автор
Nelly Kelly соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 70 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 325 Отзывы 4 В сборник Скачать

Возвращение блудного Монтекки

Настройки текста
      Через полчаса семейство собралось в столовой на завтрак. Герцог не задавал лишних вопросов и просто пригласил Тибальта остаться. Родетти слился окраской со своей многострадальной рубашкой, но принял приглашение. Не успели они приняться за еду, как в комнату вошел Парис.       — Всем доброе утро… Тибальт, а ты у нас теперь частый гость…       — Здравствуй, Парис, — Родетти опять залился краской под хохот Меркуцио.       — Погодите, — наследник герцога занял свое место и теперь озадаченно переводил взгляд со лба Тибальта на лоб Мерка и назад, — что у вас с головами?       — Упал, — пожал плечами Скаллигер.       — На него, что ли? — спросил Парис, кивнув на Родетти.       — Ну… Допустим, на него, — Мерк невозмутимо пожал плечами и продолжил завтракать.       — На самом деле, у меня тот же вопрос, — заговорил Эскал, — Меркуцио и Тибальт, почему вы выглядите так, будто вас обоих камнями закидали, и почему ты, дорогой племянник, явился домой под утро? Да, я слышал, как ты вернулся. В нашем замке Тибальт проводит больше времени, чем ты. Где ты пропадал весь день и ночь? — герцог строго посмотрел на Скаллигера. Тот даже морковкой подавился от такого напора.       — Ну… Я гулял… С другом…       — Мерк? — Росанна таки отвлеклась от вазы с пирожками, сообразив, что вчера они разминулись с Меркуцио в полдень, а значит, он не смог бы вернуться под утро, даже если бы шел от дома Сарто через Мантую, — И правда, где ты пропадал так долго?       — Сказал же… Гулял… — Скаллигер решил всех игнорировать и вернулся к своей морковке.       Герцог обреченно вздохнул и решил оставить горе-родственничка в покое. Он уже привык к выходкам Мерка, и его скрытность была делом привычным. А вот Росс, не привыкшая к игнору, уже мысленно проектировала в своей комнате камеру пыток для этого любителя прогулок под луной и метала в него угрожающие взгляды. Мерк решился посмотреть на нее и второй раз подавился морковкой.       Эскал, так и не добившись ответа от загадочной компании, ушел после завтрака по делам. Парис снова куда-то исчез, а Росанна потащила Мерка и Тибальта в свою комнату, которая медленно становилась местом общего сбора веронских детективов.       — Итак… — начала девушка, едва заперев за своими спутниками дверь, — Меркуцио… Ты где шлялся всю ночь? Мы же тебя отправили проводить Беатрис. Ты ее в пешее путешествие по Италии сводил, что ли?       — Да нет, — Скаллигер запрыгнул с ногами в кресло у окна, — я довел ее до дома в целости и сохранности. Просто… Помните, у нее есть сестра, Кармина? Так вот, эта Кармина — настоящий тюремный надзиратель. Затащила нас обоих в дом — родителей девушек еще не было — проверила, нет ли за нами слежки. Чуть голову не оторвала Беатрис за ее побег, мне пришлось за нее заступаться. Так она чуть меня на кусочки не нашинковала. А потом заметила, что у меня голова разбита. И предложила залечить. Как я понял, Кармина на досуге помогает одному городскому лекарю, собирает для него травы. Так вот, этот лекарь ее обучил своему мастерству. Она промыла мне рану, замазала чем-то… До сих пор все волосы пахнут какой-то мерзкой жижей… Но боль прошла. Так что лекарь из Кармины талантливый. Ну, а почему так долго… Я разговорился с ними. Рассказал про наши поиски, про хижину, про историю с Валерио и Армандо. Беатрис всерьез считает, что она — потомок колдуна из хижины.       — И она, скорее всего, права, — подтвердила Росанна.       — Что? — Мерк перевернулся в кресле, закинув ноги на спинку и свесив голову на пол.       — С ее стороны это логично. У нее с этим колдуном, судя по легенде, очень похожая внешность. Так что предположение об их родственной связи не лишено смысла, — заметил Тибальт.       — Да, но Кармина ведь выглядит, как обычный человек, — ответил Мерк, задумчиво подметая своей шевелюрой пол, — может быть, это и вправду какое-то проклятие…       — Может быть, — согласился Родетти, — но меня волнует еще один вопрос… Куда, черт возьми, пропал Бенволио? Я его несколько дней не видел… Он вообще жив?       — Погодите… Серьезно, — Росс вдруг задумалась, — два дня назад мы с ним и Розалиной ходили в Мантую… Потом нас встретила леди Алессандра с вестью о твоей казни… Потом я убежала сюда, оставив леди Капулетти на попечение Бенволио и Розалины… Все. Больше я их не видела.       — И куда эти двое провалились? — спросил Меркуцио и чуть не свалился вместе с креслом от неожиданного стука в дверь.       — Да… Да, войдите! — крикнула Росс. В комнату вошел, а точнее, почти ввалился уставший и замученный Бенволио. С белой повязкой на голове.       — Всем доброе утро, — начал Монтекки и невозмутимо уселся на кровать, — так и знал, что вы здесь.       — Так… Доброе утро, конечно… Но ты где, черт возьми, пропадал двое суток? — налетела на него Росс, — Мы начали беспокоиться о тебе!       — Спустя двое суток? Как вы меня любите, однако… Но со мной ничего не случилось.       — Ага, а это что? — Мерк, который все еще висел вниз головой на кресле, ткнул пальцем в повязку Бенволио.       — Кто бы говорил, — рассмеялся тот и указал на шишку на голове Скаллигера.       — Бенволио… Мы ждем вестей и сгораем от любопытства, — нетерпеливо напомнила девушка.       — Да… Если коротко — после того, как мы проводили леди Алессандру, я собирался прийти сюда, разузнать, как тут дела с Тибальтом…       — И не дошел. Кто бы сомневался. Тоже сковородкой получил, бедняжка? — Родетти, видимо, учился сарказму у Мерка.       — Что? Какие сковородки? Нет, просто Розалина вызвалась меня проводить до ворот сада… А там мы случайно наткнулись на ее бывшего ухажера.       — Ромео? Он же в Мантуе…       — Нет, не Ромео. Другого, он из Капулетти. Ну не смотрите вы так ошарашенно… Как будто сами тут все ангелы на земле с единственной и неповторимой избранницей на всю жизнь. Так вот, этот подонок начал к ней приставать. Я заступился… Завязалась драка. не скажу, что я хорош в дуэлях, так что этот Капулетти успел приложить меня головой о ближайшую каменную стену. Но я в долгу не остался. Ухажер Розалины ретировался, но у меня кружилась голова после поцелуя со стеной. Так что поход в замок Скаллигеров откладывался. Розалина отвела меня к себе в комнату… Она в другой части замка Капулетти, так что леди Алессандра нас не слышала… Методы лечения у Рози очень оригинальные… Ну… В общем, ночью я так и не заснул. На следующий день она увиделась с леди Алессандрой и рассказала мне, что Тибальт освобожден. Я решил, что торопиться некуда… И все последующие сутки я тоже провел с Розалиной. Так что я сейчас иду домой. Спать.       — Ну ты и герой-любовник, — рассмеялся Мерк.       — Да, разумеется, я ни в какое сравнение с Розалиной не иду, — со сдержанным бешенством заговорил Тибальт, — о моей жизни нет нужды беспокоиться.       — Эмм… Прости, но я все же по девушкам, — ответил Бенволио с невинной улыбкой. Меркуцио от такого поворота событий все-таки завалился на пол вместе с несчастным креслом.       — Да я не об этом… Черт! Ладно, выкрутился, — рассмеялся Родетти.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.