меня по спине: — Вспомните, Поттер, как вы боялись кабинета зельеварения, теперь же вы свободно входите в него. Чем хуже лаборатория? МОЯ лаборатория, — подчеркнул Снейп, почувствовав, как я дёрнулся под его рукой. Я молча прижимался к декану в отчаянной попытке успокоиться, однако при одной мысли о том, что я войду в это жуткое помещение, у меня перехватывало дыхание. Лаборатория — не кабинет зельеварения, там были только зелья, а тут… Тут меня годами пытали болью и издевательствами. Забыть такое нелегко.***
Снейп прекрасно понимал, что творится с Поттером, чувствуя его дрожь, слушая прерывистое дыхание, но он также знал, что мальчишке в любом случае придётся пройти через это, придётся победить и этот страх — страх перед местом, где он столько пережил. И пусть в лаборатории Снейпа его не пытали, однако ТА лаборатория наверняка похожа на эту, и Поттеру будет крайне нелегко переступить через себя. Они подошли к двери. Рука Снейпа лежала на плече мальчика. На пороге Поттер замедлил шаг, однако декан не позволил ему отступить, мягко, но настойчиво побуждая войти в помещение. И Гарри ничего не оставалось, как подчиниться. Зельевар чувствовал, как напряжён ребёнок. Мерлин, он даже дышать перестал! Снейп сильнее сжал его плечо: — Не паникуйте, Поттер, просто дышите.***
Прижимаясь к боку декана, я осторожно осмотрелся. Это было чистое светлое помещение. На столах громоздились котлы и множество книг вперемешку с исписанными пергаментами. Вдоль стен стояли шкафы, на полках которых ровными рядами выстроились стеклянные банки с ингредиентами. Я облегчённо вздохнул: в этой лаборатории не пахло болью и страхом. Снейп был прав: это НЕ ТА лаборатория. Невилл посмотрел на нас уже без удивления: видимо, привык, что Ужас подземелий обнимает ученика. Он всё ещё держал в руках склянки, вручённые ему Снейпом, и зельевар фыркнул: — Лонгботтом, вы всё занятие собираетесь цепляться за мои банки с ингредиентами? Поверьте, научиться варить зелья они вам не помогут. Невилл смущённо пожал плечами и поставил склянки на свободный край стола. Снейп, продолжая обнимать меня за плечи, сказал: — Сегодня вы попробуете сварить эликсир Виггенвельда, проще говоря, рябиновый отвар. Это весьма действенное средство при тяжёлых ранениях. В ваших учебниках есть рецепт, но готовить эликсир вы будете по моим инструкциям. Учебник же почитайте, чтобы понять общую картину варки. Приступайте. Снейп подтолкнул меня к Невиллу, а сам ушёл в дальний угол лаборатории, где на маленьком огне слабо булькал котёл. Мы отыскали в учебнике нужный рецепт, и я приуныл: список ингредиентов был огромным, описание работы занимало почти три страницы. Нам ни за что в жизни не сварить это зелье. Тут Невилл пихнул меня локтем в бок и шепнул: — Смотри, Гарри! На столе, возле которого мы устроились читать свой учебник, лежал исписанный мелким чётким почерком пергамент. Сверху на нем было выведено: Эликсир Виггенвельда. Я стал читать дальше. Это был рецепт того самого эликсира, который описывался в книге, но раз в пять короче и понятнее. И ингредиентов всего три: корень асфоделя, бадьян и кора дерева Вигген. — А что это за дерево Вигген? — спросил я. — Это волшебная рябина, — ответил Невилл: в травологии он разбирался на порядок лучше моего. Снейп оторвался от своего котла и подошёл к нам: — Прочитали? Превосходно! В таком случае начинайте. Всё необходимое найдёте в шкафу. Полагаю, моя инструкция достаточно проста, чтобы вы справились самостоятельно: я пока очень занят и попрошу не отвлекать меня попусту. — Сэр, а почему в учебнике так много ингредиентов? — спросил я. — Я немного подкорректировал этот эликсир, — ответил Снейп, поглядывая на песочные часы. — Своих свойств он не потерял, зато готовить его стало быстрее и проще. Приступайте! Он вернулся к своему котлу, а мы с Невиллом занялись варкой эликсира.***
