Глава 2. Охотники на демонов
11 сентября 2020 г., 02:34
Яркие лучи утреннего солнца пробивались через раскидистые кроны деревьев, освещая путь идущей по протоптаной лесной дороге повозке. Воздух был пропитан свежестью после ночной грозы, что придавало ему необычайное ощущение лёгкости. Эйрин проснулась, обнаружив себя лежащей на мягком одеяле из овечьей шерсти. Девочка протерла глаза руками и оглянулась — рядом с ней сидели дремающие охотники.
— Проснулась наконец?
Девочка повернулась к источнику уже знакомого ей голоса. В противоположной стороне повозки сидел Дайто и затягивал кожаные ремни на жилете. Охотник потянулся к походной сумке и достал спелое зелёное яблоко, подкинув его малышке. Эйрин принялась жадно грызть его, уплетая за обе щеки.
— А куда мы едем? — спросила она с набитым ртом.
— В город Китакама, — отозвался другой охотник, — Там получим вознаграждение за контракт и прикупим провизию.
— В большой город? — Эйрин заметно оживилась при упоминании Китакамы.
— Да, он самый, ты раньше не была там?
Эйрин отрицательно покачала головой. Китакама был крупнейшим торговым центром не только в провинции, но и во всей империи. Купцы и торговцы со всего мира приезжали сюда, чтобы разбогатеть. Про это место Эйрин могла слышать только из рассказов редких путников и кочевников, которые иногда останавливались в её родной деревне.
— А кто вы такие? — спросила девочка, дожёвывая остатки яблока.
— Перед тобой прославленные охотники на демонов из Китакамы! — с толикой гордости произнёс Дайто, — Синдзи, Такео, Исида и Ханзо. Ну, а меня и Зоро ты уже знаешь.
Из всех «необычных» профессий которые можно найти, охотник на демонов, пожалуй, была самой сложной и таинственной. Колдуны и заклинатели могли развеять или наложить чары, ведьмаки помочь с изгнанием слабых бесов и духов, но когда на горизонте маячила реальная проблема — охотники на демонов были теми, к кому обращались за помощью, когда все остальные методы оказывались бесполезны. У них не было школ или цехов, не было своей единой гильдии или чего-то подобного. Все охотники с раннего возраста обучались у мастеров, которые долгими и изнурительными тренировками в итоге превращали своих учеников в непревзойдённых первоклассных убийц демонов и прочей сильной нечисти. Методы ведения боя у охотников также кардинально отличаются от привычных. Для умерщвления демонов они используют длинные двуручные мечи, которыми учатся сражаться одной рукой в случае необходимости. Потеря конечности при встрече с какой-нибудь зубастой тварью в большинстве случаев лишь вопрос времени. Из-за этого оружие изготавливается под заказ из специальных сверхлегких сплавов, не редко с добавлением магических элементов. Броню они почти не используют, так как она сковывает движения. Разве что жилеты из прочной кожи. И даже если бы они всё-таки были закованы в блестящие стальные доспехи, для демона это бы не было проблемой.
По правде говоря, связываться с охотниками на демонов мало кто хочет, слухи об их делах и методах ходят самые разные, не говоря уже о высоких вознаграждениях за свои труды. Тем не менее, обычные люди, и даже представители империи, всё равно обращаются к ним за помощью, просто потому что другие с их работой не справятся так же эффективно как они. Команда Зоро, состоящая из всего шести человек — это всё, что осталось на данный момент у Китакамы для решения проблем с демонами.
— Вы действительно охотитесь на демонов? — не могла поверить своим ушам Эйрин.
— На кого контракт дадут — на того и охотимся. — донёсся голос из-под соломенной шляпы от одного спящего в повозке, — Но, в основном, это демоны и всякая прочая нечисть.
Сонный Зоро снял соломенную шляпу с головы и покрутил её в руках, бросая недовольные взгляды в сторону улыбающегося Дайто.
