Часть 10
22 апреля 2020 г., 04:44
Примечания:
Всем приветулькины, мои планы были немножечко нарушены, так что главушка чуть запоздала, эхъ
Но совсем недавно у Джуни был др .D
Все поздравили милаху?~
Следующие несколько дней проходили спокойно. Казалось, будто даже дворцовые распри утихли. Хотя, такое следовало скорее считать затишьем перед бурей. Хэ Су лишь каждый раз облегченно вздыхала, радуясь тому, что живет сейчас в поместье Восьмого принца. Пусть и не в дали, но всё же не в самой гуще дворцовых интриг. По крайней мере, пока что.
Жизнь вокруг тем временем текла своим чередом. В эти несколько дней погода на удивление улучшилась, дни и ночи стали теплей, а снег и вовсе почти сошёл. Казалось, вот-вот наступит весна, хотя до неё ещё, ни больше, ни меньше, целый месяц.
Су проводила дни скучно и однообразно. Поднималась с приходом слуг, её одевали, и она отправлялась гулять в саду или на рынке. Вечером возвращалась к ужину, ела в одиночестве и ложилась спать с заходом солнца.
Ван Ук был занят делами во дворце, также, как и Ван Со. Оба принца уходили до восхода солнца, а возвращались, когда маленькая леди уже давно крепко спала. Или, по крайней мере, так решила Хэ Су, ибо за это время ни разу не встретила ни одного принца. Мён Хи была занята какими-то домашними делами совместно с принцессой Ён Хвой. Пусть исполняющей обязанности хозяйки поместья и была надменная дочь Императора, однако, даже так ей было положено обсуждать какие-то моменты с женой брата. Этим дамы и занимались, а Хэ Су со скукой шаталась по улицам, пытаясь найти себе занятие. Как назло, ни один из принцев не приходил навестить её. Ни неугомонный Ын, ни верный алкогольный друг – Бэк А.
Но вот в один погожий денёк, когда Су прогуливалась у пруда в поместье, на другом берегу она заметила сестру. Мён Хи мягко улыбалась, она махнула рукой, подзывая девушку к себе.
«Сестра!»
На лице Су вмиг появилась радостная улыбка, и леди бросилась к родственнице через деревянный выгнутый мостик, на другую сторону пруда.
— Доброе утро, дорогая, — привычным мягким тоном проговорила леди Хэ. — Прости, в последние дни я вовсе не уделяла тебе внимания. Должно быть, тебе было одиноко?
Хоть ей и правда было крайне скучно, Су отрицательно мотнула головой, улыбаясь ещё шире. Искренняя забота кузины наполняла девушку теплом изнутри.
— Как ты справляешься? — поинтересовалась Мён Хи, двинувшись по тропинке сада.
Хэ Су ухватилась за локоть кузины и последовала за ней. Она слабо улыбнулась на вопрос и плавно кивнула, давая понять, что она в порядке. Она гордо подняла голову и завертела носиком, якобы она вся такая храбрая и сильная.
«Меня так просто не сломать».
Мён Хи по-доброму усмехнулась, поднося пальцы к губам. Ещё какое-то время обе леди прогуливались по саду. Мён Хи изредка задавала вопросы, рассказывая о последних событиях в поместье. Через какое-то время, сестра остановилась и повернулась лицом к Су.
— Какое же тяжелое испытание выпало на твою долю, — Мён Хи приложила ладонь к щеке младшей кузины, — за что же тебе такое?
«Поверь, сестра. Есть за что. Но это не наказание. Это благословение».
Су как можно шире улыбнулась, прикрыла глаза и сжала ладонь на своей щеке. Она чувствовала себя самым настоящим маленьким ребёнком. Словно родная мать, Мён Хи относилась к ней трепетно и бережно. Ангел, охраняющий её в этом жестоком мире древнего Корё.
