Часть 1
6 февраля 2020 г., 18:59
Мерлин спокойно поправлял кровать. Он не думал ни о чём конкретно, уже привыкший к обязанностям и делающий их на автомате после стольких повторений. Он взглянул на Артура, смутная мысль промелькнула в его голове. Он поправил подушку, продолжая смотреть на молодого короля, натягивающего синий плащ.
Мерлин вспомнил — плащ! Ведь этот плащ когда-то он сам дал ему. Он усмехнулся и, чтобы нарушить тишину, безмятежно сказал:
— Опять в поход.
Артур не ответил.
— Очередная неделя в дикой природе.
Король кинул на него косой взгляд, и Мерлин двинулся к другой стороне кровати, улыбаясь ему.
— Есть странных животных, — произнёс он также беспечно и бездумно. — Быть съеденным странными животными.
Он снова взглянул на Артура, но тот уже отвернулся и продолжил возиться с плащом. Мерлин поправлял другую подушку:
— Ни горячей воды, ни ванны.
Он выровнял все складки на кровати и снова поднял глаза на короля:
— Это последний шанс, когда мы можем поспать в нормальной кровати.
Артур повернулся вполоборота, не глядя завязывая верёвки на плаще.
— Мерлин, я готов встретиться со всеми ужасами этого мира, но если ты думаешь, что я разделю эту кровать с тобой… — Он не закончил, взглянув на растерявшегося слугу.
У Мерлина перехватило дыхание. Он смотрел на Артура, пытаясь понять, что тот имел в виду, но защитная реакция сработала быстрее:
— Что? — натянуто рассмеялся он. — Нет, это не то, что я имел в виду.
— Да, — сухо отозвался Артур, голос его стал холодным. — Хорошо. Рад слышать.
Он уже двинулся в сторону, отворачиваясь от Мерлина.
— Куда ты? — тревожно спросил слуга, слегка хмурясь.
— Это не твоё дело, — бросил Артур, не оборачиваясь. — И, Мерлин, когда я вернусь, чтобы тебя здесь не было.
Он вышел из комнаты, и Мерлин тихо вздохнул, проводив его взглядом.
Разговор с Гвиневрой прошёл ещё болезненнее, чем Артур ожидал. Когда он вышел, то побрёл обратно в замок, практически не осознавая происходящего.
В ушах эхом отзывались её слова. «У тебя доброе сердце. Будь честен с собой». Честен? Артур хмыкнул. Может ли король вообще быть честным? С каждым днём он сомневался в этом.
И этот чёртов Мерлин, этот идиот с руками не из того места, который даже не может понять прозрачных намёков. Артур не должен был увлекаться Гвиневрой, но что ему оставалось?
Он шёл по коридору, и его шаги отзывались глухим эхом в стенах замка. Подойдя к своим покоям, Артур резко открыл двери, стянул плащ и слегка сжал его в руках.
Мерлин. Да, этот балбес принёс его когда-то давно, когда Артур ещё пытался отрицать существование чувств к нему. Кажется, он сказал, что плащ воняет? Или ещё какую глупость, лишь бы скрыть, что ткань пропиталась знакомым запахом его никчёмного слуги, и Артур прекрасно помнил трепет внутри, который ощущал при мысли об этом.
Он бросил плащ в сторону, слишком резко. Он безумно злился. Какого чёрта с ним происходит? Он даже не может быть с девушкой, которая могла бы помочь ему заглушить боль; могла бы притупить чувства, которых не должно быть.
— Ого, — услышал он внезапно. — Неудивительно, что ваши вещи так быстро пачкаются.
Артур тут же вскинул голову и увидел Мерлина, неловко стоящего возле кровати.
— Что ты здесь делаешь, Мерлин? — прорычал он. — Разве я не ясно сказал тебе, чтобы тебя здесь не было?
Он оказался рядом с ним в мгновение ока, пугая злостью в глазах. Мерлин испуганно вздрогнул и отвёл взгляд.
— Я подумал…
— Думать — это полезно, но тебе не стоит! — перебил Артур, продолжая яростно прожигать его взглядом. — Убирайся отсюда.
Мерлин осмелился вскинуть на него глаза. Свеча слабо освещала его лицо, и Артур неосознанно смягчился, встретившись с ним взглядом.
— Я волновался, — произнёс Мерлин неуверенно. — Вы не сказали мне, куда идёте.
— Я что, должен отчитываться?
— Нет. Конечно, нет. Просто…
— Мерлин, почему ты никогда не делаешь то, что я тебе говорю?
— Я же сказал, — слегка нахмурился тот. — Вы выглядели странно. Я хотел убедиться, что с вами всё в порядке.
Артур не выдержал и горько хмыкнул:
— Потрясающе!
