Зимняя сказка

NC-17
Завершён
185
автор
Размер:
51 страница, 14 097 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
185 Нравится 18 Отзывы 54 В сборник

Часть 8

Настройки
– Что ж, во многом она была права. Я так понимаю, тебя интересует финальная часть нашей с ним "игры". – Да. – Это будет непросто объяснить, – Шерлок посмотрел на зажжённый камин. – Думаю, правильнее всего будет сказать, что Мориарти вновь стало скучно. Он понял, что ему нечем переманить меня на свою сторону. А значит, все эти столь тщательно спланированные преступления теряли смысл. Поэтому, вскоре после нашей с ним "милой" беседы, он решил, что я должен умереть. – Умереть? Почему? – Потому, что наше вечное противоборство в итоге стало бы скучным. Одна и та же заезженная схема: он совершает преступление, я его хватаю, а наш доблестный Скотланд-Ярд его отпускает. И так без конца. – Значит, решил действовать по принципу "так не доставайся же ты никому"? – ответом ему стала лишь довольная ухмылка детектива. – Тогда почему ты всё ещё жив? – спустя пару минут тишины задал новый вопрос Джон. – А вот мы и перешли к самому интересному, – Шерлок наклонился к Джону, и тот невольно повторил этот жест. – Вскоре после попытки ведомых рукой Мориарти сотрудников Скотланд-Ярда совершить мой арест, я укрылся в одном из своих убежищ. А через пару дней один из работников моего брата принёс папку с документами по этому делу, – Шерлок склонилось ещё ближе к лицу Джона. – Там среди прочего был отчёт о вскрытии Джеймса Мориарти. – Он… Его убили? – тихо, чтобы не услышала Рози полюбопытствовал Ватсон. – Нет. Он застрелился. – Ты уверен, что это он? Вдруг это уловка? – Нет. Это точно он. Все доказательства на лицо. Кроме того после его смерти не произошло ни одного хоть сколько-нибудь интересного правонарушения. А вся его преступная сеть развалилась. Не без моего участия, разумеется, – глаза Шерлока сверкнули опасным блеском. – Постой, но твой брат говорил, что ты после этого не покидал своего… дома, – за неимением лучшего термина нашёлся Джон. – Так ты уже успел познакомиться с моим братом? – весь задор покинул голос Шерлока. – Да, я действительно после известия о смерти Мориарти перебрался в горы и никуда особо не ходил. Что ещё он тебе говорил? – детектив откинулся на спинку кресла и с какой-то отстраненностью во взгляде посмотрел на Джона. – Да ничего особенно, – доктор, удивлённый столь резкой сменой настроения при упоминании брата, даже немного растерялся. – Получается ты смог избавиться от целой преступной организации, не выходя за пределы своих владений? – Да. – Как? – Из получаемой регулярно информации я сумел, прежде всего, отделить все действительно важные зацепки от оставленных для запутывания следствия. Это было несложно, хотя, стоит признать, некоторые данные были сфабрикованы просто отлично. Даже работники Майкрофта сумели их проглядеть, – Шерлок довольно улыбнулся, когда вспомнил какое выражением лица было у его старшего брата, стоило ему понять, что его работнички упустили всё самое очевидное. – А там дело было за малым. Заморозить счета, организовать арест оставшихся без главы ближайших соратников и всё. Без финансовой поддержки и регулирования вся преступная империя рухнула как карточный домик. – Удивительно, – Джон восхищённо посмотрел на детектива. – Что? – Это и в самом деле невероятно. Миссис Хадсон говорила, что у тебя необыкновенный талант к раскрытию преступлений, но чтобы так. Это поистине потрясающе. – Ты действительно так думаешь? – Да, – Джон сосредоточенно посмотрел ему в глаза, – я действительно считаю это чем-то фантастическим. Я, конечно, прочитал о тебе всё, что смог найти, но там была лишь констатация