— Послушная ветру сосна на высоком обрыве… — вдруг тихо заговорила Мён Хи, — прелестный и нежный, ещё не окрепший ребёнок…
Сестра с грустью смотрела на Су, и той вдруг вспомнилось стихотворение, подаренное ей. Оно должно было быть предназначено Мён Хи. Её прелестной, статной сестре – истинной женщине Восьмого принца. Мён Хи была образованной и знала поэзию очень хорошо. У Хэ Су от воспоминаний аж уши покраснели. Ей было стыдно за свой прошлый ответ Восьмому принцу. Она не смогла тогда достойно ответить ему.
Было стыдно и перед Мён Хи. Ведь и отказать такому доброму и заботливому мужу сестры Хэ Су тоже не смогла. Но должна была. Она в момент погрустнела и опустила голову. А Мён Хи, решив, что ведёт себя Су так только из-за того, что устала и обременена своим недугом, стала гладить её по голове.
В следующий миг из-за ближайшего поворота появился Восьмой принц.
«Помяни черта…»
Проворчала про себя Су, но уже в следующую секунду буквально просияла. Этим двоим определенно нужно проводить больше времени вместе, и девушка потянула кузину за руку, намекая на встречу с Ван Уком.
— Что? Хэ Су, не нужно! — стала сопротивляться леди Хэ, — Принц занят, сейчас не лучшее время, чтобы его беспокоить.
Это-то и было самой большой проблемой Мён Хи. Она всегда ставила интересы Ука выше своих, не пытаясь быть даже чуточку настойчивей. Она же жена, как-никак! Потому Хэ Су не унималась, пока не заметила, что сестра согнулась, поднося руки к груди, и закашлялась. Из кармана леди Хэ вынула платок и тут же поднесла его к губам.
«Мён Хи!»
С тревожным выражением лица Су приобняла сестру за плечи, поддерживая и не давая упасть. Время от времени Хэ Су удавалось забыть о тяжелой болезни сестры. Когда та улыбалась, когда гуляла и так легко разговаривала с ней, как сегодня утром. Но каждый раз реальность напоминала, что болезнь никуда не делась. И рано или поздно она определённо возьмет своё. Заберёт драгоценную сестру. Навсегда.
Хэ Су поджала губы, не зная, чем помочь кузине.
— Всё в порядке, — приступ закончился, и Мён Хи выпрямилась. На её лице вновь появилась улыбка. Хотя куда более слабая и уже не такая радостная. Губы её слегка подрагивали, голос охрип, — Сегодня я слишком долго гуляла. Мне нужно прилечь.
Хэ Су утвердительно кивнула, подхватила сестру под руку и повела к её ханоку.
Этот вечер младшая Хэ потратила на подготовку «записочек» для Восьмого принца. Мён Хи нужно было приободриться. А что как не обновки поднимает настроение женщины? А если их дарит любимый мужчина – то это обновки и внимание в одном флаконе. И именно этим Су была намерена заставить заниматься Восьмого принца. Ради его больной жены, Ван Ук должен был выделить хотя бы полдня и порадовать свою дорогую супругу.
Следующим утром Су проснулась ни свет, ни заря, наспех умылась, оделась и побрела к ханоку хозяина поместья. Она присела на ступеньки возле комнаты и облокотилась о деревянный столб лестницы. Какое-то время девушка разглядывала едва различимые звёзды на светлеющем небе, вспоминала известные созвездия и те истории, что когда-то рассказывала Четвёртому принцу. На лице её отражалась мягкая улыбка. За приятными воспоминаниями Су и не заметила, как задремала. Прямо так. На улице, на ступеньках у комнаты Восьмого принца.
— …Су! — откуда-то издалека слышался чей-то голос.
Хэ Су поморщилась, сонно застонав и смешно причмокивая языком. Она чуть пошевелилась, и голова девушки, потеряв опору в виде столба, просто свисла вперёд. Принц, заметивший её, когда выходил из ханока лишь усмехнулся.
— Хэ Су, вставай! — он потряс девушку за плечо. И та нехотя разлепила глаза, осматриваясь по сторонам и пытаясь понять, где она и что происходит, — Как давно ты здесь сидишь? Простудишься ведь.
