ID работы: 9005007

Моменты во времени

Джен
Перевод
G
Заморожен
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
111 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 5 Отзывы 27 В сборник Скачать

2

Настройки текста
      «Вредный старик - извращенец, свалил на меня всю работу, а сам он просто где-то сидит и читает свои извращенные книги!» Наруто пожаловался.       Когда он уходил с одним из великих Саннинов, он ожидал, что годы будут полны приключений и множества тренировок. Вместо этого он часами застревал, читая скучный свиток или вытаскивая своего пьяного сенсея из бара и мест дурной репутации.       “Куда он убежал?" Он подумал про себя, заметив куст, полный спелой большой черники. Он подошел и взял одну ягоду, сунув ее в рот. Ворча про себя, он продолжал пихать ягоды в рот, пока тот не стал синим. Затем он собрал остатки, снял куртку и запихал в нее ягоды, ведь он не принёс ничего, куда можно было бы сложить ягоды.       Когда карманы заполнились настолько, насколько только могли, он начал идти обратно в храм. Прошло около полутора лет с тех пор, как он покинул Коноху. Он скучал по своим друзьям и дому каждый день, или, точнее, по Ичираку Рамен. Он и Джирайя сейчас находились в заброшенном храме примерно в день пути от границ Деревни Скрытого Дождя.       Наруто спрашивал, почему они не пошли ночевать в деревне. Но Джирайя отмахивался, говоря что-то о нехватке денег. Вот ведь старый чудак. Он видел набитый кошелек только вчера. Наруто раздражённо пинал камешек на своем пути.       Гром взревел над ним. Небо было полно темных серых облаков. Ему нужно поторопиться и убедиться, что сухого дерева достаточно для огня, прежде чем начнется дождь.       Потерянный в своих мыслях, он не увидел лужу перед собой. К сожалению для него, он зашел в нее и поскользнулся. «Черника!» Будучи слишком увлеченным попытками спасти ягоды, он упал в воду, испачкался и сильно промок.       После осмысления того, что произошло, Наруто встал и зарычал от разочарования и смущения, радуясь, что никого не было рядом. Что за ниндзя такой? Поскользнулся и упал без причины прямо по середине дороги?       К счастью, ягоды были в порядке. Однако вся его куртка перепачкалась и намокла. "Почему это всегда происходит со мной? Это был мой последний чистый комбинезон." Дуясь, он стал идти мелкими шажками весь путь назад, устав от каждого шага, но упрямо продолжая поход, словно надутый ребенок.       Наруто вернулся, широкая улыбка на лице Джирайи быстро исчезла, когда он увидел зомби-подобное лицо своего ученика. «Вау, парень! Ты в порядке?»       Наруто даже не хватило энергии, чтобы ответить, и он начал падать. К счастью, его сенсей поймал его, прежде чем он упал на лицо.       Сразу после того как Джирая поймал его, он проверил Наруто на наличие признаков битвы, а затем на печати. "Если бы только Цунаде была здесь." Он подумал про себя. Но ближайший медик был известный травник, который жил в горах.       Джирайя думал о том, можно ли оставить своего ученика одного без сознания. Саннин задумался некоторое время. «Маловероятно, что он подвергнется нападению здесь», - он потер подбородок.       Место было пустынным очень долгое время. У гражданского населения не было причин блуждать так глубоко в лесу, а самыми крупными животными вокруг были кролики и белки, вряд ли угроза для ребенка, не говоря уже о таком человеке, как Наруто. Также здесь не было абсолютно ничего интересного для других ниндзя. Храм был изолирован и его местоположение, вероятно, известно не многим. Поразмыслив над этим, он наконец решил оставить Наруто одного на несколько ночей. Джирая сходил в деревню и купил достаточно воды и еды - фрукты и овощи, рыба и кролик, все хорошо сохранившиеся в свитках хранения - для Наруто, чтобы он смог продержаться неделю. Он положил их рядом со спящим подростком на тот случай, если проснется, но будет слишком слаб, чтобы двигаться. Я надеюсь, что тот, кто крадется, силен. Самеда голоден, и эти злоумышленники приготовят отличную еду», - ужасно выглядящий человек с синей кожей и акулоподобным лицом улыбнулся своему партнеру.

