ID работы: 9041898

Внебрачное дитя

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
148
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
64 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 152 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
      Два дня спустя       Ещё два дня, и Астрид должна будет выйти замуж за Вигго.       Наше время было на исходе.       После нашего разговора в овраге, мы с Астрид полетели ко мне домой и провели ночь в моей комнате наверху. Весь следующий день прошел в попытках сделать ребёнка.       Возможно, это прозвучит странно, особенно от парня, но я устал.       Это больше не было романтично. Скорее похоже на задание, которое мы должны выполнить.       Но мне нравилось после обниматься и просыпаться рядом с Астрид каждое утро.       Я повернулся и прижался к спине моей прекрасной девушки. Моя рука скользнула по её обнажённой талии, и я нежно поцеловал её в шею.       — Сегодня надо будет снова зайти к Готти, — сказал я тихо.       Астрид заворчала и повернулась ко мне лицом.       — Ладно, — сонно согласилась она.       Я улыбнулся и чмокнул её в нос.       — Я тебе говорил, что ты потрясающе красива? — спросил я, заправляя золотистый локон ей за ухо.       Её губы расплылись в улыбке.       — Говорил, пару раз.       — Так, значит? Тогда мне надо сказать это ещё пару раз.       Она захихикала и покачала головой. Потом медленно села, потянулась и встала, чтобы одеться.       — Идём, милый. Нам нужно к Готти, — сказала она, завязывая нагрудник.       Я встал с кровати и тоже начал собираться.       Путь к Готти в этот раз был проще — мы решили лететь на драконах. Во дворе старейшины место было только для одного дракона, так что мы отправились туда на Беззубике.       — Готти! — позвал я, постучав в дверь маленькой хижины.       Старушка открыла дверь и жестом пригласила Астрид войти.       Я поспешил занять место на табурете снаружи, прежде чем Готти успеет стукнуть меня посохом.       Я вздохнул и принялся ждать. Беззубик дружелюбно зарычал и подтолкнул меня головой. Я улыбнулся ему.       — Надеюсь, в этот раз всё получилось, дружище, — сказал я, почёсывая его подбородок.       Спустя десять минут Астрид вышла из хижины.       Я вскочил и протянул к ней руки.       — Ну? — взволнованно спросил я.       — У нас получилось, — тихо ответила она.       — Что?       — Я беременна, — ответила Астрид таким голосом, словно не могла в это поверить.       Прежде чем она успела ещё что-нибудь сказать, я крепко обнял её и слегка приподнял над землёй. Она засмеялась и поцеловала меня.       — Теперь только мы с тобой навсегда, до конца наших дней, Астрид, — сказал я радостно.       Она с облегчением вздохнула и снова поцеловала меня.       — Я так сильно люблю тебя.       — Я тоже люблю тебя, — ответил я, целуя её в ответ.       Готти стукнула посохом по земле, привлекая наше внимание. Она принялась чертить на земле символы, а потом показала на доки.       — Да! Спасибо, Готти! Пойдём скорее расскажем отцу, чтобы можно было уже позабыть про этот брачный договор, — сказал я.       Астрид энергично кивнула, и мы оба поскорее взобрались на Беззубика и взмыли в небо.       Мы приземлились прямо возле кузницы, где мой отец как раз разговаривал с Плевакой.       — Сын! Как дела? — спросил он, ласково похлопывая Беззубика.       — Получилось!       — Что? — воскликнул Плевака.       — Я беременна, — ответила Астрид, сияя.       Мой отец засмеялся и обнял её.       — Это чудесно! — воскликнул он в восторге.       — Прекрасная работа, юноша, — сказал Плевака, хлопая меня по спине.       — Это сделал не только я, — напомнил я ему.       Было очень странно слышать их поздравления. Беременность вне брака осуждалась, и это ещё мягко сказано. Но, похоже, у нас был особый случай.       — Как мы теперь разорвём контракт? — спросила Астрид.       — Для начала нам надо отправиться к Вигго, — ответил мой отец.       — Я приведу его, — сказал Плевака. Он сменил руку с молотком на руку с крюком и направился к докам.       — Я схожу за Эшмельдой и Ансорфом, — сказал отец. — А вы двое оставайтесь здесь.       Я проводил папу глазами, а потом подошёл к своему старому столу. На нём по-прежнему были разбросаны макеты изобретений. Я облокотился на стол, и Астрид подошла ко мне. Я положил правую руку ей на бедро, а левую — на живот.       — У нас будет ребёнок, — сказал я радостно.       — Да.       — Я стану отцом, а ты — матерью… Ты можешь поверить в это?       — С трудом. Я думала, что буду в ужасе, но сейчас я чувствую облегчение, что мне не надо выходить замуж за монстра.       Я согласился с ней и приподнял её лицо за подбородок. Мои губы нашли её.       — Кхм… — прокашлялся позади нас Плевака. Рядом с ним стоял Вигго.       — О, извини, Плевака, — сказал я, выпрямляясь и прижимая к себе Астрид, стремясь защитить её.       — Я слышал, что вы нашли способ расторгнуть брачный договор, — сказал Вигго.       — Внебрачное дитя, — ответил я.       — Хм-м… Что ж, полагаю, тут должны быть поздравления. Я солгу, если не скажу, что я разочарован, — сказал Вигго, его глаза остановились на Астрид.       Вернулся мой отец вместе с Ансорфом и Эшмельдой. Они принесли с собой договор.       Папа быстро оценил ситуацию и встал между мной и Вигго, скрестив руки на груди и сердито глядя на охотника за драконами.       Вигго отступил перед могучим воином.       — Договор больше не действителен, Вигго. Мы составим новый, — сказал мой отец.       — Какая жалость… Астрид, я бы правда хорошо заботился о тебе, я бы дал тебе всё, что ты только пожелаешь, — сказал Вигго, глядя сквозь вождя на девушку.       — Всё, чего я хочу, это быть с человеком, которого я люблю. А этого ты не мог бы мне дать никогда, — с жаром возразила Астрид.       Вигго вздохнул.       — Ещё ничего не кончено, Иккинг. Я вернусь за ребёнком, — сказал он.       — Попробуй, и я обещаю тебе, что ты погибнешь, — процедил я сквозь стиснутые зубы.       — Посмотрим. Сейчас я уйду. Прощай, Иккинг. Я так люблю наши беседы, — сказал Вигго, поворачиваясь, чтобы удалиться.       Отец последовал за ним, чтобы убедиться в его отплытии.       Когда глава охотников скрылся из виду Астрид глубоко вздохнула.       — Ты в порядке? — спросил я.       — Даже не заметила, что задержала дыхание. Иккинг, он сказал, что вернётся за ребёнком, — тихо сказала она, глядя на то место, где стоял Вигго.       Я встал перед ней и заглянул в голубые глаза.       — Я не позволю этому случиться. С нашим ребёнком ничего не случится. Не волнуйся, — пообещал я.       Она облокотилась на меня, пряча лицо на моей груди. Я нежно прижал её к себе.       — Астрид, ты и правда беременна? — спросила Эшмельда.       Астрид тихо засмеялась и повернулась к своей маме. Она широко улыбнулась ей и кивнула.       Эшмельда тоже засмеялась и обняла свою дочь.       — О, я так счастлива! Ансорф, мы станем дедушкой и бабушкой! — радостно сказала она. Ансорф подошёл к жене и дочери и обнял их обеих. Плевака положил руку мне на плечо, наблюдая за этой сценой.       Всё получилось.

***

      Прошло уже восемь месяцев с тех пор, как мы расторгли брачный договор с Вигго. С тех пор мы его не видели. Конечно, время от времени появлялись корабли охотников, но в остальном было довольно тихо.       Мы вернулись на Драконий Край, чтобы Астрид могла выносить ребёнка без лишних глаз всей деревни. Со свадьбой мы решили повременить. По крайней мере до того момента, как родится малыш. Тогда нам не придётся играть её в спешке.       Сегодня был особенный день. Мы праздновали годовщину заключения союзов с дружескими племенами. Мы все собрались на Краю, чтобы провести время вместе. Мой отец, Плевака, Хедер и Дагур, Мала, Трок, Атали, Минден и Надя — все они собрались вместе с драконьими наездниками в Общем зале.       — Отличная вечеринка, братишка! — крикнул Дагур, махнув куриной ножкой.       Задирака вскрикнул.       — У тебя совсем нет совести, Дагур Остервенелый? — закричал он, прикрывая глаза Цыпе.       — Совсем нет, — согласилась Забияка.       Рыбьеног и Хедер разговаривали, сидя на другом конце стола. Кажется, они флиртовали, хотя по ним всегда тяжело это сказать.       Сморкала так точно флиртовал с Минден, а она из вежливости даже не ударила его, хотя Надя выглядела так, словно хотела ему врезать за свою крылатую подругу. Атали и Мала разговаривали о том, как здорово встретить соратницу. Я всегда знал, что они подружатся, когда познакомятся лично.       