***
В полутемном коридоре недалеко от ведущей в башню лестницы они увидели картину, которая затмила нереальностью весь этот вечер: это были страстно целующиеся Колин Криви и Миллисент Буллстроуд. Услышав их шаги, парочка подскочила и обернулась в их сторону. — Привет, ребята! — затараторил Колин, оторвав подбородок от внушительных форм мисс Буллстроуд. — Здорово повеселились, и драка просто зашибись была! Правда, Милли классная? — НЕСОМНЕННО! — хором ответили Гарри и Гермиона. — Прекрасный вечер, да? — добавил Гарри. — Ага! Спасибо, Милли! — широко улыбнулся своей партнерше Колин. — Спасибо, Колин, — улыбнулась в ответ та, разворачиваясь в сторону слизеринских подземелий. — Пока! — Пока! — Как это тебе удалось, маньяк-одиночка? — спросил Гарри вприпрыжку бежавшего рядом с ними фототеррориста. — Ну… Я подумал, подошел к Милли и сказал, что, если бы я был на четвертом курсе, я бы ее обязательно пригласил. — А она? — А она меня сама пригласила. Сразу же. — И это все? — Ну… Я ей еще обещал двадцать процентов от выручки за фото, которые смогу продать, если она мне в съемках поможет. Но это уже после того, как она пригласила, честно-честно. Но зато она мне и вправду здорово помогла, когда что-то надо было сверху снимать, как ту драку, например. Я же легкий, а она жутко сильная, знаете? — Знаем, — улыбнулся Гарри, бросив косой взгляд на Гермиону. — Одного не понимаю — ты в душе хаффлпаффец оттого, что такой хозяйственный… или слизеринец оттого, что такой хитрый? — Хаффлпаффец, — не раздумывая ответил Колин. — И Милли на распределении Шляпа тоже на Хаффлпафф идти советовала, но у нее ж семья… А знаешь, какой у нее зашибенский фотоальбом есть со всякими зверями волшебными? Не хуже, чем у самого Скамандера, вот!***
Утром все они, включая Лаванду, были достаточно бодры для тренировки. Они пробежались вдоль озера, и Крам опять издали помахал Лаванде, прежде чем нырнуть в полынью рядом с черным бортом корабля — уже без яйца. После разминки Гарри и Гермиона побежали переодеваться в лабораторию, а Лаванда направилась к спальням. Гарри очень хотелось напроситься на совместный душ, но по косому взгляду подруги он понял неуместность просьбы еще до того, как решился ее озвучить. Впрочем, пока он вполне мог жить с этим, точнее — без этого. Когда они устроились в практически пустой Общей Гостиной, Гарри заметил, что волосы подруги вернулись к своему обычному буйному состоянию. — Ты что, даже не знаешь, чем знаменит твой дед, Гарри? — спросила она в ответ на его любопытство. — Некому было рассказать, — пожал плечами юноша. — Извини. Тогда я тебе сама расскажу. Твой дед, Карлус, придумал зелье для укладки волос «Простоблеск». И учетверил семейное состояние, когда продал то ли патент, то ли всю компанию. Правда, оно только для балов годится — с ним ужас сколько мороки. Зато это средство способно укротить самую буйную шевелюру! Гарри прикинул размер золотой кучи в своем хранилище: дед и правда был нереально крутым зельеваром, если три четверти этой кучи — его заслуга. Может быть, Снейп злится на него еще и из-за этого? Из-за пренебрежения семейной традицией? Ну так он сам же и поспособствовал ее прерыванию, скотина сальноволосая… — Если Хагрид пойдет мириться с мадам Максим, надо бы и на него ведерко вылить, — сказал он. Гермиона прикусила кончик пера и спросила: — А почему ты сказал, что «это плохо два раза», Гарри? Ну, вчера, по поводу рыданий мадам Максим? Один-то раз понятно — видимо, Хагрид... эм-м… не был достаточно успешен… Но да, может быть, ведерко и правда поможет… — Смотри. Она говорила про «широкую кость», так? Это обычно говорит моя тетушка про моего кузена. Но он-то жирный, точнее, был жирным, а мадам