Он устало потёр переносицу и прошёл к кровати, скидывая ботинки. Мерлин неловко переминался с ноги на ногу.
— Вам помочь переодеться? — спросил он неуверенно.
— Не подлизывайся, Мерлин.
Наступила недолгая тишина.
— Артур, — позвал Мерлин тихо.
Это имя, слетевшее с его языка… Артур замер, услышав его, снова позволяя себе внутренне вздрогнуть от того, как он произносит его.
— Где ты был? — спросил Мерлин, прекращая изображать прилежного слугу.
Артур был рад, что он наконец снял маску. Может, настала его очередь?
Он в порыве вскочил с кровати и приблизился к Мерлину, хватая его за красный шарф и притягивая к своему лицу.
— Что?.. — выдохнул Мерлин.
Артур видел растерянные тёмно-синие глаза Мерлина прямо перед собой. Он продолжал удерживать его шарф, чувствуя костяшками тепло кожи, которой касался.
— Скажи мне, Мерлин, — проговорил он достаточно сдержанно, блуждая взглядом по его лицу. — Ты бы разделил эту кровать со мной?
— Я… я не понимаю, — он продолжал смотреть на короля изумлённо, пытаясь найти ответ в его глазах, где внезапно появилось нечто новое, вызывающее и интимное.
— Тебе нужно научиться различать шутки от серьёзных вещей. Давай я помогу.
Он медленно приблизился, сокращая наполовину и без того короткое расстояние между их лицами и обжигая горячим дыханием губы Мерлина.
— Когда я, — тихо проговорил он и почувствовал, как Мерлин слегка вздрагивает от его томного голоса, — делаю так…
Он отпустил его шарф и провёл большим пальцем по нижней губе приоткрытого рта, жадно следя за своим же движением.
— Это серьёзно, — сдержанно закончил он.
— Артур… — попытался Мерлин, но король тут же закрыл его рот ладонью.
— Когда я, — снова начал он, начиная получать удовольствие от всё больше расширяющихся глаз Мерлина, — делаю так…
Артур неторопливо поднял вторую руку, нарочно дотрагиваясь до тела Мерлина и заставляя его выдать себя тихим выдохом. Он провёл рукой дорожку от бедра слуги до его плеча, а затем резко обхватил его талию и прижал к себе, чувствуя тепло соприкасания их тел.
— Это серьёзно, — тише закончил он, практически переходя на шёпот.
Он чувствовал его сердцебиение. Приоткрытые губы словно звали его. Честен с самим с собой? Артур усмехнулся.
— И когда я, — уже прошептал он, — делаю так…
Он наклонился вперёд, захватывая желанные губы. Артур почувствовал, как Мерлин вздрогнул, и крепче прижал его к себе, настойчивее прильнул к губам, приоткрывая их языком.
От этого движения Мерлин невольно изогнулся, издавая едва слышный стон. Их дыхание слилось воедино, и мысли затуманились, став общими. Артур неосознанно блуждал руками по спине Мерлина, прижимая его сильно, слишком сильно, но не отпускал и даже не думал ослаблять хватку, будто боялся, что его слуга вот-вот исчезнет.
— Артур, — выдохнул Мерлин прямо ему в рот, надеясь остановить.
Но от такого искреннего, практически интимного произношения, такого голоса, выданного интонацией, Артур совсем слетел с катушек.
Он слегка толкнул Мерлина на кровать, мягко удерживая сзади, чтобы падение не было слишком резким. Ему пришлось отстраниться от его губ, чтобы стянуть с себя рубашку. Он остановился, увидев Мерлина — уже поваленный на простыни, он несдержанно осматривал его снизу вверх.
— Артур! — наконец, не выдержал он, останавливая короля рукой, приставленной к оголённой груди. — Ты ведь не хочешь сказать, что это шутка?
— Идиот, — хмыкнул Артур. — Ты всё испортил.
Он посмотрел на него из-под ресниц всё ещё затуманенным взглядом, готовый впиться в его губы в любой момент.
— Но… — не унимался Мерлин, — просто если я откроюсь тебе, а это окажется шуткой… это будет очень неловко.
Артур усмехнулся.
— Пожалуй, ты прав.
Он медленно отстранился от него и схватил рубашку, которую кинул на пол, затем спокойно натянул её, не смотря на Мерлина, который, в свою очередь, удивлённо наблюдал за его движениями.
Артур спокойно кинул через плечо:
— Это шутка.
Мерлин ошарашено смотрел на него.
— Ты?.. — выдавил он. — Ты серьёзно?
Вдруг Артур громко рассмеялся.
— Господи, Мерлин! Тебе ещё учиться и учиться.
Он в мгновение ока навис над слугой и прильнул к его распухшим, горячим губам. Затем отстранился, чтобы сказать:
— Не волнуйся. Это серьёзно.
Примечания:
вотсь :з