***
Временный Профессор Граббли-Планк оказалась вовсе даже и не каргой, а пожилой колдуньей с короткими седыми волосами и выдающимся подбородком. — А где Хагрид? — спросила у нее Парвати Патил. — Нездоров, — коротко ответила та и повела учеников по глубокому снегу, в обход загона со сбившимися в кучку и дрожащими от холода шармбатонскими конями. На опушке леса к дереву был привязан великолепный единорог. Девчонки ахнули. — Какой красивый… — завороженно произнесла Лаванда. — Где она его раздобыла? Ведь их так трудно поймать! Гарри устремился было вперед, но профессор Граббли-Планк остановила его, больно ткнув в грудь. — Мальчикам стоять здесь. Единороги предпочитают девичью руку. Девочки, никто не хочет остаться? Тогда вперед, осторожнее. Идем медленно, не торопясь… И профессор во главе кучки девушек осторожно двинулась к единорогу, а мальчики остались у ограды загона. — Наверное, Хагрид все-таки доигрался со своими соплохвостами, — буркнул себе под нос Рон Уизли. Невилл и Гарри переглянулись, но не ответили. Единорог перебирал золотыми копытами, а снег на фоне его белоснежной шерсти казался серым. Гарри вспомнил ту ночную отработку в Запретном Лесу на первом курсе. Да, Волдеморта следовало пришибить хотя бы за смерть двух таких великолепных зверей. Девчонки окружили единорога и ласково гладили его по бокам и шее, а мисс Буллстроуд даже скормила ему припасенную морковку. Жеребец ткнулся носом ей в плечо, а профессор, громко, чтобы и до мальчишек дошло, перечислявшая волшебные свойства единорогов, добавила Слизерину пять баллов. — Вот это я понимаю, профессор! — воскликнула Панси Паркинсон после того, как Граббли-Планк отпустила их. — Вот это, я понимаю, уход за волшебными животными. Единороги — не то, что всякие там чудища… Кстати, Поттер, ты читал ту статью? — Разумеется, Паркинсон. Очень многое узнал об интимной жизни слизеринцев, — Гарри вычислил, что именно шепнула Джинни на ухо подруге тогда, в хижине Хагрида: в конце концов, он неплохо представлял, какие именно книжки могла подарить рыженькой Гермиона. — О… о чем?! — Ну вот там написано, что Крэбба за палец укусил флоббер-червь, так? — Крэбб, видимо, крайне довольный тем, что его упомянули в газете, осклабился и кивнул. — Но флоббер-черви не пережевывают пищу, а всасывают. Вот я и подумал, что раз кусать его флоббер-червь не мог, а только... э-э-э… сосать… Панси покраснела, отступила на шаг и прикрыла рот ладошкой, а Крэбб и Гойл недоумевающе посмотрели на него. — Я подумал, что вряд ли мистер Крэбб и мистер Гойл пользуются популярностью у девушек даже на своем факультете, так что это мог быть вовсе и не палец. Крэбб и Гойл переглянулись — они явно ничего не поняли. — Ты ответишь за это, Поттер! — прошипела мисс Паркинсон. — А, прости, Панси. Я как-то не подумал, что это мог быть вовсе и не флоббер-червь… Обнажить палочку Панси не решилась, а ее глаза не обладали необходимой убойной силой, так что Гарри развернулся и двинулся к замку, на всякий случай, впрочем, контролируя движения слизеринки краем глаза.***
В середине января объявили очередной выход в Хогсмид. Мадам Бэгшот снова ждала их в «Кабаньей Голове», причем теперь на двери ее номера блестела медная табличка с надписью «Школа Удачи: Отделение в Хогсмиде» с изображением Живоглота с Коростой в зубах. Воздух в комнате был тяжелый, такое бывает в жилищах пожилых и не слишком здоровых женщин. Гарри привык: в последние полтора месяца жизни миссис Кейн он сидел с ней почти неотлучно, а вот Гермиону с непривычки мутило, хотя она и старалась не подавать виду. Мадам Бэгшот погоняла их по второму году курса Истории Магии и осталась не слишком довольна: Гарри получил отработку на почти два ярда эссе по нескольким темам, причем эссе он должен был отправить с Хедвиг уже