— Сейчас у нас нелёгкие времена, крупной работёнки уже давненько не было, вот и приходится как-то выживать, — вслед за Зоро проснулся и Ханзо, — Недавно нам стало известно о банде мародёров в этих краях, мы выслеживали их несколько дней. Мы сожалеем о том, что случилось с твоей подругой, жаль что не смогли помочь вовремя.
— Ничего, — тихо всхлипнула девочка, пытаясь сдержать слёзы, — Спасибо, что спасли меня.
— Откуда ты родом? — спросил Дайто.
— Я из деревни на берегу моря, возле больших скал.
— На берегу моря у больших скал значит, хм, — Синдзи задумался, приложив большой палец к губам. — Я знаю где это! Несколько дней пути от города, если срезать путь через болота, мы можем…
— Придержи лошадей, Синдзи, не ты тут командуешь! — перебил его Зоро, — Сперва мы разберёмся со своими делами, а потом будем думать что делать с Эйрин.
Охотник вздохнул, облокотившись спиной на стенку повозки.
— Не переживай, малышка, потерпи и скоро ты будешь дома.
Время прошло незаметно и вскоре группа прибыла в Китакаму. Перед воротами в город всегда была большая очередь, целые колонны карет и повозок доверху набитых товарами. Несмотря на это, повозку с охотниками пропустили вне всяких очередей — ремесленники любых мастей очень высоко ценились в торговой столице. Здесь, за городскими стенами, вовсю кипела жизнь, чьё вольное течение постепенно сформировалось в сложную и очень хрупкую структуру, разрушить которую могло любое вмешательство из вне. Поэтому охотники, ведьмаки, профессиональные наёмники из гильдий имели здесь свои собственные привилегии, способствующие беспрепятственному выполнению их работы. Это правило было узаконено много лет назад ещё самым первым императором.
Проехав через огромную триумфальную арку, повозка остановилась у стойла. Зоро и остальные направились к смотрителю, пока Эйрин осматривала конюшню. Здесь, в Китакаме, можно было найти лошадей любой породы и масти: гнедые, вороные, буланые. Эйрин подошла к жеребчику улыбаясь и протягивая к нему руку. Лошадка податливо подставила голову, позволяя девочке себя погладить.
— Вижу, вы уже подружились, — донесся голос Дайто.
— У меня в деревне соседи держали ранчо! — лицо Эйрин светилось от счастья — Они разводили пони и позволяли нам, детям, на них кататься!
Взгляд лошади пересёкся со взглядом Дайто. Животное занервничало, подпрыгивая из стороны в сторону и хаотично мотая головой. Дайто схватил Эйрин за руку и отвёл девочку подальше от разбушевавшейся лошади.
— Идём, — сказал охотник, выходя из стойла.
— Я ей не понравилась?
Охотник вернулся к остальным, его команда как раз получила вознаграждение за проделанную работу, о чём свидетельствовал увесистый мешок золотых монет в руках Исиды.
— Ну, если питаться теми помоями из местной харчевни, думаю, на неделю хватит.
— Не будешь тратиться на женщин — хватит и на месяц, — сказал Ханзо.
— Да брось ты, я хотя бы не упарываюсь настойками из алкагеста как некоторые! — Исида подошёл к Дайто, отсыпав ему пригоршню монет, — Вот твоя доля за тот заказной меч, и давай поскорее, мне уже не терпится его увидеть!
— Дайто, на минутку, — Зоро подошёл к охотнику, отводя его в сторону.
— Что такое?
— Вобщем, я переговорил с трактирщиком, тут неподалеку есть детский приют, сдадим девочку туда.
— В приют?
— Так будет лучше для всех, у нас нет времени возиться с ней, если будут лишние деньги, потом попросим купца подвезти её до…
— Эти приюты не получают деньги от имперской канцелярии, — тон Дайто резко сменился.
— Ну и что?
— Угадай как потом дети оказываются в рабстве.
— Ты…ты это сейчас серьёзно?
— Я уже был в таких местах. Поверь, добрых людей там нет.
Зоро стоял со слегка разинутым ртом, еле шевеля губами.
— Чёрт, вот же… Срань. Ну и что ты будешь с ней делать?