Максим — она не жирная, а… — Монументальная, — подсказала ему Гермиона. — Угу. Как и Хагрид. То есть, он, скорее всего, попытался поговорить с ней о том, что у них есть общего… — О том, что они оба полувеликаны? — Угу. Про себя-то мне Хагрид еще при знакомстве проговорился, ну а с ней все по аналогии ясно. А она, мадам Максим, как я понял, от таких слов запаниковала и убежала рыдать. Ну и, видимо, нам снова придется завтра-послезавтра протрезвлять Хагрида, как тогда, в начале прошлого года. — Ну да. Это первое «Плохо». А второе? — Второе — то, что мадам Максим стесняется своего происхождения. Я-то надеялся, что волшебники являются расистами только в Британии… Но, как выяснилось, и в Европе тоже. То есть это общая проблема, понимаешь? — Понимаю, — опечаленно кивнула Гермиона, — то есть даже если родители увезут меня в… Она замолкла и отработанным движением наложила на них чары неприметности: ведущая к спальням мальчиков дверь отворилась, и в гостиную спустились обсуждавшие что-то Рон Уизли, Дин Томас и Шимус Финнеган. — Ты хочешь сказать, — ошеломленно произнес младший Уизли, плюхаясь на диван рядом с камином, — что я выступал со сцены вместе со «Странными Сестричками» и пел с ними песни «Гоп-Гоблинов», затем дрался с Крамом и даже разбил ему нос, а потом сидел в обнимку с тремя шармбатонками, и в конце вечеринки еще и показывал свою шпагу Флер?! — Гермиона чуть не расхохоталась, но удержалась, спрятав покрасневшее лицо на груди Гарри. — И… и у меня вообще была шпага?! — Ну… по крайней мере, эта штука так выглядела, — пожал плечами Шимус. — Э-э-э… В общем, то, что ты ей показывал, выглядело как здоровенная дорогущая шпага. Кстати, она здорово сочеталась с твоей мантией. Жалко, что ее, мантию в смысле, порвали в драке. Эта шпага у вас фамильная, да? — Я думаю, это была фамильная шпага Блэков, — задумчиво покачал головой спустившийся из душа Невилл, обращаясь, главным образом, к Финнегану. — По крайней мере, на эфесе был блэковский герб. Кое-кто из них плавал вместе с сэром Дрейком, еще до принятия Статута, так что скорее всего это трофей тех времен, с какого-нибудь золотого галеона. Эм-м… Я имею в виду испанский корабль, парусный, а не монету. — Ого, — впечатлился Шимус. — И как ты умудрился договориться с Блэком? — Ну… Это была сделка, — выдавил из себя Рон. — Ты знаешь, Паркинсон чуть не задохнулась от злости, когда увидела тебя в той мантии, кружевном воротнике и со шпагой. Она-то рассчитывала поиздеваться над тобой, а тут такой облом! Признаться, и я не думал, что эта старая тряпка будет выглядеть настолько круто! А еще и Гермиона… — Гермиона? — Дружище, мы просто обалдели! Не, ну мы знаем, что у нее шикарная попа, видели на тренировках, но на балу она была просто потрясающей! Она, Лаванда и та девчонка из Рэйвенкло, с которой был Гарри… Приятель, они втроем были такими горячими, что чуть не подожгли зал! — Поттер был с Чанг?! — Рон, тебя заобливиэйтили, что ли? Чанг пошла с этим неудачником Диггори. Лаванда была с Крамом. А ту девчонку, с которой был Поттер, никто не узнал, и сам Гарри отказывается отвечать, кто это. А когда их объявляли, близнецы взорвали петарду, и ее имени никто не расслышал. По-моему, Фред и Джордж знают, кто она — они всегда все знают — но тоже не говорят. Я думаю, что в обычное время эта цыпочка просто маскируется — ну там знаешь: мешковатая мантия, идиотская прическа и такие же дурацкие очки. Как, кстати, и Грейнджер, она в обычные дни тоже так одевается. — А при чем тут Грейнджер? — Ох, приятель… Или ты так из своей фляжки насосался, что ничего не помнишь? Ну, я тебе помогу. Грейнджер была с тобой, и вы офигительно смотрелись вместе, просто офигительно! Честно