следующим вечером, а Гермиона отделалась парой футов. Может быть, Гарри написал бы и получше, но его очень нервировал Зорг, скалящий зубы и стучащий хвостом об пол при каждой сказанной им глупости. Потом мадам Директорша удалилась подремать, а Гарри с Гермионой немного поговорили с Сириусом (ничего нового, Том не высовывался, дом Реддлов не появлялся, разве что оба подозреваемых — Крауч и Бэгмен — по слухам, стали пореже появляться на службе) и пошли выгулять собаку. Затем они отправились пообедать в «Три Метлы», оставив пса рядом с крыльцом разбираться со здоровенной мозговой костью с ошметками мяса, купленной у хозяина «Кабаньей Головы», мистера Аберфорта, за один кнат. В заведении мадам Розмерты они заняли столик у окна и сделали заказ. — Смотри, — шепнула Гермиона, — видишь, там, у барной стойки? Гарри оглянулся. В дальнем конце, в самом темном углу бара Людо Бэгмен о чем-то разговаривал с тремя довольно мрачного вида гоблинами. Бэгмен что-то объяснял коротышкам, а те, судя по скрещенным на груди рукам, воспринимали его речь с изрядным скепсисом. Да и лица у них были не вполне доброжелательными. — Да, мистер Бэгмен явно предпочитает выпивку работе, — усмехнулся Гарри, — но что-то гоблины рядом с ним не выглядят довольными. Тем временем Бэгмен оглянулся и заметил Гарри. — Я на минутку! — сказал он гоблинам и подбежал к их столику. — Мистер Поттер, мисс… — Грейнджер, — подсказала ему Гермиона. — …Мисс Грейнджер, позвольте еще раз поздравить вас обоих с победой над драконами. — Мне кажется, Вы отдали победу Гарри, мистер Бэгмен? — вежливо осведомилась Гермиона. Людо в панике оглянулся на гоблинов, уши зубастых коротышек были явно развернуты в их сторону. — Ну… Я ведь должен заботиться о зрелищности! — Надеюсь, это касается и второго этапа, сэр? — поднял бровь то ли Туповатый, то ли Ехидный Гарри. — Кстати, как продвигаются поиски Берты Джоркинс? — Она встретилась со своим кузеном, и… Простите, мне надо бежать! Бэгмен неожиданно ловко для обладателя весьма солидного брюшка сместился на пару шагов в сторону и рванулся к двери, в которую секунд пять назад вошли Фред и Джордж с Анжелиной и Алисией. Гоблины, повскакав с высоких табуреток, ринулись за ним. Фред и Джордж, переглянувшись, рванули следом. Алисия с Анжелиной вздохнули и заняли столик, заказав по сливочному пиву. — Можно принимать ставки — кто достанет Людо первым. Я бы поставил на близнецов, — Гарри проводил взглядом братьев Уизли. — Я, как защитник угнетенных рас — хотя гоблины и не угнетенные, они всегда общались с волшебниками на равных, вспомни хотя бы лекции профессора Биннса об их восстаниях! — ставлю на гоблинов. На что спорим? — подмигнула ему Гермиона. — Ты успел снять его, Бозо? — услышал Гарри голос Риты Скитер: скандальная журналистка усаживалась за столик ярдах в пяти от них. — Боюсь, через первый кадр он пролетел за долю секунды, — ответил коротышка-фотограф. — Но то, как он плюхнулся в грязь, встал и побежал дальше, даже не отряхиваясь, я заснял! — Ну что ж, я совершенно честно могу написать, что мистер Бэгмен все еще в прекрасной спортивной форме. Статью, видимо, стоит назвать «Падение Людо Бэгмена, Легенды Волшебного Спорта». Осталось раскопать историю под такой прекрасный заголовок. — Я думаю, там их целых две, Рита, — пробурчал Бозо, ковыряясь в своей древней камере. — Вряд ли коротышки и рыжие действовали заодно! — Согласна, Бозо. Две истории в два раза лучше, чем одна, а уж их комбинация… И уж тем более в сочетании с той историей, которую знаю я… О, Мерлин! Гарри, Гарри Поттер! И мисс Грейнджер тут же! Вы не возражаете, если я присяду к вам? Разумеется, последние слова мисс Скитер произнесла, уже устроившись на стуле рядом с гриффиндорцами. — Мисс Грейнджер, — она вытащила из сумочки свое