***
«Нам было сказано только наблюдать и сообщать о новостях, и не вступать в конфликт, если мы можем его избежать» Итачи Учиха смотрел на землю, пока они бежали, следуя за раздавленной растительностью. «Согласно следам, кто бы ни был здесь, оставил он тх пару часов назад. Они шли в этом направлении». Он указал прямо перед собой. «Разве мы не должны идти в другую сторону?» Кисаме дернул большим пальцем, указывая назад. «Чтобы следовать за тем, кто прошел здесь.» Итачи посмотрел на своего напарника без Шарингана, ведь тот наскучил ему. «Бесполезно пытаться следовать за ними. Они давно ушли, но не в деревню, если верить следу. Нет необходимости преследовать их. Наша миссия выполнена. Но мы должны проверить храм, куда этот человек и отправился. Это может дать нам некоторые подсказки относительно того, кто это был ». Кисаме выглядел удивленным. «Храм? Откуда вы знаете о нём?» «Я люблю читать.» Он грациозно приземлился на землю и опустился на колени, показывая то, что привлекло его внимание. «Видишь камешек здесь? Есть только одна структура, сделанная из минерала с таким же розовым и огромным». «Старый заброшенный храм». «Правильно», он встал. «Мы очень близки». Верные слову Учихи, они быстро прибыли к месту назначения. «Когда вы сказали, что это место старое, вы не шутили, Итачи-сан», - Кисаме посмотрел на осыпающуюся каменную структуру. Лозы росли сквозь щели, душив древний храм. Ступени вели к широкому входу с большими колоннами. «Вы чувствуете эту чакру?» Они забрели глубже в храм. Солнечный свет проникал через окна и отверстия в потолке. Здесь было пусто. Земля была покрыта толстым слоем пыли. Было несколько следов, указывающих на то, что один или несколько человек проходили там, но было трудно сказать, сколько их. С активированным Шаринганом он подал Кисаме сигнал, и они вошли в комнату, готовые к битве. Итачи увидел чакру странной формы; кто-то лежал, свернувшись калачиком. Судя по размеру, он мог сказать, что это был ребенок. Они осторожно подошли к нему. Маленькому мальчику было около пяти лет. У него были светлые волосы, загорелая кожа и усики на шеках. Он был в довольно большой для него оранжевой куртке, синей рубашке и оранжевых штанах. Итачи и Кисаме были в замешательстве, хотя первый не показывал это так сильно. Но в этом не было никаких сомнений. Они смотрели на Наруто Узумаки, джинчурики Девятихвостого лиса. "Это ловушка?" Его кеккай генкай подтвердил, что это не гендзюцу, и вокруг никого не было. Это был настоящий Наруто. Кисаме посмотрел между своим партнером и ребенком, не в силах поверить в ситуацию: «Вы тоже его видите, верно? Что, черт возьми, происходит?» Прежде чем Итачи успел ответить, Наруто проснулся. Грубый голос прервал его сон. Он открыл свои большие любопытные голубые глаза и сел, глядя на человека перед собой. Перед ним стоял темноволосый мужчина с алыми глазами, одетый в черный плащ с красными облаками. Наруто мрачно моргнул, зевая и потирая глаза. Он невинно уставился на человека, задаваясь вопросом, кем он был. Итачи наклонился на одно колено, чтобы достичь роста мальчика. «Наруто?» Лицо маленького мальчика загорелось, и его подозрения подтвердились. С радостным смехом он обнял мужчину. «Папа!» Глаза Кисаме были похожи на блюдца, и его челюсть упала на пол, а на лице Итачи изображен едва подавленный шок. Наруто оглянулся через плечо Итачи и увидел человека-акулу с заостренными зубами и маленькими бездушными холодными черными глазами, уставившимися на него. Он пискнул от страха, когда достаточно осмотрел внешность Кисаме. «Ахххххх! Нет, не ешь меня! Я не вкусный!» Итачи, наконец, вышел из оцепенения, опустив взгляд и увидев, как Наруто дрожит в его руках. Он повернулся и увидел Кисаме с открытым ртом, совершенно похожим на идиота. «Все в порядке, Наруто, он не сделает тебе больно». Итачи