Восьмой принц присел на корточки перед ней, накинув на плечи Су вязаный платок. Леди ещё пару раз пробежалась глазами вокруг, и вот осознание, наконец, стало доходить до неё.
«Точно! Я должна поймать Восьмого принца!»
Девушка вмиг подскочила на ноги, чем немало напугала принца, который пошатнулся назад и не удержав равновесие, рухнул прямо наземь. Хэ Су пару раз повертела головой и на этот раз окончательно убедившись, что она находится у комнаты Восьмого принца опустила глаза вниз.
«Восьмой принц!»
Девушка поспешила кинуться к нему, дабы помочь подняться, но мужчина и сам был весьма собран и ловок, в отличие от той же Су. Он самостоятельно поднялся на ноги и выпрямился за мгновение до того, как девушка протянула ему руку, дабы помочь.
— С тобой всё хорошо? — он испытующе заглянул в глаза кузине жены. И в этом взгляде Су заметила искреннее волнение. Ван Ук действительно переживал за состояние Хэ Су, она смущённо поджала губы. — Почему ты спишь здесь?
Верно, в прошлый раз Су смогла открыться ему именно по причине его искренней заботы и заинтересованности в её жизни и проблемах. Но Су знала, что не должна позволять Восьмому принцу сближаться. Судьбой ему предназначена другая. Пусть и совсем ненадолго. Но Су знала наверняка, она не та, кто должна была быть рядом с Ван Уком.
Тряхнув головой, Су вспомнила о своих вечерних трудах. Она развернула бумагу, которую заранее разделила на небольшие листочки и стала по очереди показывать их принцу.
«Восьмой принц, Вы должны уделять больше внимания Вашей жене!»
— Что? Су, ты меня отчитываешь? — слегка нахмурившись, поинтересовался Ван Ук.
Хэ Су мотнула головой и показала следующий листочек.
«Мён Хи всегда сдерживает себя рядом с Вами. Порадуйте её чем-нибудь».
Ук в задумчивости сложил руки на груди и плотно сжал губы.
«Ей не нужно чего-то грандиозного. Достаточно будет того, что Вы проявляете внимание. Давайте сходим на рынок и выберем ей подарок!»
Показав последний листочек, Хэ Су широко улыбнулась, уверенно смотря в глаза принца. Он, казалось, задумался на минуту, и леди уже стала придумывать доводы, чтобы уговорить Ука выделить хотя бы пару часов своего времени на это. Но уже спустя минуту его лицо просияло, и он согласно кивнул.
— Ты права. Сегодня у меня не так много дел, я вернусь домой к полудню, тогда и отправимся на рынок, — Ван Ук добродушно улыбался. Он весь буквально лучился добротой и заботой.
Су в очередной раз мысленно ущипнула себя, вспоминая, что в этой светлой душе есть и тёмная сторона. Но ответу принца она была несказанно рада, потому радостно зажмурилась и утвердительно закивала, готовая ждать.
Это утро Хэ Су провела в предвкушении. Она никак не могла решить, что же порадует её сестру больше. Новый ханбок? Или заколка, или набор украшений? А может, ей больше понравится книга со стихами? Можно ведь купить всё это, но тогда её затея потеряет всякий смысл.
Рука девушки машинально потянулась к прическе. К тому месту, где должна была быть та самая заколка. Но её не было сейчас. Су мягко улыбнулась. Когда Ван Со стал Императором, у Су появилось множество одежды и украшений. Но дороже той заколки не было ничего. Именно она была символом их любви и верности. И её она не сняла до самого конца, велев Чжону подарить её дочери. Никто, кроме Ван Со не мог знать, что значит этот маленький кусок металла.
Их необъятная и верная любовь осталась жить даже после того, как они оказались порознь. И даже после того, как Хэ Су умерла. Эта любовь продолжила жить в теле их маленькой дочери, хранимая воспоминаниями, заключёнными в той самой заколке с белыми цветами и красными ягодами. Хэ Су шумно выдохнула ещё раз и улыбнулась.
