ID работы: 9041898

Внебрачное дитя

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
148
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
64 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 152 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Когда мы приземлились на Олухе, я увидел, что к нам идут мой отец и Плевака с радостными улыбками на лицах. Мы же с Астрид оставались серьёзны.       Мы спешились, и я отправил Беззубика, Громгильду и Острокрыла в стойла, чтобы они перекусили там рыбой. Беззубик согласно зарычал и головой позвал за собой других драконов.       — Иккинг! Как я рад тебя видеть, сынок! Что привело вас на Олух? — спросил папа, широко улыбаясь мне. Он схватил меня и крепко обнял.       Я не улыбнулся и даже не обнял его в ответ.       — Иккинг? Что случилось? — спросил он.       — Нам надо поговорить. Ансорф и Эшмельда тоже должны присоединиться.       Вперёд вышел Плевака.       — Родители Астрид? Зачем? — спросил он.       — Возникло недоразумение, и мы должны разобраться с этим немедленно, — сказал я им серьёзно. Я взял Астрид за руку и мы пошли в сторону Большого Зала. Когда мы оказались там, я велел нескольким викингам, которые были внутри, уйти.       Вскоре пришли отец, Плевака, Ансорф и Эшмельда и сели рядом со мной и Астрид.       Я пристально смотрел на родителей Астрид, и они избегали моего взгляда.       — Видимо, наша дочь всё рассказала тебе? — спросил Ансорф.       — Да, — ответил я, — и я не могу поверить, что вы могли пойти на такое! Он ужасный человек! Разве вы не хотите, чтобы ваша дочь была счастлива в браке? Он же всего лишь хочет использовать её для плотских утех и воспитания детей. Он не любит её.       Папа нахмурился.       — Кажется, я что-то пропустил, — сказал он.       — Да, и я тоже. Не хотите объяснить? — спросил Плевака.       Я обратил свой взор на родителей Астрид, но они смотрели вниз, не решаясь посмотреть мне в глаза.       Астрид вздохнула и заговорила.       — Они заключили брачный договор с человеком с другого острова. Он заявил, что его первая жена умерла, родив ему трёх дочерей. Он хочет жениться на молодой девушке, чтобы она растила его детей и родила ему сына, — объяснила она.       — Что?! — закричал папа, ударив кулаком по столу, так что все подпрыгнули.       — Это неправильно. Мы уже давно договорились, что ваша дочь выйдет замуж за моего сына. Как вы могли подписать контракт, не говоря уже о том, чтобы вообще его составить? — рассерженно спросил отец.       — Стоик, дружище, он сделал нам очень щедрое предложение. Он очень богатый, и наша дочь будет жить в достатке, — возразил Ансорф.       — А с моим сыном нет? Он будет вождём! Мы можем перекрыть любое предложение! И даже не смейте думать, что если мой сын такой худой, он слабый. Он ковал металл в кузнице с восьмилетнего возраста! Он сможет заботиться и оберегать Астрид так, как никто другой! — закричал отец.       — Да? Назови хоть одну причину, почему брак с твоим сыном будет для моей дочери лучше? — закричал в ответ Ансорф. Оба мужчины вскочили на ноги и сердито смотрели друг на друга через стол. Астрид вложила свою руку в мою и крепко сжала её.       — Я могу назвать целых две! Во-первых, мой сын по-настоящему любит вашу дочь и весь мир бросит к её ногам. А во-вторых, ваша дочь тоже любит моего сына, — произнёс отец сквозь стиснутые зубы.       Ансорф закрыл рот и зло посмотрел на него.       — В любом случае, вы уже опоздали, — сказал он безапелляционно, — бумаги уже подписаны! Свадьба на следующей неделе, — объявил Ансорф.       — Во имя Тора! Бумаги не действительны, если мой отец не подписывал их! — закричал я, тоже вставая.       — Иккинг, — сказала Астрид тихо.       Я посмотрел на неё и покачал головой. Это была и моя битва, а не только их. Я должен был быть её частью.       — Вождь Вигго подписал бумаги. Нужна подпись только одного вождя, чтобы заключить брак, — напомнил нам Ансорф.       Астрид спрятала лицо, закрывшись руками, а мой рот открылся от удивления.       — Вигго? — спросил я дрогнувшим голосом.       — Да, юноша, а что? — спросил Ансорф.       Я повернулся и посмотрел на молодую воительницу, сидевшую за столом.       — Астрид? — позвал я, едва слышно.       Она подняла на меня глаза, полные слёз.       — Иккинг, я собиралась рассказать тебе. Мои родители не были в курсе и подписали договор до того, как я успела что-либо сказать, — всхлипнула она.       Отец зарычал.       — Вы отдаёте свою дочь за лидера охотников на драконов! Того самого человека, который пытался убить моего сына и его наездников, включая вашу дочь, едва они покинули Олух! — орал он.       Ансорф и Эшмельда побледнели.       — Что? Охотник на драконов? Нет, Вигго — кузнец, — сказали они.       — Нет, он главарь армии охотников на драконов. Он делает это, чтобы добраться до меня. Он лгал вам обо всём! — сказала я им, садясь рядом с Астрид и обнимая её дрожащую фигурку. Она спрятала лицо на моей груди, и моя туника тут же промокла от её слёз.       — О нет, — прошептала Ешмильда.       — Стоик, мы уже подписали контракт. Единственный способ избежать брака, это смерть одного из них, — печально произнес Ансорф.       Отца трясло от злости. Он поднял свой молот и закричал, швыряя его через весь зал, и тот проломил один из камней на полу.       — Принесите договор сюда. Мы найдём выход, — приказал он.       Родители Астрид быстро поднялись и отправились за бумагой.       