попытался успокоить мальчика, обнял его и потёр спину. «Ты обещаешь?» «Да, я не позволю ему». Итачи не знал, что и думать, Наруто смотрел на него с обожанием в глазах. Он почувствовал, как его живот сжался. У Наруто был такой же милый взгляд, какой был у Саске в детстве. «Кисаме, закрой рот. Ты выглядишь смешно». Итачи поднял Наруто на руки и повернулся, чтобы посмотреть на своего партнера. «Пора возвращаться домой», - многозначительно сказал он. Фехтовальщик сразу понял, что Итачи решил поиграть в «папочку», чтобы ребенок охотно с ними пошел. Пара из Акацуки плюс Наруто пришли к границе деревни Дождя без происшествий. Они ожидали какой-нибудь засады, но их никто не встретил. Двое мужчин обменялись взглядами. Идея, что они нашли свою цель, саленькой и незащищенной, желавщей пойти с ними, была совершенно ошеломляющей. Вероятность того, что это когда-либо случится, была настолько ничтожна, что она казалась им непостижима. Наруто не мог сдержать дрожь при холодном сквозняке, одетый только в синюю рубашку, которая опустилась на колени. Его старая одежда была слишком большой для него. Мужчины просто схватили его и взяли всю оставшуюся одежду с собой. Итачи остановился на следующей ветке, когда заметил, что кожа Наруто становится холоднее, и мальчик начал дрожать. Он жестом попросил Кисаме взять маленького мальчика. «Подержи его.» «Нет, папочка, я хочу остаться с тобой», - надулся Наруто и крепче сжал его, не желая быть рядом с человеком-акулой. «Это только на мгновение», - пообещал Итачи. Он смотрел на надутого мальчика, пока тот не смягчился. Когда Кисаме взял Наруто из рук Итачи, было очевидно, что фехтовальщик был так же взволнован, как и мальчик, которого он держал. В то время как Кисаме жестко держал надутого ребенка, явно недовольного ситуацией, Итачи расстегнул плащ. Он взял Наруто обратно на руки и застегнул плащ, обхватив Наруто руками под ним. Мальчик счастливо прижался ближе к теплу. «Лучше?» Наруто улыбнулся: «Мм-хм».***
«Хочешь есть?» «Да! Можно мне рамен? Пожалуйста?» «Рядом есть небольшое заведение, мы пойдем туда. Но я сомневаюсь, что они готовят рамен». Наруто надулся, но был слишком голоден, чтобы спорить. Итачи смотрел на ребенка в своих руках, потирая светлые волосы. Тем временем Кисаме было трудно поверить в то, что он видел. "Он очень хороший." Человек-акула с любопытством подумал. Он уже пригвожден к совершенству, притворяясь заботливым отцом. Они остановились у небольшого магазина и быстро перекусили. Затем они вошли в деревню и направились к самой высокой башне, которая находилась в центре деревни, у основания базы Акацуки. Наруто, сытый после еды, в тепле и уюте, почти спал в руках Итачи. «Я не думаю, что это хорошая идея, чтобы просто войти и позволить мальчику увидеться со всеми. Сначала проверим его» , - сказал Кисаме своему партнеру и получил кивок. «Я дам знать другим, чтобы никто не мешали, пока мы не разберемся». Мысли Итачи обратились к их неуловимому лидеру. Никто, кроме Конан, не видел его, но уважал этого человека. Он был тем, кто жил в тени, собирая самых опасных убийц из всех стран, чтобы создать S-классовую организацию. Учихе сказали, что единственной причиной, по которой членам Акацуки разрешили подняться на вершину башни в его офис, была чрезвычайная ситуация. Он был уверен, что это как-то связано с ребенком. Ему было очень любопытно увидеть этого скрытого человека. Кем он был? Это был кто-то из Книги Бинго? Каковы были его чувства к Деревне Листа? Когда Итачи поднялся наверх, его руки уже начали уставать, так как он нёс мальчика без остановки. Наруто спал и время от времени бормотал о рамене, что заставляло губы нукенина дергаться. Как только он остановился перед дверью, его удивлённое лицо заменило привычное нейтральное выражение, и он постучал. "Войдите." Он открыл дверь и вошел.