— Пока незнаю, но оставлять её одну я не собираюсь.
— Ладно, как хочешь, — Зоро развёл руками, — но учти — кормить и одевать её за свой счёт я не собираюсь! Так что придумай поскорее куда бы её деть!
С этими словами Зоро развернулся и направился в трактир набивать брюхо. Дайто тяжело вхдохнул, потупив взгляд, и обнаружил стоящую рядом Эйрин.
— Я кушать хочу, — жалобно сказала девочка.
— Я тоже, — сказал Дайто, собираясь с мыслями, — Ладно, пошли со мной, зайдём кое-куда, куплю тебе что-нибудь по дороге.
Всю дорогу Эйрин то и дело разгядывала всё вокруг. В реальности Китакама была намного больше, чем девочка себе представляла: длинные и широкие улицы, выложенные камнем, по которым туда-сюда ездят повозки, огромные многоэтажные дома и соборы. От такого разнообразия у малышки голова шла кругом. Наконец они дошли до лавки кузнеца, где внутри всё было забито доспехами и мечами любой формы и длины.
— Ах, это вы! — кузнец заметно оживился увидев Дайто, — Хвала Создателю, вы живы! Оно готово, принесу сию минуту!
Мужчина скрылся за прилавком, после чего вынес большой тканевый свёрток, еле удерживая его обеими руками. Дайто развернул его, перед охотником лежал длинный изогнутый двуручный меч, который был едва ли не больше самой Эйрин, с непонятным механизмом на рукоятке.
— Этот меч — настоящее произведение искусства! Идеальное сочитание классики и магитек-технологий. Внутри лезвия находится заряженый урбитовый стержень, который подведён к кремниевому замку на рукояти. Стоит лишь повернуть ручку как…
Кузнец прижал курок к рукояти клинка, тёмная полоска на лезвии начала краснеть, накаляя сталь вокруг себя.
— В заряженном состоянии этот клинок режет любую броню как масло, — кузнец был явно доволен своей работой.
— Невероятно, — Дайто взял меч в руки, осматривая необычную конструкцию замка рукояти.
— Э-э, господин, хоть лезвие и быстро остывает, но оно всё ещё очень горячее…
Охотник и не заметил как левой рукой держит всё ещё накалённый кусок стали. Эйрин смотрела на всё это с широко раскрытыми глазами. Неужели Дайто не было больно, когда он буквально держал раскаленный метал в руке? Заплатив за заказ и поблагодарив кузнеца, охотник направился к выходу.
Пройдя немного от лавки, Дайто и Эйрин вышли на торговую площадь. Сюда съезжались купцы со многих далёких городов, разнообразию всевозможных товаров не было предела.
— Здесь столько еды!
Эйрин подбежала к прилавку, где продавали разные сладости и горячую выпечку. Вслед за ней подошёл и сам охотник, рассматривая ассортимент.
— О, господин охотник, рады вас видеть! А это кто, неужели ваша дочь?
— Нет, вы что, она… Вобщем это долгая история, — глаза Дайто искали на прилавке самую вкусную шоколадную булочку, — Сколько за эту?
— Берите даром, — торговец протянул Дайто свежеиспеченную булку, — Слухи расходятся быстро, говорят, вы всё-таки расправились с теми головорезами, что прятались в лесу, мы вам очень за это благодарны.
— Спасибо и вам, — Дайто повернулся к Эйрин, протянув ей сладость. Девочка удивленно уставилась на неё с широко открытыми глазами.
— Бери, по глазам же видел что хотела именно это.
— Правда можно? — Эйрин не могла поверить своему счастью.
Дайто кивнул ей. Девочка взяла булочку и надкусила кусочек.
— Спасибо! — сказала она, не успев и проглотить кусочек.
Покинув торговую площадь, охотник с девочкой направились обратно к стойлам, где снова встретили остальных.
— Ни-хре-на себе! — удивлению на лице Исиды не было предела, — А подержать хотя бы дашь?
Дайто достал меч из-за спины.
— Урбит, вес почти не ощущается, баланс идеальный.