Когда они вернулись, мы все внимательно прочитали каждое написанное слово.       — Это законный договор, — сказал я. Моё сердце сжималось каждый раз, как в нём упоминалось имя Астрид рядом с Вигго.       — Да, ты прав, — вздохнул отец.       — Значит, лучшее предложение по выкупу не поможет? — спросил я.       Викинги печально покачали головами.       — Ансорф, у меня есть Древоруб, которого я дарю вам, если мы сможем выпутаться из этой истории, — сказал я.       Ансорф усмехнулся и кивнул мне.       За столом снова повисла тишина.       — Мне надо выпить, — пробормотал отец.       Плевака, который до этого молчал, кивнул и сказал:       — Пожалуй, мне тоже, вождь.       Ансорф и Эшмельда пошли с ними.       Так что мы с Астрид остались одни.       Я шумно вздохнул и утер слёзы, которые выступили на глазах.       — Почему ты не рассказала мне, что это Вигго? Почему ты просто смирилась с его ложью? — спросил я.       — Я не знала, как сказать тебе. Как сказать своему парню, что твои родители выдают тебя замуж за его смертельного врага? — сказала она мне в грудь.       Я поцеловал её золотоволосую макушку.       — Я понимаю, но всё равно было бы лучше, если бы я узнал это раньше.       — Я знаю, прости, — сказала она искренне.       Я взял её лицо в ладони и крепко поцеловал её. Астрид расслабилась в моих руках, позволяя мне прижать её к себе.       — Иккинг? Ой, извините… — неловко произнёс Плевака, подойдя к столу.       — Всё хорошо, Плевака. Что случилось? — спросил я.       Он понизил голос до шёпота и сказал:       — Твой отец не одобрит этого, но я вспомнил кое-что, что может разорвать любой брачный договор.       Астрид повернулась к нему, и мы придвинулись ближе.       — Мы слушаем, — сказала она.       — Брачный договор не рушим, пока не возникнут две вещи. Первая, жених или невеста умирает, — объяснил Плевака.       — А вторая? — спросила я.       — Это называется «Внебрачное дитя», — сказал он. — Если невеста забеременеет от другого мужчины, то жених вправе решать, захочет ли он жениться на ней или нет. Даже если он по-прежнему согласен взять её в жёны, нужно будет заключать новый договор, чтобы внести в него ребёнка. В таком случае, девочка, твои родители могут отказаться подписывать его.       Мы с Астрид покраснели. Плевака предлагает нам сделать ребёнка?       — Но в таком случае будет другая ловушка, — предупредил Плевака.       — И что же это? — спросил я.       — Ты будущий вождь. А по законам Олуха у будущего или нынешнего вождя могут быть дети только от законной супруги, настоящей или будущей. Если Астрид не забеременеет, то ты будешь опозорен и не сможешь жениться, парень, — серьёзно сказал Плевака.       Я положил голову на руки и вздохнул. Итак, мои варианты: ничего не делать и позволить Астрид выйти замуж за моего врага, или попытаться зачать с ней ребёнка и, возможно, потерять уважение своего племени. Для меня выбор был очевиден, но я не знал, согласится ли Астрид.       Я украдкой посмотрел на неё. Её щёки полыхали, она сосредоточенно смотрела на стол. Очевидно, что она обдумывала варианты.       — Хорошо, спасибо, Плевака, — сказал я, кивая своему другу и наставнику.       — За что ты благодаришь Плеваку? — спросил мой отец, садясь за стол с кружкой мёда в руке.       — Он рассказал нам о «Внебрачном ребёнке», — произнесла Астрид.       Плевака поморщился. Он не хотел, чтобы Стоик узнал об этом.       Папа рассмеялся и посмотрел на нас. Но он тут же замолчал, когда увидел, как серьёзны наши лица.       — Сын, вы ведь не собираетесь этого делать, верно? — спросил он.       — Собираюсь, — произнес я.       — Иккинг, на кону будет стоять уважение к тебе как к вождю! — возразил отец.       — Я понимаю, пап. Но если мы не попробуем, то я никогда себя не прощу, что упустил её, отдал человеку, с которым я сражаюсь много лет! Нет другого выхода! Отец, нет другой девушки, на ком бы я захотел жениться! Астрид — единственная, кого я любил и буду любить, — я увидел, как Астрид улыбнулась при этих словах.       — Но, сынок, если ничего не выйдет, то у тебя вообще никогда не будет наследника. А титул вождя перейдёт Йоргенсонам! — взревел отец.       — Папа, уж ты-то должен понимать! — закричал я в ответ. — Ты же так и не женился, когда потерял маму! Я даже спрашивал у тебя, будет ли у меня новая мама, когда был маленьким. Помнишь, что ты мне сказал тогда? Ты сказал, что мама была для тебя единственной. Ты должен понимать меня!       Отец вздохнул и опустил взгляд, когда речь зашла о его жене.       — Да, сын. Я понимаю. И знаю, что не смогу переубедить тебя, но когда я потерял твою маму, у меня остался ты. У меня был наследник для трона Олуха. А у тебя этого нет. И если затея провалится, то никогда и не будет. Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, Иккинг, — сказал отец смягчившимся голосом.       — Я не смогу быть счастливым. Без Астрид — не смогу, — ответил я, подражая его тону.       Родители Астрид знали, что им никто не позволит сказать и слова, так что они молчали. Они были причиной нашего положения.       — Что ж, сынок, мы уже поняли твоё мнение. Но нам хотелось бы услышать Астрид, — сказал мягко Плевака.       Все взгляды обратились к девушке. Она посмотрела на нас, нервно закусив губу. Я знал, как ей сейчас тяжело.       — Как и сказал Иккинг… — прошептала она. Сделав глубокий вдох, она сказала твёрдым голосом: — У нас нет иного выхода.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.