Прытко Пишущее Перо, — скажите, на кого Вы больше рассердились, когда у Вас украли победу — на мистера Поттера или на Людо Бэгмена, так бессовестно занизившего Вам оценку? ОХ! — Да Вы не беспокойтесь, мадам, — улыбнулся Гарри, глядя, как тщательно пережевываемое зеленое перо исчезает в клыкастой черной пасти. — Он только ночью опасен. — Он? Это что за… — Ну… Гримм… Слышали о таком? — Гарри вспомнил, как на третьем курсе Сириуса в его собачьем облике принимали за призрачного пса, предвестника Смерти. — Ну и зачем ты это сделал, а? Такое красивое перо… Плохая собака! Фу, брось каку, Гримми! Зорг-Гримм вздохнул и действительно выплюнул ошметки зеленого пера на пол, уставившись на Гарри преданными глазами. — Гримм, это Рита Скитер, — представил ему журналистку Гарри. — Она весьма... э-э-э… известный репортер, и она не боится вскрывать очень, я бы даже сказал, смертельно опасную правду. Мисс Скитер, это… Ну вот. Все от нас убегают, — вздохнул он. — Спасибо, Зорг, отличная шутка. Пес оскалился, постучал хвостом по полу и вернулся на улицу, догрызать свою великолепную кость. — Вообще-то я не слишком одобряю собак в моей таверне, — вздохнула мадам Розмерта, расставляя на столе их тарелки, — но эта несносная Рита, когда я отказалась кормить ее бесплатно, чуть не уничтожила мою репутацию, написав о том, что я готовлю жаркое из пятиногов под ипопаточным соусом. — Она так и написала? — Гарри удивился: это было непохоже на мисс Скитер. — О, конечно же, нет! Она написала, что я ОТРИЦАЮ, что готовлю такую гадость… Конечно же, я отрицала! Но вы же знаете, волшебники так легковерны и так любят страшные слухи… Так что передайте этому псу, к слову, он кажется мне смутно знакомым, что для него у меня всегда найдется косточка, а может быть, и не только она.***
После отличного обеда, чая с эклерами и небольшой прогулки, они распрощались с Бродягой, крайне довольным и костью, и шуткой, и обещанием мадам Розмерты. Пес потрусил к дальнему концу деревни, а Гарри с Гермионой направились к хижине Хагрида, чтобы узнать, не нужна ли ему помощь на этот раз. Тот встретил их, слегка пошатываясь, но в значительно лучшем состоянии, чем на каникулах. В камине догорала пачка пергаментов, судя по всему — писем от обеспокоенных присутствием в школе злобного великана читателей «Ежедневного Пророка». — Успокоил тебя Дамблдор? — спросил Гарри. — Ясно дело, успокоил-т. Вот прямо за полчаса до вашего прихода откланялся. Долго сидел и говорил, говорил, будто ждал чего-то, да. Рассказал, какие ужасные письма ему временами приходят, и что мне тож не след на таких-всяких внимание обращать. И что любят меня ученики-то — и нонешние, и бывшие — мол, попытайся он меня уволить — так его сразу письмами засыплют, чтоб вернул. — Ну так это хорошо ж! — Ну так-то хорошо, так теперь придется что-то измышлять, чтоб единорожиков маленьких вам показать. Взрослые-то мальчиков не подпускают, а меленькие — они ж доверчивые, ну, к тем, которые пока не… — Н-ну… А ты Милли Буллстроуд попроси, со Слизерина, чтобы она тебе помогла. У нее же талант явный — взрослого-то жеребца на той неделе она даже морковкой покормила, да и Клювокрыла в прошлом году успокоила, когда его Малфой выбесил. «А Колин Криви, хотя и шустрый, но с бала-то вряд ли успел…» — подумал Гарри. — Клювокрыл… — Хагрид всхлипнул. — Уж такой разумный гиппогриф был, ласковый да вежливый, а его гад этот вот так… И Невилл чуть не разбился… Невилл — он хоть и по травкам в основном, но живое понимает, да… А и попрошу! — мотнул кудлатой головой Хагрид. — Прям ща и попрошу. Он достал из своих бездонных карманов перо и клочок пергамента и призадумался. Гермиона налила чаю и опорожнила в кружку великана такой же, как и в прошлый раз, флакончик. — Э-э-э… Мож, не надо, а? — испуганно