************************
Собраться в дорогу для Рози оказалось не сложно. Папа уехал на конференцию в соседний город, оставляя дочь на попечение их квартирной хозяйки миссис Хадсон. Добрая леди, души не чаявшая в таком милом и смышлённом ребёнке, отправила девочку спать, как и сказал Джон, ровно в 9 вечера, а сама спустилась к себе. Убедившись, что миссис Хадсон занята своими делами и не станет проверять её, Рози стала готовиться к путешествию. Достав из шкафа ещё днём собранный рюкзак, малютка проверила его содержимое: пачка печенья, книжка со сказками, которые каждый вечер читает ей папа, и любимый мишка. Уйти из дома оказалось тоже на удивление легко. Дождавшись, когда миссис Хадсон отправится ко сну, Рози с рюкзачком за спиной тихо спустилась вниз, избегая скрипящих ступеней. Оказавшись снаружи, девочка тихими, освещёнными фонарями улицами направилась в сторону гор. Уже на подступах к горе девочка поняла, что дело предстоит непростое, но отступать юная Ватсон не собиралась.************************
Эксперимент был в самом разгаре, когда звонкий лай пса огласил своды просторной пещеры. – В чём дело, Рэдберд? – не отрываясь от эксперимента, спросил мужчина. Не то, чтобы он рассчитывал на ответ, но и просто промолчать он не мог. Убедившись, что пёс больше не шумит, Шерлок вернулся к прерванному занятию. Он как раз начал вносить результаты в журнал, когда вдруг раздавшийся треск дерева заставил Шерлока прерваться. Отложив ручку в сторону, он пошёл в сторону шума. Привлёкший внимание грохот был вызван сломанными в небольшой пещерке, использовавшейся в качестве кладовки, полками. Вещи, хранящиеся на них, теперь кучей валялись на полу. Зайдя внутрь, Шерлок с удивлением осмотрел груду тряпья, а Рэдберд, повизгивая, бросился к неожиданно зашевелившимся вещам. – Помогите! Меня завалило! – послышался приглушённый крик. – Сейчас. Рэдберд! – отзывая принюхивающегося к подозрительной груде вещей пса, ответил Шерлок. – Отойди! – грозным, не терпящим возражений тоном произнёс мужчина. Тихо поскуливая, пёс отошёл в сторону, давая своему хозяину доступ к вещам . Запустив руки в самую гущу, Шерлок с изумлением выудил… ребёнка. Девочка, лет шести, с серо-голубыми глазами и светлыми, заплетёнными в косы волосами удивлённо смотрела на своего спасителя. – Я думала, что вы другой, – недоумённо произнесла малышка. – Другой? – Шерлок вопросительно изогнул бровь. – И как же ты меня представляла? – Злым и грустным, – честно призналась девочка, открыто смотря на мужчину, – а вы совсем не такой. Вы добрый и, кажется, весёлый. А ещё красивый. – С чего ты решила, что я добрый? – проигнорировав вторую часть ответа, спросил Шерлок. – Вы же помогли мне! – с улыбкой произнесла девочка.************************
– И всё-таки, что ты здесь делала? – хмуро смотря на довольно попивающую какао девочку, спросил Шерлок. – Я хотела подарить… Ой. А где он? – поставив стакан на стол, девочка спрыгнула со стула и побежала обратно к кладовке. – Где же он? – Кого ты потеряла? – отправляясь вслед за ребёнком, Холмс устало вздохнул. – Моего мишку, – звонко откликнулась малышка, – он был в рюкзаке. Войдя в комнату, Шерлок увидел копошащуюся в груде вещей девочку. Найдя искомое, она радостно воскликнула и подбежала к мужчине. – Вот, – протягивая найденного в рюкзачке плюшевого медведя, радостно сказала девочка, – это вам. – Мне? Зачем? – Я думала, что с ним вы не будете одиноким, а, значит, и грустным. Но, – переведя взгляд на радостно виляющего хвостом пса, продолжила она, – вы уже не один, я рада. Но мишку вы всё равно можете оставить себе, – заметив сомнение на лице собеседника, девочка поспешно добавила, – он волшебный и обязательно принесёт вам счастье. – Что ж, – с сомнением оглядывая подарок, Шерлок уже было хотел ответить что-нибудь резкое, но, взглянув на счастливо улыбающегося ребёнка, произнёс совершенно другое, – я приму от тебя этот подарок, но только если ты дашь подарить тебе что-нибудь в ответ. И кстати, – уже развернувшись в сторону выхода, добавил Шерлок, – хватит мне выкать. Зови меня Шерлок. – Здорово! – выбегая вслед за Шерлоком, радостно воскликнула девочка. – А я Розамунд Ватсон, но ты можешь звать меня Рози. – Ладно, Рози. Теперь объясни, как ты сюда пришла, да ещё и одна. – Это было несложно, – с гордостью в голосе начала девочка, – папа уехал по работе и вернётся только послезавтра, а наша квартирная хозяйка, она присматривает за мной, рано ложится спать. – Хорошо, Рози, – Шерлок взял девочку за руку и повёл вглубь пещеры. – А теперь, давай ты выберешь себе подарок, и я верну тебя домой.************************
На счастье Джона конференция продлилась всего один день из обещанных трёх. Как можно бесшумнее поднимаясь в квартиру, он уже предвкушал счастье дочери, которая, проснувшись, обнаружит его уже дома. Зайдя в гостиную, Джон устало опустился на диван, ставя сумку рядом. Всё-таки ночные поездки очень выматывают. Откинувшись на спинку, Джон обвёл гостиную внимательным взглядом: несмотря на мебель и разбросанный повсюду игрушки комната казалась… пустой. Здесь всё ещё оставалось слишком много свободного места, как будто чего-то не хватало. «Или кого-то», – мысленно добавил мужчина. – Глупости всё это. Просто мы совсем недавно переехали. Не успели ещё обжиться, – пробормотал Джон, поднимаясь с дивана. Прихватив сумку, он прошёл по коридору в спальню. Оставив сумку на кровати, Ватсон решил подняться наверх и проверить Рози. Тихо поднявшись, Джон осторожно приоткрыл дверь, заглядывая в спальню. Кровать была пуста. – Рози, – негромко позвал мужчина, решив, что дочь, пока он был у себя, просто спустилась вниз попить воды или сходить в уборную. Однако, он точно ничего не слышал. «Возможно, она у миссис Хадсон», – подумал Ватсон и спустился вниз. – Миссис Хадсон, – стуча в дверь своей квартирной хозяйки, позвал Джон, – миссис Хадсон, откройте, пожалуйста. Услышав в квартире шум шагов, Джон отошёл от двери, которая тут же распахнулась. – О, Джон, дорогой, вы уже вернулись, – плотнее запахивая халат, сонно проговорила миссис Хадсон. – Я думала, вы задержитесь до послезавтра. – Я тоже так думал, но конференция закончиалсь раньше, а я решил не ждать утра и вернуться прямо сейчас. – Это же замечательно, – улыбнулась женщина, – Рози будет очень рада, увидев вас утром. – Да, – чуть помявшись, произнёс мужчина. – Именно об этом я и хотел поговорить. Миссис Хадсон, я могу забрать её у вас? – Забрать? – удивлённо воскликнула женщина, – но она же у себя. – Нет, – напряжённо замерев, произнёс Джон, – её нет в спальне. – Ох, Джон, – испуганно прижав ладонь ко рту, прошептала миссис Хадсон. – Как же так? Я ведь уложила её. Не могла же она… Её речь прервал стук в дверь.