«Если это всего лишь ещё один мир…»
Если мир, который Су покинула в прошлый раз, всё ещё существует, то она ни на секунду не сомневалась в Четырнадцатом принце. Он сдержит обещание и защитит её драгоценную дочь. Единственным, кто мог узнать, что малышка – дочь императора, был сам Кванджон. Но и в нём Хэ Су не усомнилась бы ни на миг. Он определённо поддержит желание своей покойной Су, и не позволит никому во дворце узнать действительное происхождение их малышки. Ведь он как никто другой знает, как дворец может быть жесток. Особенно в отношении детей Императора.
В итоге, так и не решив, что конкретно можно подарить Мён Хи, Су стала дожидаться Восьмого принца. Пусть лучше он выберет то, что, по его мнению, оценит его жена. И вот, спустя недолгое время Ван Ук вернулся в поместье, и молодые люди отправились на рынок.
Принц в компании своей подопечной прошатались по улицам несколько часов, но в итоге-таки нашли то, что понравилось им двоим. Это были красивые золотые серьги с большими камнями малинового цвета, которые, по словам торговца, принадлежали какой-то важной даме из империи Ляо. Правда это была или нет, ни Су, ни Ук не знали, однако, серьги оказались уж очень красивыми, на них и сошлись.
— Подожди меня здесь, Су, — когда молодые люди уже возвращались домой, Восьмой принц остановился у одного из деревянных домиков. — У меня есть тут кое-какие дела. Я ненадолго.
Су пару раз хлопнула ресницами, после чего утвердительно кивнула. Принц скрылся в дверях домика, а леди приметила на другой стороне лавку травника, и собралась было отправиться туда, как услышала какой-то шум со стороны.
Оглядевшись, она поняла, что на соседней улице шумит группа людей, ведущая какого-то человека, по всей видимости, насильно.
— Отпустите меня! — кричал тот, — Отпустите немедленно!
Хэ Су прищурилась и к своему ужасу узнала в этом самом человеке Четырнадцатого принца.
«Ван Чжон!»
Пока осознание ситуации дошло до сознания леди, группа людей уже скрылась из виду. Су тут же бросилась следом, искать обидчиков её друга. Благо, они так шумели, что найти их было не трудно. Су видела их спины вдалеке, на краю улицы и изо всех сил бежала следом.
«Неужели это?..»
Су помнила этот день. Правда, в прошлый раз она была в компании Че Рён, а не Ван Ука. Надо было сказать ему, попросить помощи, но сейчас она убежала уже так далеко, что если Су побежит обратно, то Чжон совершенно точно лишится руки. Медлить было нельзя, и Су лишь сильнее припустила вперёд.
«Какая же ты глупая, Хэ Су!»
Однако у девушки всё ещё оставалась надежда на её Принца. Ведь даже с помощью Ван Ука бандитов было так много, что они теснили королевских особ, грозя расправиться со всеми. И не решались лишь страшась гнева Императора. Но если бы не Ван Со, всё, весьма вероятно, могло бы закончиться печально.
Стараясь выровнять дыхание, Хэ Су бежала вперёд, отбросив лишние мысли, решив довериться судьбе. Иного выбора она сейчас не видела. Она должна была спасти Чжона. Слишком многим она обязана её лже-мужу.
Бандиты увели молодого принца вглубь бамбуковой рощи. Всего их было около семи человек. Но Хэ Су совершенно точно помнила, что прячется здесь их куда больше. Девушка стала оглядываться по сторонам в поисках какого-нибудь оружия. В прошлый раз под руку так удачно подвернулась палка, но сейчас таковой найти не удавалось. Су судорожно бегала глазами по земле.
— Я этого никогда не делал! — услышала она, как воскликнул Чжон.
— Верно, ты просто полез в драку, — довольно спокойно, в предвкушении скорой расправы, проговорил безрукий бандит, — это сделала твоя мать. Императрица Ю.
— Я ничего не знал об этом! — в ответ снова закричал принц.
Мужчина лишь злобно захихикал, принимая из рук другого топор. Су никак не могла найти ничего, чем бы могла защищаться и решила, что больше медлить она не может. Леди вмиг сорвалась с места, плотно сжала губы и нахмурилась, она сбоку налетела на бандита с топором. Со всей силы она толкнула его, и оба повалились на землю. Никто из мужчин, находящихся на месте действия, не ожидал такого поворота событий, потому и отреагировали они не сразу.