говоря, я проспорил Дину сикль. Ну… я не очень верил в то, что… Короче, я поставил на то, что ты отобьешь ей все ноги этой самой шпагой, но, полагаю, Блэк научил тебя, как с ней обращаться? В смысле — с ними: и со шпагой, и с девочкой? — Ну… Он прочел мне лекцию, — физиономия Рона стала бордовой, — и… отправил меня на практическое занятие. — Здорово! — Никакое не здорово! — взорвался Рон. — Знаешь, что мне сказал профессор Люпин? Что эти цыпочки там, в баре, в смысле, на занятии… Они меня про-ди-на-ми-ли! Выпили за мой счет, а потом вышли типа «попудрить носик» и испарились! — Что?! Ты зависал с девчонками в баре? — удивился Дин Томас. — В маггловском баре?! А как… — Профессор Люпин дал мне старящее зелье и какой-то кусок картонки с моей фотографией. Маггловской. И… мне продали выпивку. А эти девчонки выпили за мой счет и сбежали… — Ну… не переживай! — успокоил Рона мулат. — Это же была тренировка, да? Вроде школьных занятий? На занятиях редко когда все с первого раза выходит, знаешь ли, особенно у тебя. Зато тебе потом с Гермионой повезло. — Эм-м… Н-ну… — Вы клево танцевали, — вздохнул Шимус. — Парвати тоже была горячей, как и Падма, но мы с Дином все время путались в собственных ногах. А ты даже со шпагой… Ты… Ты вообще в порядке, приятель? Может, тебе тогда голову зашибли так, что ты ничего не помнишь? Хотя вроде бы ты тогда на ногах остался, ты и близнецы. Да и Флер тебя потом подлечила, во второй раз уже, когда ты с Дэвисом из Рэйвенкло подрался… — Флер?! Лечила меня?! — погибшая в бою мантия по сравнению с лицом Рона теперь казалась блеклой тряпкой. — Точно сотрясение, — сочувственно покачал головой Шимус. — Надеюсь, ты это вспомнишь потом, дружище, оно того стоит. Кстати, девчонка Гарри тогда тоже куда-то исчезла, наверное, она его тоже продинамила, так что они весь остаток вечера с Гермионой танцевали. А Лаванда где-то в саду обжималась с Крамом. ОЙ! — Шимус Хамло Финнеган! — голос Лаванды Валькирии Браун, стоящей на площадке лестницы с палочкой в руке, был ледяным. — Если ты лезешь девчонкам под мантию на первом же свидании, и, главное, если они позволяют тебе это, — Шимус рефлекторно потер левую щеку; видимо, мисс Патил не то чтобы сильно одобрила его стиль ухаживания, — то это вовсе не значит, что настоящие джентльмены и настоящие леди ведут себя именно так! Мы с Виктором просто разговаривали. И да, он проводил меня до нашей башни и на прощание поцеловал мне руку. И, между прочим, это было весьма мило! — Ты… ты… — Гарри подумал, что учебно-тренировочные девочки в том маггловском баре не просто продинамили Рона, а либо подлили ему что-то сильно химическое, либо действительно как следует стукнули его по голове. — ТЫ ВЫДАВАЛА КРАМУ НАШИ СЕКРЕТЫ! — Ваши секреты, мистер Уизли? Именно Ваши? — Секреты Хогвартса! Ты в него влюбилась, вот! И рассказываешь ему все, чтобы обратить на себя его внимание! — тон Рона был даже более прокурорским, чем тон Перси на прошлогоднем судилище. — Вообще-то, — скучающим голосом заявил из своего угла Гарри прежде, чем бывший друг закопает себя окончательно, — это мы с Гермионой попросили Лаванду сообщить Краму о драконах. Он единственный не знал о них, потому что мы ночью, по темноте, оглушили Каркарова. Все остальные были в курсе. Честная игра, Fair Play, понимаешь, Рон? Каждая пара глаз в Общей Гостиной уставилась на сидящую в Углу-Без-Портретов парочку. — Кроме того, — продолжил Гарри, — Лаванда по моей просьбе рассказала Краму о той девочке, с которой я был на балу. К сожалению, ее больше нет в Хогвартсе, и к тому же я не могу раскрыть ее имя. — Почему? — подняла брови Парвати, присевшая рядом с Шимусом — видимо, его вчерашний заход за границы