факта. «Шерлок Холмс раскрыл для Скотланд-Ярда очередное преступление». А тут, когда ты всё рассказал, это поражает. – Я подумываю о том, чтобы вновь взяться за расследования, – неожиданно для себя самого сказал Шерлок. – Если хочешь, ты мог бы мне помочь. – Правда? Как же? – Ты ведь доктор. Можешь дать профессиональную оценку во многих вопросах. Да и в работе консультирующего детектива может случиться всякое. Никогда не знаешь, когда потребуется медицинская помощь – Хочешь, чтобы я был твоим личным врачом? – Джон посмотрел на губы детектива. – Возможно. Ватсон облизнул губы и скользнул взглядом по телу Шерлока, чуть задерживаясь в области распахнутого ворота рубашки. Когда Холмс заметил это, то, вновь воспроизведя часть разговора, вздрогнул и осознал, что сказанное было несколько двусмысленным. По его щекам вновь начал разливаться румянец. – А разве у полиции нет тех, кто должен давать медицинскую оценку? – Джон поспешил сменить тему, чтобы не смущать Шерлока ещё больше. – Есть, но мы не очень ладим, – доктор в сомнении изогнул бровь. – Ладно, мы совсем не ладим. – И всё же, – Ватсон прокашлялся, – ты уверен, что я действительно могу чем-то помочь. – Разумеется. Там, где не понадобятся твои познания в медицине, всегда пригодится твой армейский опыт. – Как ты узнал про это? Не думаю, что Рози могла тебе что-то рассказать. – Джон, мне и не нужно ничего рассказывать. Я сам всё увидел. – И что же ты заметил? – Прежде всего выправка. Хоть ты и вернулся как минимум лет семь назад, но неосознанно продолжаешь держать её. Помимо этого, ты периодически озираешься в поисках возможной опасности. Дальше, у входа в гостиную стоит трость, она давно не используется, но ты по-прежнему её хранишь. Явно не как память о ком-то, для этого она слишком незамысловата. Также на рукоятке можно заметить серийный номер, и, судя по первым цифрам, трость была выдана тебе от армии. Затем, Рози. Она сумела найти меня, используя компас от своего рюкзака и оставляя по пути метки. Как она сама сказала, они не только помогли бы ей вернуться домой, но и подсказали бы тебе, где её искать. Конечно, можно было бы предположить, что вы любители ходить в поход, но когда я увидел тебя и, главное, оказался здесь, я полностью уверился, что ты был армейским врачом. – Оказавшись здесь? Что именно указало на это? – Джон, – Шерлок с трудом сдержал готовую появиться улыбку, – у тебя над камином висит благодарственная грамота за отличную службу. Их взгляды встретились, и мужчины разразились дружным смехом. – Я и забыл, что повесил её, – Джон, всё ещё посмеиваясь, вытер набежавшие слёзы. Когда оба наконец сумели успокоиться и перевести дыхание, Шерлок подал голос. – Могу я тоже задать вопрос? – Конечно. – Я… пойму, если ты не захочешь на него отвечать. – Ладно. – Что случилось с мамой Рози? – Я, – Джон бросил взгляд в сторону притихшей девочки, – мне стоит уложить Рози спать. Доктор подошёл к дивану и аккуратно, стараясь не потревожить, поднял уже крепко заснувшую дочь. Не оборачиваясь на следившего за каждым его движением Холмса, он отправился наверх. «Что я творю? – мысленно завопил Холмс. – Было же очевидно, что это не лучшая тема для разговора. Теперь точно можно не рассчитывать на… » Скорое появление Джона в гостиной прервало внутренний монолог Шерлока. Ватсон сел обратно в кресло и внимательно посмотрел на собеседника. – Там особо нечего рассказывать. Мы встретились вскоре после моего возвращения со службы. Она была, – Джон остановился, чтобы подобрать верные слова, – милой. Поначалу. Я даже поверил, что это любовь. Уже через месяц стали жить вместе. Спустя ещё несколько месяцев я решил сделать ей предложение. Специально