спросил Хагрид. — Снег-т не тот уже, чего там скроешь-то? — Тут первичный эффект облегчен, — успокоила его Гермиона, — и сильно. Пей, Хагрид. А то в таком состоянии у тебя почерк будет совершенно неразбираемый! Хагрид подобрался, одним глотком опорожнил кружку и замер. После примерно пары секунд неподвижности его слегка подбросило, но ни выносить дверь, ни носиться голым по снегу великан не стал. — Ага, полегче вроде, — сказал он, прислушавшись к себе. — Ну, а недельку-т без пива я тово, выдержу. Он накалякал на пергаменте несколько слов, затем достал из кармана ту же самую мелкую сову, которую Гарри впервые увидел на острове перед первым курсом, привязал записку к ее лапе и мощным броском катапультировал сову в дверь, которую еле успел открыть Гарри. — Ежли поможет, так за экзамен ей зачту, — сказал Хагрид, — да и на СОВ в будущем-то году ко мне прислушаются. И вообще, подрастет, ЖАБА сдаст, годиков пять поработает где, чтобы авторитету набрать, пусть даже и на ферме родительской — так и уйду я опять в лесники, будет на кого предмет оставить-то. Гарри согласно кивнул, и они распрощались: надо было отыскать близнецов Уизли и как следует поспрашивать их на тему того, что все-таки за история происходит с Бэгменом. Это могло оказаться важным.***
— … Да забудь ты про этого Бэгмена, мы с ним сами разберемся. Мы тут поговорили с Флер, — мечтательно прижмурился Фред, — с недельку назад. — По делу, — деловито уточнил Джордж. — Хотя она все время пыталась спросить нас, что произошло с Ронникинсом… — И почему он на следующий же день после бала снова стал такой ничтожной, пускающей слюни задницей. — …И остается ею до сих пор. Мы ей, конечно, ничего не сказали… — …А только загадочно переглядывались… — Но она подала нам идею. — Омнинокли не надо крепить на голову или на плечо, как ты, Гарри, предложил. Надо просто сделать так, чтобы они следовали… — …Каждый за своим чемпионом! — Кроме того, тогда нам не нужно спрашивать разрешения у этого мошенника Бэгмена, так что каждая из остальных долей увеличивается до трети! Омнинокли просто вылетят из кустов и… — Наверняка она первым делом подумала не об этом, а о том, что будет хорошо смотреться в купальнике со стороны, — сердито буркнула мисс Грейнджер. — Не исключено, — хмыкнул Фред. — Ты, кстати, тоже об этом подумай. В конце концов, согласно усредненной оценке, выставленной старшими мальчиками по результатам Бала, твоя задница, Грейнджер — двенадцатая по красоте в Хогвартсе, включая шармбатонок. А это не так уж и далеко от Флер. — Глупости, — буркнула Гермиона. — Но как вы заставите омнинокли следовать за чемпионами? Что Крам, что Флер кажутся слишком параноидальными, чтобы дать вам для привязки хотя бы волос, не говоря уже о крови. — Это как раз не вопрос, — отмахнулся Джордж, — это можно сделать одновременно с решением проблемы следования. Мы же еще и с Крамом поговорили. Ты знаешь, что снитч — не тренировочный, а настоящий, турнирный — запоминает ловца, который его поймал? — ЧТО?! — воскликнула мисс Грейнджер. — МНЕ НАДО БУДЕТ ПОЙМАТЬ ЭТОТ ЧЕРТОВ СНИТЧ?! НА ЧЕРТОВОЙ МЕТЛЕ?! А может быть… может быть, капельку крови?.. — тихо прошептала она. Такие ехидно-злодейские выражения лиц Гарри видел у близнецов только однажды — в самом-самом конце прошлого года, на Прощальном Пиру, прямо перед тем, как они вернули себе звание главных Шутников Хогвартса. — Крам, когда мы озвучили прикидки по выручке, уже дал нам один из своих, — разрушил ее надежды Джордж, — Гарри тоже. А для тебя и для Флер мы купили пару свеженьких. Так что… Ты же не подведешь нас? — оба брата распахнули глаза, натянув на физиономии максимально умильное выражение, сделавшее бы честь очень, очень голодному Живоглоту. — И кстати… Язык, мисс Грейнджер! — нанес добивающий удар Фред.