Безрукий бандит первым пришел в себя, поднялся на ноги и кивнул своим сообщникам. Те с криками набросились на молодых людей. Чжон быстро среагировал, выпрыгнув вперед, закрыв Хэ Су собой.
— Мне жаль, что ты ввязалась в это, — вкрадчиво проговорил юноша, смотря в глаза Су, защищая её от всех ударов, что наносили бандиты. — Я защищу тебя.
Глаза Су в момент наполнились слезами. Она упала на колени, опираясь обеими ладонями о землю. Ей было больно и трудно осознавать свою бесполезность. Но сейчас она была не в силах сделать ничего.
Внезапно удары прекратились, Чжон смог выдохнуть и чуть выпрямился.
— Стойте! — послышался громкий крик. Хэ Су сразу же узнала его и широко распахнула глаза.
«Восьмой принц! Вы нашли нас!»
Ван Ук бежал со всех ног, увидев, что и брат, и сестра жены более-менее целы, он полностью переключился на разбойников. Они нападали по очереди, и принцу с лёгкостью удавалось парировать их удары, даже, несмотря на то, что он был безоружен. Принц выхватил дубину из рук одного из нападавших, и ловко орудуя ей, наносил точные удары по обидчикам. Спустя всего пару минут все они лежали на земле, обездвиженные, но живые. Ван Ук молча приближался к безрукому главарю. Тот было попятился назад.
— Самоуверенность – Ваш главный враг, — с ехидной улыбкой на лице проговорил мужчина.
В этот момент из-за деревьев вышло ещё около десяти человек, вооруженных топорами. Восьмой принц и не думал сдаваться, даже при таком раскладе. Он вновь вступил в бой с разбойниками. Но всех взять на себя ему не удалось бы в любом случае. Часть бандитов направились в сторону Хэ Су и Ван Чжона.
Четырнадцатому принцу тоже пришлось дать им отпор. Он весьма умело справлялся с бандитами, однако, его оттеснили от Су. Леди поднялась на ноги и попятилась назад, не желая мешать разборкам. Она сейчас будет только обузой для принцев. Но мирно уйти ей не позволили.
— Куда это ты у нас собралась? — с мерзкой ухмылкой на лице проговорил один из мужчин. Он подошёл ближе и схватил Су за шею, приподняв над землёй. — Какое милое, однако, у тебя личико.
Су забрыкалась у него в руках, но бандит был силён и весьма крепко держал её, будто она ничего и не весила.
«Черт. Надо больше есть, кажется. Слишком часто меня поднимают вот так за шкирку».
Выдохнув Су нахмурилась, подрыгала ногами и со всей силы пнула мужчину в колено. Тот вскрикнул, вмиг разжал руку и опустился наземь. Су закашляла и потеряла равновесие, хватаясь руками за горло и падая на колени.
— Ах ты, зараза! — воскликнул мужчина, занося топор над её головой.
Су зажмурила один глаз и смотрела на бандита снизу вверх, сейчас у неё никак не получалось даже вздохнуть. Она видела, как Чжон и Ук бросились к ней на помощь, как будто откуда-то издалека слышала, как Восьмой принц зовёт её по имени. Су буквально чувствовала, как теряет сознание. Страх окутал её целиком, сковал, не позволяя и шевельнуться.
«Неужели, я так умру? Ваше Величество…»
Су прикрыла глаза, ожидая удара, но его не последовало. Леди нахмурилась, но открывать глаза боялась. Возможно, она всего лишь пропустила, как умерла? Страшно. Прошла, казалось, пара минут, но роща затихла. Не было слышно звуков боя, криков людей, падающих наземь тел. А в следующий момент весь страх мигом исчез. Она услышала голос. Его голос.
