Заражение

NC-17
Заморожен
93
автор
Фэндом:
Размер:
40 страниц, 17 036 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
93 Нравится 113 Отзывы 15 В сборник

Глава 4. Ложь

Настройки
Мужчина облегченно выдохнул и, улыбнувшись, дал пройти остальным. Ренджи и Рукия тут же поспешно скрылись за дверью в глубине бара, оставляя Ичиго наедине с ворохом мыслей. – Куросаки-сан, чего Вы на меня так уставились? Будто бы никогда людей нормальных не видели, – подавил усмешку незнакомец, прикрываясь веером. – Пройдемте за мной, у Вас, наверное, скопилась куча вопросов. Ичиго только сейчас заметил отсутствие респиратора на лице этого человека, что было действительно странно. Кто он и откуда знает его имя? И что вообще здесь происходит? Вопросы беспорядочно кружили в уже начинавшей вскипать от всего этого голове. Столько информации навалилось на Куросаки за несколько дней, аж взвыть хотелось. Шляпник смерил Ичиго долгим и пристальным взглядом, будто проверяя, он ли это, а потом, приветливо улыбнувшись, ушел вглубь бара. Незнакомец открыл ту же дверь, куда минутой ранее ушли Ренджи и Рукия, позволяя Куросаки зайти следом в небольшую кладовую, по всей видимости, раньше предназначавшуюся для хранения кухонной утвари. Аккуратно отодвинув маленький коврик, шляпник обнажил люк и, дернув засов, открыл его, жестом приглашая войти внутрь. – Но…подождите, а как же… – Все вопросы потом, Куросаки-сан, – снова улыбнулся незнакомец, и Ичиго, косо посмотрев на него, все же спустился вниз по длинной отвесной лестнице. Если этот человек действительно знает все ответы на так долго мучавшие Куросаки вопросы, то ему не стоит ничего опасаться. Но если все не так? И это какая-то ловушка или западня? Ичиго усмехнулся собственным мыслям. Какую ловушку может устроить человек, который предлагает тебе свою помощь? Но что-то все равно подсказывало Куросаки держаться от него подальше. Ичиго оказался в тускло освещенном тоннеле, с толстыми кабелями вдоль стен. Кое-где искрились и мигали лампы, высокие округлые потолки были похожи на привычные очертания метрополитена, но огромное количество пыли и грязи говорили о том, что здесь никого не было уже не один десяток лет. От созерцания тоннельного коридора Ичиго отвлек шляпник, спустившись с лестницы и создавая при этом немало шума. Перестав улыбаться и обмахиваться веером, он прошел вперед, что немного насторожило Ичиго, но виду он подавать не стал. Сейчас было важно как можно скорее узнать, что же все-таки происходит на самом деле. – Куросаки-сан, – тихо позвал Ичиго панамочник, будто прочитав его мысли. – Вам сейчас, вероятно, тяжело, но я Вас уверяю, Вам нечего бояться. Мы не причиним Вам вреда. От этого неопределенного «мы» Ичиго еще сильнее нахмурился, уже совершенно не понимая, что же здесь творится. Решив не нагружать шляпника вопросами раньше времени, он лишь продолжил тихо следовать за ним вдоль коридора. От тоннеля отходило множество ответвлений, ведущих в различные комнаты жизнеобеспечения: генераторные, электрощитовые, водопроводные. Где-то вдалеке Ичиго слышал шум и голоса людей. Шляпник по-прежнему молчал, идя чуть впереди и постоянно плутая по коридорам, сворачивая в различные тоннели и комнаты. Ичиго все больше пугало это место. – Нам сюда, Куросаки-сан, – шляпник вывел парня из размышлений, открывая тяжелую железную дверь. Куросаки напрягся, но все-таки прошел внутрь, пристально следя за действиями незнакомца. За все это время он не назвал даже своего имени, отчего Ичиго усомнился в правильности собственного выбора. В маленькой, облицованной железными пластинами, комнате был светло, что очень контрастировало с тусклыми коридорами и тоннелями, в которых Куросаки находился ранее. Комната была оборудована в спартанском стиле и чем-то напоминала рабочий кабинет, который не использовали уже долгое время. Куросаки прошел вперед, присаживаясь на потрепанный стул и пытливо смотря на шляпника, желая как можно скорее расспросить его. Но тот явно не спешил с ответами и, обойдя Ичиго, присел за стол, сцепляя руки в замок. – Ну, может быть, Вы уже скажите, что здесь происходит? – вспылил Куросаки, нарушая наступившую тишину. Шляпник слегка поморщил нос от громкого тона, но вскоре вновь принял обычное выражение лица. – Куросаки-сан, чего Вы так кричите, – совершенно искренне возмутился незнакомец, – Вы сейчас находитесь в подземном бункере, построенном на случай начала ядерной войны. Ичиго было открыл рот, чтобы что-то ответить шляпнику, но слова как назло вылетели из головы. Откуда в Японии бункер, да и еще и прямо под городом? В какой-то момент Куросаки даже почувствовал, что совершенно ничего не знает о своей стране. Он не замечал того, что было буквально перед носом. Правительство действительно постаралось на славу, скрыв под Нагоей целый подземный город. Из задумчивости Ичиго вывел рассеянный вид шляпника, нервно переминающего в руках веер. Он явно о чем-то напряженно думал, собираясь с мыслями. Повисла неловкая и давящая тишина, которую Куросаки хотел прервать, но, не зная с чего начать разговор, все-таки предпочел промолчать. – Я сразу скажу Вам, Куросаки-сан, что Вы находитесь