Краем глаза Снейп наблюдал за мальчишками, а острый слух позволял слышать, о чём они шепчутся. Поттер поначалу выглядел скованным и неуверенным, но постепенно освоился. Лонгботтома же Снейп не мог узнать: полная бездарность и неумёха на уроках, он теперь двигался с необъяснимой грацией, безошибочно отбирая нужные ингредиенты, растирая и нарезая их в точности, как было написано в инструкции, вдобавок то и дело поправляя Поттера, если тот что-то делал не так. — Невилл, откуда ты всё это знаешь? — шёпотом спросил Поттер. — Мне нравится зельеварение, — просто ответил Лонгботтом. Снейп был поражён до глубины души. А мальчишка продолжал шептать, одновременно помешивая закипевшее зелье: — Если бы профессор на уроках был таким, как сейчас. А то он только издевается, и у меня всё из рук валится. Снейп хмыкнул про себя: похоже, вариант с запугиванием учеников на уроках не самый лучший в преподавании. Тем временем Лонгботтом принялся нарезать кору рябины, однако он держал нож под неправильным углом, и кора не резалась аккуратными пластинками, а крошилась под давлением лезвия, так что использовать её в эликсире было уже нельзя. У Поттера дела обстояли ещё хуже. Вдвоём они перепортили чуть ли не половину снейповских запасов рябиновой коры, так что зельевар не выдержал и, оставив свой котёл тихо кипеть, подошёл к мальчишкам: — Лонгботтом, Поттер, что вы творите?***
Я вздрогнул от неожиданности, а Невилл, испугавшись, уронил свой нож и дрогнувшим голосом пробормотал: — У нас не получается, сэр. — Я вижу, — коротко бросил Снейп и подступил к Невиллу вплотную. — Берите свой нож. Я с некоторой завистью смотрел, как Снейп, осторожно сжав своей рукой кисть Невилла, помогал ему резать кору, говоря при этом мягким бархатным голосом: — Держите нож под углом строго в сорок пять градусов. Расслабьте пальцы, следуйте за моей рукой. Почувствуйте, с какой силой нужно нажимать лезвием на кору. Из-под ножа появились аккуратные пластинки, и Невилл радостно улыбнулся: — Получается, сэр! — Попробуйте теперь самостоятельно, — кивнул Снейп и, отпустив руку Невилла, подошёл ко мне.***
Зельевара не переставала удивлять и в какой-то степени забавлять готовность Поттера сносить его прикосновения, особенно если вспомнить, что ещё совсем недавно мальчишка из шкуры выпрыгивал, стоило только посмотреть в его сторону. Но сейчас он охотно подчинился руке декана и искренне обрадовался, когда смог правильно нарезать кору рябины. Снейп заглянул в кипящий котёл мальчишек: зелье было правильного цвета с лёгкой дымкой по краям. Зельевар с явным одобрением проворчал: — Недурно. Добавьте кору, дайте покипеть на слабом огне ровно шесть минут, не размешивая, потом снимите котёл с огня и три минуты помешивайте: один раз — по часовой стрелке, два — против. Убедившись, что мальчишки всё делают правильно, Снейп вернулся к своему зелью. Оно было почти готово, оставалось только добавить аконит и остудить. Полнолуние уже завтра, так что зельевар был доволен, что успел сварить волчье противоядие прежде, чем Люпин начнёт обращаться. Поттер и Лонгботтом перелили своё зелье в чистый флакон и выжидательно смотрели на декана, пока тот придирчиво изучал цвет и запах их варева. Наконец Снейп кивнул: — Неплохо, весьма неплохо. Он с трудом удержался от улыбки при виде охватившего мальчишек восторга и, глядя на Поттера, произнёс: — Однако зелье нужно проверить.***
Я похолодел. Проверить зелье? О, нет! Снейп же не сделает из нас с Невиллом подопытных кроликов? Или сделает? Декан усмехнулся: — Расслабьтесь, Поттер, я пошутил. Вы сварили зелье отменного качества, что меня радует и одновременно удивляет, — он перевёл взгляд на смущённого Невилла. — Лонгботтом, вы, оказывается, можете варить приличные зелья. Так какого Мерлина на уроках ваши котлы плавятся с завидным постоянством? Невилл покраснел и замялся, не зная, что сказать. Снейп хмыкнул: — Надеюсь, теперь у вас не будут дрожать руки над котлом, и вы не добавите в зелье ничего лишнего и взрывоопасного. Следующее занятие послезавтра, а теперь свободны. По пять баллов Гриффиндору и Слизерину. Невилл разинул рот, и зельевар не преминул уколоть: — Лонгботтом, вы думаете, что так вы выглядите умнее? Мальчик смутился: — Простите, сэр, просто это… это так необычно… — Привыкайте, — фыркнул Снейп, переливая во флакон своё зелье. — Я намерен поощрять хорошую работу некоторым количеством баллов, так что послезавтра у вас есть шанс заработать ещё.***
Обрадованные мальчишки выскочили за дверь, а Снейп задумчиво повертел в руках флакон с волчьим противоядием. Похоже, Поттер справился со своими проблемами, а с ним заодно и Лонгботтом. Лонгботтом! Кто бы мог подумать, что у этого неуклюжего и на вид туповатого паренька такой интерес к зельям! Надо бы присмотреться к нему. В отличие от Грейнджер, зубрившей чуть ли не наизусть учебники, Лонгботтом умел думать, а Снейпу всегда импонировало, когда ученики могли принимать собственные решения, а не слепо следовать чьим-то советам и рекомендациям. Зельевар вздохнул и, сунув флакон в карман мантии, вышел из лаборатории: пора волку принимать свое лекарство.