дозволенного был не столь вопиющ, чтобы не заслужить прощения (разумеется, после должной кары). — Заложники, — коротко ответил Гарри. — Мы тут незадолго до Бала наконец разобрались с этими золотыми яйцами, которые отобрали у драконов. В следующем туре каждый участник, как мы подозреваем, будет спасать из Черного Озера заложников. Кого-то самого дорогого для каждого из четырех чемпионов, кого-то, кого чемпионам будет очень не хватать, как-то так. А это может быть довольно рискованным, особенно если вспомнить тех драконов… То, что достать Миртл оттуда, где она сейчас, Дамблдору или Бэгмэну будет немного затруднительно, он умолчал, и в результате отмазка получилась просто образцовой. Хотя поискать загадочную партнершу Гарри им будет не вредно в любом случае, и чем дольше они, точнее, он, Бэгмен, будет ее искать, тем лучше. — И кстати, Рон, — мило улыбнулась Гермиона. — Если бы Гарри не был Чемпионом, мне наверняка пришлось бы спасать именно его, но он тоже участвует в соревновании. Так что после этого прекрасного бала, где я получила массу удовольствия, танцуя с довольно милым и предупредительным рыжим кавалером… Рон побледнел. Вероятно, он не слишком верил в то, что после прошлогодней истории мисс Грейнджер захочет спасать его от чего-то вроде дракона. Он попытался что-то сказать, но не смог — видимо, Сириус взял с него соответствующую клятву — затравленно оглянулся, вскочил и скрылся в спальнях мальчиков. — Я могу стать твоей заложницей, Гарри, раз уж мисс Грейнджер тоже участвует, — бархатным голосом прошептала Кэти Белл. — В конце концов, ты же справился с Хвосторогой! — храбро заявила она, хотя брошенный ею на мисс Грейнджер взгляд был слегка опасливым. Гермиона нахмурилась. — Окей. Уж лучше ты, чем эта змеища Чанг, — наконец решила она. — К тому же, если я правильно просчитала ситуацию, на шестом курсе его сделают капитаном… и хорошего, да еще и такого опытного, охотника ему действительно будет очень, очень не хватать, чего не скажешь о ловце другой команды, так что все условия будут соблюдены безо всяких там… Ну и, в конце концов, это вряд ли будет интимнее, чем квиддичная раздевалка после каждого вашего идиотского матча… — вздохнула девушка. — Играла бы сама — сама бы там была после каждого нашего идиотского матча, — нахально пожала плечами Кэти. По-прежнему ненавидящая метлы, квиддич и вообще полеты Гермиона нахмурилась еще больше, но неизбежный взрыв предотвратил Рон, выбежавший из ведущей к спальням мальчиков двери с пергаментом в руке и стремительно исчезнувший за портретом Полной Дамы. — Почему-то идея все-таки принять участие в Турнире… — заметил из-за спины Кэти Фред. — …Не понравилась маленькому Ронникинсу, — огорченно закончил фразу Джордж. — А тебе нравится эта идея, брат мой? — Не очень, братишка, честно говоря, она нам совсем не нравится. — Только подумай — сидеть зимой на берегу холодного озера… — На леденящем ветру… — И ничего-ничего не видеть, кроме свинцово-серой водной поверхности… — А также волноваться за братишечку Роннипупса… — И лучшую охотницу Гриффиндора… — Есть тема на пару сотен галлеонов минимум, — быстро шепнул близнецам Гарри. — Четверть — нам с Гермионой за идею, четверть — чемпионам, четверть вам и четверть — Бэгмену, чтобы он это позволил. — Ис-с-стинный С-слизерин! — прошипели близнецы. — Только не здесь!***