взял выходной, чтобы всё подготовить, а чтобы она ни о чём не догадалась с утра ушёл как обычно. И вот, возвращаюсь я домой с кольцом и букетом, планирую приготовить ужин. А она с другим. – Мне жаль, – Шерлок накрыл рукой его запястье. – Прости, что заставил тебя вспомнить всё это. – Ничего страшного, – Джон перевернул и чуть сдвинул руку так, что их пальцы переплелись. – Это было уже давно. Кроме того расставание было не слишком болезненным. Я просто собрал вещи и вернулся на старую квартиру. – А Рози? – А Рози появилась спустя семь месяцев. Мэри, её мать, пришла ко мне с новорожденной. Сказал, что она моя и ей она не нужна. – А почему она… – Не сделала аборт? – Шерлок чуть нахмурился в ответ. – Сказала, что когда ей стало известно о беременности, для этого было уже поздно. В любом случае, это было давно и теперь не имеет значения. – Тебе было сложно? – Справляться одному с ребёнком не просто, – Джон усмехнулся нахлынувшим воспоминаниям. – Но на моё счастье мне с этим было кому помочь. – Кто-то из членов семьи. – Сестра. Для неё то время тоже было не самым радостным. Она сильно разругалась с женой. Зашла речь о разводе. Но вот появился я с ребёнком на руках, и им уже стало не до ссор. Так что в итоге всё получилось не так уж и плохо. – Но с ними ты не остался. – Верно. Они решили, что им и самим пора завести детей. Не хотелось им мешать. – И ты переехал сюда. – Да, мне это место посоветовал приятель, с которым я учился, – Джон мягко улыбнулся. – Он же помог мне и с поиском работы. – Замечательно, – от неожиданно накатившего раздражения голос Шерлока прозвучал излишне грубо. Пытаясь подавить этот внезапный прилив горьких чувств, он отпустил пальцы Джона, прочно переплетённые с его, и положил свою руку на подлокотник. – Тебе повезло иметь такого хорошего друга. – Не сказал бы, что мы с ним большие друзья, но да, Майк действительно мне сильно помог. – Майк? – Майк Стэмфорд. Он работает в… – Бартсе, - закончил за него Шерлок и с удивлением посмотрел на Джона. – Я с ним знаком. Он консультировал меня по нескольким вопросам. – Когда Майк рассказывал мне об этой квартире, он упоминал, что здесь раньше жил его знакомый. Не знал, что это и есть ты. – Теперь знаешь. – Могу передать ему от тебя привет, если хочешь. – Не стоит, – Шерлок хмуро перевёл взгляд с растерявшегося Джона на Рэдберда, который устроился подремать у камина сразу после перемещения Рози наверх. В очередной за этот вечер попытке привести чувства в порядок детектив поднялся из кресла и подошёл к окну. Наблюдение за ночной улицей, по которой проходили редкие шумные компании, помогло ему достичь душевного равновесия, так необходимого сегодня. – Джон, – Шерлок обернулся к креслам, в одном из которых должен был сидеть Ватсон, но там никого не оказалось. – Да? – Джон вышел из кухни с двумя кружками, над которыми поднимался пар. – Я, – Холмс взглянул на часы, стоящие на каминной полке, и понял, что провёл у окна вовсе не пару минут, как ему показалось, – кажется забыл, что не один и провёл в размышлениях дольше запланированного времени. – Не страшно, – Ватсон подошёл к по-прежнему стоящему у окна Шерлоку и с понимающей улыбкой протянул ему одну из кружек. – Миссис Хадсон говорила, что ты можешь просидеть, погрузившись в раздумья, несколько часов кряду. А то и дней, – Джон вновь улыбнулся и отпил немного чаю. – Так что, мне явно повезло. – Пожалуй, – Шерлок скрыл улыбку за кружкой и, следуя примеру Ватсона, сделал первый глоток. – Уже поздно, – Джон шагнул ближе, сокращая расстояние, и нежно коснулся пальцев детектива, держащих кружку с горячим напитком. – Может, останешься?
Примечания:
185 Нравится 18 Отзывы 54 В сборник
Отзывы (2)