— Я уже здесь, а вы всё ещё не бежите? — Ван Со стоял к ней спиной, но даже так она могла представить ухмылку, что сейчас красовалась на его лице. Он чуть наклонил голову и совершенно точно, так привычно для него, хмурился, буквально физически ощущая своё превосходство.
Губы Су задрожали, она глубоко вздохнула, чувствуя, что вот-вот разрыдается. Бандит, что ещё недавно держал её за горло, сейчас лежал на земле, широко открыв рот, не зная, как поступить. Его топор лежал в паре метров от него – он был абсолютно беззащитен. Волк смотрел ему прямо в глаза, удивительно, как он ещё был жив. Ноги и руки бандита тряслись, он быстро открывал и закрывал рот, совершенно потерявшись в реальности.
— Эта девушка принадлежит мне, — вкрадчиво проговорил Ван Со, и сердце Су отозвалось на его слова, застучав быстрее. Леди широко распахнула глаза, буквально буравя взглядом его спину, — Бегите, пока я вам позволяю. Если дорога жизнь.
Разбойники бросились в лес. Последним был безрукий главарь, кинувший презренный взгляд на Четырнадцатого принца и тоже бросившийся прочь.
— Вау, Четвёртый брат, это было так круто! — кинулся с восхищенными возгласами Чжон. Но его тут же окликнул Ук.
— Вы могли умереть! — выкрикнул рассерженный Восьмой принц, — Из-за твоей беспечности уже пострадал тот безрукий мужчина. А могли умереть ты и Хэ Су.
Ван Ук был крайне рассержен и с яростью отчитывал младшего братца.
— Прости, Хэ Су… — пробубнил Чжон, потупив взгляд. Он мало понимал свою вину в потере руки того разбойника, однако, всем сердцем искренне не желал, чтобы по его вине причинили вред его родным людям, — И спасибо тебе. Если бы не ты, я бы лишился руки. Ты спасла меня! Буду звать тебя сестрой!
Чжон снова повеселел, на лице его появилась радостная улыбка, за что принц тут же отхватил подзатыльник от старшего брата.
Хэ Су же всё никак не могла прийти в себя. От этого неожиданного сражения. И от слов Четвёртого принца. Ей вдруг стало жарко, она тяжело задышала, не способная подняться на ноги. Су чувствовала, как задыхается, широко распахнув глаза и рот, пытаясь сделать хотя бы один вдох.
— Эй, что с тобой? — Ван Со был к девушке ближе всех, потому первым заметил, что с ней что-то не так, — Ты ранена?
Четвёртый принц опустился наземь рядом с Су, хватая её за плечи, не позволяя ей совсем потерять равновесие и распластаться на холодной земле.
— Хэ Су! Хэ Су, ты слышишь меня? — чуть громче спросил Со. Девушка лишь слабо кивнула. В глазах у неё плыло, голова кружилась, и только руки принца не позволяли упасть. Юноша ловко перехватил её, поддерживая одной рукой со спины, а вторую приложил ко лбу, — Да ты вся горишь!
На этих словах оживился и Восьмой принц, он опустился на колени рядом.
— Су! Су, ты слышишь меня? — выкрикнул он.
Но девушка лишь тяжело выдохнула и прикрыла глаза. Сил больше не было даже слова вымолвить. К тому же в руках своего принца она чувствовала себя более, чем защищенной, потому разум её расслаблялся сам. Безопаснее, чем рядом с ним не будет нигде.
— Я отвезу её в поместье, — ровно проговорил Со и ловко подхватил Су на руки.
Ван Ук испытующе смотрел на брата взглядом. Но он понимал, что только Со на коне, он доберётся до дома быстрее, а значит, для Су – это лучший вариант.
— Хорошо, — выдохнул Восьмой принц, отводя взгляд.
— Позаботься о ней, брат, — виновато потупив взгляд, пробубнил Чжон.
Ван Со посадил девушку в седло, после чего сам ловко запрыгнул на лошадь. Су едва держалась, чтобы не отключиться, но как только Четвёртый принц прижал её ближе к себе и пришпорил коня, она забылась. Су прижалась щекой к груди Ван Со и мирно заснула под размеренный стук его сердца.