***

«Нам было сказано только наблюдать и сообщать о новостях, и не вступать в конфликт, если мы можем его избежать» Итачи Учиха смотрел на землю, пока они бежали, следуя за раздавленной растительностью. «Согласно следам, кто бы ни был здесь, оставил он тх пару часов назад. Они шли в этом направлении». Он указал прямо перед собой.       «Разве мы не должны идти в другую сторону?» Кисаме дернул большим пальцем, указывая назад. «Чтобы следовать за тем, кто прошел здесь.»       Итачи посмотрел на своего напарника без Шарингана, ведь тот наскучил ему. «Бесполезно пытаться следовать за ними. Они давно ушли, но не в деревню, если верить следу. Нет необходимости преследовать их. Наша миссия выполнена. Но мы должны проверить храм, куда этот человек и отправился. Это может дать нам некоторые подсказки относительно того, кто это был ».       Кисаме выглядел удивленным. «Храм? Откуда вы знаете о нём?»       «Я люблю читать.» Он грациозно приземлился на землю и опустился на колени, показывая то, что привлекло его внимание. «Видишь камешек здесь? Есть только одна структура, сделанная из минерала с таким же розовым и огромным».       «Старый заброшенный храм».       «Правильно», он встал. «Мы очень близки».       Верные слову Учихи, они быстро прибыли к месту назначения. «Когда вы сказали, что это место старое, вы не шутили, Итачи-сан», - Кисаме посмотрел на осыпающуюся каменную структуру. Лозы росли сквозь щели, душив древний храм. Ступени вели к широкому входу с большими колоннами.       «Вы чувствуете эту чакру?»       Они забрели глубже в храм. Солнечный свет проникал через окна и отверстия в потолке. Здесь было пусто. Земля была покрыта толстым слоем пыли. Было несколько следов, указывающих на то, что один или несколько человек проходили там, но было трудно сказать, сколько их.       С активированным Шаринганом он подал Кисаме сигнал, и они вошли в комнату, готовые к битве. Итачи увидел чакру странной формы; кто-то лежал, свернувшись калачиком. Судя по размеру, он мог сказать, что это был ребенок. Они осторожно подошли к нему.       Маленькому мальчику было около пяти лет. У него были светлые волосы, загорелая кожа и усики на шеках. Он был в довольно большой для него оранжевой куртке, синей рубашке и оранжевых штанах.       Итачи и Кисаме были в замешательстве, хотя первый не показывал это так сильно. Но в этом не было никаких сомнений. Они смотрели на Наруто Узумаки, джинчурики Девятихвостого лиса. "Это ловушка?" Его кеккай генкай подтвердил, что это не гендзюцу, и вокруг никого не было. Это был настоящий Наруто.       Кисаме посмотрел между своим партнером и ребенком, не в силах поверить в ситуацию: «Вы тоже его видите, верно? Что, черт возьми, происходит?»       Прежде чем Итачи успел ответить, Наруто проснулся.       Грубый голос прервал его сон. Он открыл свои большие любопытные голубые глаза и сел, глядя на человека перед собой. Перед ним стоял темноволосый мужчина с алыми глазами, одетый в черный плащ с красными облаками. Наруто мрачно моргнул, зевая и потирая глаза. Он невинно уставился на человека, задаваясь вопросом, кем он был.       Итачи наклонился на одно колено, чтобы достичь роста мальчика.       «Наруто?»       Лицо маленького мальчика загорелось, и его подозрения подтвердились. С радостным смехом он обнял мужчину. «Папа!»       Глаза Кисаме были похожи на блюдца, и его челюсть упала на пол, а на лице Итачи изображен едва подавленный шок.       Наруто оглянулся через плечо Итачи и увидел человека-акулу с заостренными зубами и маленькими бездушными холодными черными глазами, уставившимися на него. Он пискнул от страха, когда достаточно осмотрел внешность Кисаме. «Ахххххх! Нет, не ешь меня! Я не вкусный!»       Итачи, наконец, вышел из оцепенения, опустив взгляд и увидев, как Наруто дрожит в его руках. Он повернулся и увидел Кисаме с открытым ртом, совершенно похожим на идиота.       «Все в порядке, Наруто, он не сделает тебе больно». Итачи попытался успокоить мальчика, обнял его и потёр спину.       «Ты обещаешь?»       «Да, я не позволю ему». Итачи не знал, что и думать, Наруто смотрел на него с обожанием в глазах. Он почувствовал, как его живот сжался. У Наруто был такой же милый взгляд, какой был у Саске в детстве.       «Кисаме, закрой рот. Ты выглядишь смешно». Итачи поднял Наруто на руки и повернулся, чтобы посмотреть на своего партнера. «Пора возвращаться домой», - многозначительно сказал он.       Фехтовальщик сразу понял, что Итачи решил поиграть в «папочку», чтобы ребенок охотно с ними пошел.       Пара из Акацуки плюс Наруто пришли к границе деревни Дождя без происшествий. Они ожидали какой-нибудь засады, но их никто не встретил. Двое мужчин обменялись взглядами. Идея, что они нашли свою цель, саленькой и незащищенной, желавщей пойти с ними, была совершенно ошеломляющей. Вероятность того, что это когда-либо случится, была настолько ничтожна, что она казалась им непостижима.       Наруто не мог сдержать дрожь при холодном сквозняке, одетый только в синюю рубашку, которая опустилась на колени. Его старая одежда была слишком большой для него. Мужчины просто схватили его и взяли всю оставшуюся одежду с собой.       Итачи остановился на следующей ветке, когда заметил, что кожа Наруто становится холоднее, и мальчик начал дрожать. Он жестом попросил Кисаме взять маленького мальчика. «Подержи его.»       «Нет, папочка, я хочу остаться с тобой», - надулся Наруто и крепче сжал его, не желая быть рядом с человеком-акулой.       «Это только на мгновение», - пообещал Итачи. Он смотрел на надутого мальчика, пока тот не смягчился. Когда Кисаме взял Наруто из рук Итачи, было очевидно, что фехтовальщик был так же взволнован, как и мальчик, которого он держал.       В то время как Кисаме жестко держал надутого ребенка, явно недовольного ситуацией, Итачи расстегнул плащ. Он взял Наруто обратно на руки и застегнул плащ, обхватив Наруто руками под ним. Мальчик счастливо прижался ближе к теплу.       «Лучше?»       Наруто улыбнулся: «Мм-хм».       