— Такое оружие и против людей жалко использовать, — усмехнулся Исида, — Эй, может тогда будешь два меча с собой носить? Один для демонов, а второй для людей.
— Брось, я тебе что, ведьмак какой-то?
— Да уж упаси, — все повернулись в сторону Зоро, встрявшего в разговор. — И так, слушать меня сюда: наш контракт ещё не окончен, как вы поняли, тут замешано графство Санктор, а значит головорезов будет ещё больше, как и наград за их голову. Если не поторопимся, все заказы разберут наёмники-молокососы, поэтому с завтрашнего дня мы должны держать ухо в остро. А на сегодня, думаю, уже всё, предлагаю всем хорошенько отдохнуть.
— Согласен, — сказал Синдзи одновременно зевнув, — Эти ночные вылазки меня совсем измотали.
— Тогда идём все вместе, я знаю отличное место, где можно расслабиться! — прокричал Ханзо и Синдзи с Исидой последовали за ним.
Зоро тем временем направился обратно к повозке охотников. Дайто пошёл за ним.
— Мы должны выяснить что происходит в Санкторе.
— Пока заказа нет, мы туда не сунемся. — ответил Зоро, — Слишком уж рискованно, ты сам знаешь кто там живет, граф Конрад Мастейв младший. Папаше его покойному половина Китакамы обязана жизнью, а вот сынок у него тот ещё мудень и все кто копал под него сгинули и никто их больше не видел.
— Его люди грабят целые деревни, продают детей в рабство…
— А для него законы не писаны, — ответил Зоро, — Таков уж мир, Дайто. Только не вздумай действовать сломя голову, ты меня понял?
— Да, понял я.
Охотник тяжело вздохнул, переведя взгляд на Эйрин, которая снова пошла гладить лошадок в конюшне.
— Ты не сводишь с неё глаз с тех пор как мы вернулись в город. Видишь в ней искупление своих грехов? — спросил Зоро.
— То, что я сделал, искупить нельзя. Я просто хочу чтобы она вернулась обратно домой в целости и сохранности, как и все другие дети.
— Мы обязательно займёмся тем ублюдком, — Зоро положил руку на плечо Дайто, — Но не сейчас, ещё придёт время. Я обещаю.
— Надеюсь на это. Слушай, ты где сегодня ночуешь?
— Как обычно, — Зоро подмигнул Дайто, — А что? А, тебе надо где-нибудь оставить мелкую.
— Где-нибудь, где будет безопасно.
— Ну, мы с тобой знаем лишь одно такое место.
Солнце уже садилось за горизонт, все магазины в городе были закрыты. Трактир у торговой площади был одним из немногих мест работающих круглосуточно и также предоставлял ночлег всем желающим. Однако данную роскошь позволить себе могли не все, заведение имело хорошую репутацию и пользовалось популярностью у богачей.
Дверь в комнату открылась, в неё вошли Дайто, а вслед за ним и Эйрин.
— Кровать всего одна, будешь спать на ней.
— А где будешь спать ты?
— Ложись, не задавай лишних вопросов, завтра утром мы решим что делать дальше, — Дайто уложил маленькую спать и поспешил к выходу из комнаты. «Споконой ночи» — услышал он уже закрывая дверь. Охотник остановился, бросая взгляд на Эйрин, перед тем как закрыть дверь.
В небо поднялась полная луна. В поверьях многих народов — это время в которое оборотни и полулюди обнажают свою истинную личину и начинают кровавую охоту на людей. Яркий серебряный свет разливался по опустевшим улицам Китакамы, растворяясь в гробовой тишине, нарушаемой лишь лаем собак и дуновением ветра. Дайто шёл по узким улочкам неизвестно куда, постоянно петляя туда-сюда и оглядываясь по сторонам. Забредя в итоге куда-то в не самый благоприятный район, перед ним предстала классическая картина: двое пьяниц с заплетающимися ногами ковыляли по улице распевая песни и попутно швыряя в окна домов всё, что под руку попадётся. Глаза охотника сверкнули в темноте. Натянув капюшон на голову, Дайто последовал за буянами.