здесь не легально, – неожиданно начал шляпник, прикрывшись веером. – Вам наверно уже известно про свой необычный иммунитет к вирусу? Ичиго только сильней нахмурился, напрягаясь от происходящей ситуации. Откуда только этот шляпник все о нем знает? Но, желая поскорее докопаться до правды, утвердительно покачал головой. – Вот и отлично, – ухмыльнулся панамочник. – Меня зовут Киске Урахара. Вы вряд ли что-нибудь слышали обо мне, но когда-то я был в хороших отношениях с Вашим отцом. Ну ладно, ближе к делу. Никто не должен узнать о Вашем иммунитете. Ни друзья, ни знакомые, ни главнокомандующие. Особенно верхушка. Если они узнают, то тут же отправят Вас в научный отдел и будут сливать литры крови для экспериментов. Ичиго слегка поморщился. Такая перспектива ему явно не грела душу, поэтому, все еще хмурясь, он принялся сосредоточенно слушать шляпника. – Так вот, Куросаки-сан, все это время, пока Вы находились в больнице и за вашим здоровьем следили Абарай-сан и Кучики-сан, мы пытались найти потайной выход из этого бункера, чтобы незаметно провести вас сюда, – шляпник на секунду остановился, всматриваясь в удивленное лицо Куросаки, но вскоре продолжил. – Вы очень ценны, Куросаки-сан, и если образцы вашей крови попадут в недобрые руки, то беды не миновать. Урахара покачал головой и с улыбкой посмотрел на хмурого Куросаки, явно обдумывавшего все то, что ему только что рассказали. Для семнадцатилетнего мальчишки это было действительно нелегко. Киске прекрасно понимал, что давить на Ичиго сейчас не лучший вариант, поэтому, быстро прикинув, что к чему, и выудив из стола тонкий белый браслет, вручил его Куросаки. – Что это? – недоуменно уставился на странный аксессуар Ичиго. – Эта вещь удостоверяет Ваше легальное присутствие здесь, – мягко улыбнулся панамочник. – Они есть у каждого жителя бункера. И у меня тоже, – он закатал рукав, показывая Ичиго руку, на которой был одет точно такой же браслет. – И вот еще что. Я думаю, это Вам не пригодится, но чтобы не вызывать лишних подозрений… Урахара снова полез в стол, доставая две небольшие скляночки с мутно-зеленой жидкостью. – А это еще что? – удивился Куросаки, непонимающе уставившись на шляпника, достающего вслед за склянками небольшие медные жетоны, с изображением игральных карт на железной цепочке. – Это сыворотка, которая дает иммунитет к вирусу на 48 часов. Каждый, кто выпьет ее, на время получит такие же способности, что и у Вас, Куросаки-сан. То есть не сможет заразиться вирусом воздушно-капельным путем. А это, – он указал на жетоны, – своеобразные деньги. Их можно обменять на еду или на ту же сыворотку. Она Вам, может, конечно, и не понадобится, но вот вашей семье лишняя пара баночек не помешает… Куросаки во все глаза уставился на шляпника. Что этот человек только что сказал? Он не ослышался? Ичиго почувствовал, как у него задрожали руки, и на секунду перехватило дыхание. Шляпник с изумлением наблюдал, как вытягивается и становится неестественно бледным лицо Куросаки. Что он такого сказал? Просто косвенно намекнул на тот факт, что его любимая семейка жива и невредима. В этом ничего такого нет, и вообще, все было давно задумано и спланировано. Наконец, более-менее переварив сказанные Урахарой слова, Ичиго выжидающе уставился на него, требуя, наконец, объяснений. – Они сейчас находятся в 11 секторе, отдел B, 2043 камера, – не заставил себя долго ждать шляпник, видя, как возрастает нетерпение Куросаки. Этой фразы было вполне достаточно, чтобы цифры отпечатались в уже и так вскипавшем мозгу. Он слишком долго находился в неведении и уже не мог контролировать свои эмоции. Ведь не каждый день у тебя без вести пропадает семья. Куросаки резво подскочил со стула, едва ли не опрокинув его и, предусмотрительно захватив браслет, скрылся за дверью. Сейчас было важно как можно скорее удостовериться в правдивости этих слов, поэтому, наплевав на то, что он совершенно не ориентировался в этом чертовом бункере, Ичиго решил как можно скорее найти нужную комнату. Шляпник, никак не отреагировав на столь бурное поведение, и продолжил обмахиваться веером, прикрывая довольную от получившейся затеи улыбку. – Киске, снова ты его обманул! – фыркнула вошедшая темноволосая девушка, явно недовольная поведением шляпника. – Йоруичи-сан, ну ты же знаешь, я всего лишь сказал ему не всю правду, – отмахнулся Урахара, вставая со стула и подходя к нагроможденному всевозможной макулатурой шкафу. – Тем более, нам только на руку такая его активность. Вот, погляди, приспешники Айзена уже начали прочесывать районы. Он узнал, что Ичиго здесь. Урахара недовольно протянул женщине стопку с бумагами. Вся сложившаяся ситуация его очень напрягала, но пока все шло по плану, все волнения были напрасны. – Но он не знает, кто они и как выглядят, – уточнила Йоруичи, рассматривая листки. – Предлагаешь спрятать его прямо у них под носом? – Да, – шляпник прикрылся веером, – людям свойственно не замечать того, что лежит у них перед глазами. Прим. автора: Прошу прощения за одни диалоги, это связующая глава, без нее нельзя было обойтись х)
93 Нравится 113 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (9)