***

«Хочешь есть?»       «Да! Можно мне рамен? Пожалуйста?»       «Рядом есть небольшое заведение, мы пойдем туда. Но я сомневаюсь, что они готовят рамен». Наруто надулся, но был слишком голоден, чтобы спорить. Итачи смотрел на ребенка в своих руках, потирая светлые волосы.       Тем временем Кисаме было трудно поверить в то, что он видел. "Он очень хороший." Человек-акула с любопытством подумал. Он уже пригвожден к совершенству, притворяясь заботливым отцом.       Они остановились у небольшого магазина и быстро перекусили. Затем они вошли в деревню и направились к самой высокой башне, которая находилась в центре деревни, у основания базы Акацуки. Наруто, сытый после еды, в тепле и уюте, почти спал в руках Итачи.       «Я не думаю, что это хорошая идея, чтобы просто войти и позволить мальчику увидеться со всеми. Сначала проверим его» , - сказал Кисаме своему партнеру и получил кивок. «Я дам знать другим, чтобы никто не мешали, пока мы не разберемся».       Мысли Итачи обратились к их неуловимому лидеру. Никто, кроме Конан, не видел его, но уважал этого человека. Он был тем, кто жил в тени, собирая самых опасных убийц из всех стран, чтобы создать S-классовую организацию.       Учихе сказали, что единственной причиной, по которой членам Акацуки разрешили подняться на вершину башни в его офис, была чрезвычайная ситуация. Он был уверен, что это как-то связано с ребенком. Ему было очень любопытно увидеть этого скрытого человека. Кем он был? Это был кто-то из Книги Бинго? Каковы были его чувства к Деревне Листа?       Когда Итачи поднялся наверх, его руки уже начали уставать, так как он нёс мальчика без остановки. Наруто спал и время от времени бормотал о рамене, что заставляло губы нукенина дергаться.       Как только он остановился перед дверью, его удивлённое лицо заменило привычное нейтральное выражение, и он постучал.       "Войдите."       Он открыл дверь и вошел.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.