Под заинтересованными взглядами гриффиндорцев они вчетвером вышли в коридор и свернули в тупичок, который Гарри про себя назвал картографическим: именно там Фред и Джордж копировали для первокурсников Карту Мародеров, и именно там в прошлом году они делили сброшенную василиском шкуру. — Никогда и никому, — серьезно обратился к Гарри и Гермионе Фред. — А то вы нас знаете, — поддержал брата Джордж. — Обещаю, — ответила Гермиона, приложив руку к середине груди, туда, где, как знал Гарри, располагался осколок черного камня. — Вы меня тоже знаете, — кивнул Гарри. — Слово. Фред приложил руку к камню справа и подержал несколько мгновений. Стена слева пришла в движение, обнажив темный проем. Гриффиндорцы нырнули в него и оказались в довольно большой, примерно двадцать на пятнадцать футов, комнате. — Добро пожаловать в Секретную Лабораторию Уизли, — шутовски раскланялся Джордж. Гарри огляделся. Верстак у двери был заставлен котлами, змеевиками и спиртовками, а в углу высилась ректификационная колонна — усовершенствованный вариант той, что Джинни, Шимус и Дин собрали в сарае Хагрида. Старые покосившиеся шкафы ломились от зелий и ингредиентов, а две столь же старых школьных доски были исписаны рунами и нумерологическими формулами. Гермиона смотрела на все это богатство, как кошка, пробравшаяся в полный сливок и ветчины холодильник. — Мы…. Мы должны сделать что-то подобное, Гарри… — слабым голосом прошептала она. — Там… — Мы бы поделились этим местом с вами, ребята, — вздохнул Фред. — Но эту комнату может открыть только Уизли, — развел руками Джордж. — Раньше тут была ниша глубиной в пару футов… — …Но лет семь назад наш братец Билл… — …Решил, что ему нужно побольше места для занятий. — А поскольку он в свое время получил двенадцать СОВ… — То эта комната сожмется обратно не раньше, чем через тридцать-сорок лет. — И главное, она не отображается… — …Даже на известной вам карте. — Ну, это неудивительно, — кивнул Гарри. — Когда папа и остальные Мародеры чертили свою карту, этой комнаты тут просто-напросто не было. — Перси и Рон, как причисленные к придуркам и задницам, про нее ничего не знают… — продолжил Фред. — Нам ее показал Чарли, причем Перси он об этой комнате не сказал, хотя тогда тот был значительно меньшим засранцем, чем в прошлом году. — …А Джинджер — в курсе. — …Так что через полтора года… — Когда мы закончим Хогвартс… — Добродетель Наследника Рода Лонгботтом окажется в опасности! — Это невозможно! — категорически заявила мисс Грейнджер. — Чары Хельги… — О, — закатил глаза Джордж, — будто мы не знаем… — Что некто неизвестный, — эти слова Фред произнес с придыханием, — прислал нашей маленькой сестричке несколько маггловских книжек… — …Которые позволили нам доставить массу удовольствия Алисии и Анжелине… — …И, разумеется, наоборот… — …В этой самой комнате… — …Не подпадая под действие этих чар! — Как вы могли! — воскликнула Гермиона. — Это… Это просто нечестно! Гарри понял, что она имеет в виду совсем не доставление радости Алисии с Анжелиной. Фред и Джордж были с ним согласны. — Все честно, — ухмыльнулся Фред, — наша маленькая сестренка еще не может… — …Наложить на книжку Взрослоотвлекающие Чары… — …Ну, а мы помним, как громко кричала наша мама, когда она в прошлом году начала читать книжку про красавчика Гилли и его гномиков. — Поэтому Джинджер, хоть и смущалась… — Стоп! — закричала красная, как рак, Гермиона. — Не хочу ничего слышать об этом! — Как скажешь, — пожал плечами Джордж, — но, по-моему, это намного лучше, чем Амортенция. — Амортенция? — слабым голосом спросила мисс Грейнджер. — Любовное зелье, — пояснил Фред. — Она, конечно, не запрещена законом, но ее использование довольно плохо пахнет. — Плохо — только в переносном смысле, — возразил Джордж. — В прямом-то она… ух! Но хватит, а то Гермиона просто убьет нас прямо тут, и никто не найдет наши тела еще тридцать лет. Так что у тебя за предложение, приемный братец? — Когда мы следили за Крамом… — начал Гарри. Близнецы сделали серьезные лица и даже Гермиона прекратила возмущенно пыхтеть.