Атали согласилась стать повитухой для Астрид. Остров Крылатых Дев находился к нам ближе, чем Олух, так что туда было проще добраться, чем лететь домой к нашей целительнице Ольге.       — Скажи-ка мне, сын, — обратился ко мне отец, — где твоя прекрасная девушка?       — О, она пошла в хижину. У неё болит спина, и Атали сказала ей отдохнуть. Наверно, я пойду проверю, как она там, — сказал я.       — Да, проверь. Насколько я её знаю, она не из тех, кто любит просто отдыхать.       Я улыбнулся в ответ и вышел из Зала.       Я зашёл в свою хижину и застал свою беременную подругу за уборкой камина.       — Здравствуйте, миледи. Что вы делаете? — спросил я.       — Убираюсь, — коротко ответила Астрид.       — Это я вижу. Но зачем? Я думал, у тебя болит спина, — я присел возле неё и взял за руки, чтобы остановить.       — Потому что мне скучно, Иккинг! Атали не позволит мне выйти из дома, я не могу летать на Громгильде, а тебе надо присматривать за нашими друзьями. Так что я убираюсь, — объяснила Астрид. Она было собиралась вернуться к своему занятию, но я забрал из её рук щётку.       — Что ж, теперь я дома. Посидишь со мной? Сделай перерыв на несколько минут, — попросил я, держа её за руки.       Астрид вздохнула.       — Да, пожалуй. Я немного устала, — призналась она.       Я поднёс её руку к своим губам и нежно поцеловал.       — Пойдём со мной.       Я помог ей подняться, и мы вместе уселись на диване, я обнял её за плечи.       — О боги… — простонала она.       — В чём дело?       — Опять болит спина. Это меня уже порядком раздражает.       — Давай-ка я помогу, — предложил я и повернул её к себе спиной. Я начала массировать её поясницу.       — Это так приятно, Иккинг! Да благословит Тор твои руки, — вздохнула Астрид.       Я улыбнулся и продолжил массаж.       — Я схожу за водой, — сказала она, медленно поднимаясь.       — Нет, Астрид, я сам принесу, — возразил я и пошёл на кухню, где взял кружку и наполнил её водой из кувшина.       — Иккинг! — вдруг закричала Астрид из комнаты.       Я выронил кружку, расплескав повсюду воду, и побежал обратно в комнату.       Я увидел, что Астрид стоит возле дивана. Её руки лежали на животе, а сама она смотрела себе под ноги. Я проследил за её взглядом и увидел большую лужу.       — Астрид? — взволнованно спросил я.       Она подняла на меня глаза.       — Приведи Атали. У меня отошли воды, — сказала она, вдруг застонав. Она протянула руку. Я быстро взял её, поддерживая девушку.       — Эй, кто-нибудь есть? — услышали мы громкий голос снаружи.       — Это мой отец. Отлично! — быстро сказал я. — Папа, заходи! — крикнул я ему.       Он вошёл в дом и застыл, когда увидел нас.       — Сынок, что происходит?       — Папа, приведи сюда Атали. Скажи, что у Астрид отошли воды, — попросил я.       Отец кивнул. Я видел, как он взобрался на Крушиголова и поторопил его к Общему Залу.       — Иккинг… — простонала Астрид и сильно сжала мою руку.       — Так, пойдём-ка я отведу тебя к кровати, — сказал я.       Подниматься по лестнице было нелегко. Каждые четыре ступени повторялись схватки, и мы должны были остановиться, чтобы переждать их. Когда мы наконец добрались до нашей комнаты, я помог Астрид лечь на кровать.       — Всё хорошо. Атали скоро будет, — успокаивал я её.       Она стиснула зубы и громко застонала, мышцы её живота снова напряглись.       — Всё хорошо, Астрид. Просто дыши. Помни, что говорила Атали.       Астрид охнула, когда схватка прошла. Она тяжело дышала, пытаясь восстановить дыхание.       — Сын?       — Мы наверху, пап! — крикнул я.       Я услышал тяжёлые шаги на лестнице, и потом Атали и мой отец вошли в комнату.       — Ещё не всё? — спросил он.       — Пап, ещё и часа не прошло, — вздохнул я.       — О, точно, тогда я пойду на улицу к Плеваке, — сказал он неловко. Он закрыл дверь, и я услышал, как его шаги ускорились, когда он спускался вниз.       — Астрид, когда отошли воды? — спросила Атали. Она разложила кусок ткань поперёк кровати.       — Двадцать минут назад, — сказала Астрид между стонами.       — Хорошо! Это очень хорошо. Тебе было больно? — спросила Крылатая дева.       — Только боль с пояснице. Но она началась ещё вчера, — сказала Астрид.       — Скорее всего это было уже начало родов, — заметила Атали.       — Что? Как же Астрид могла быть в родах со вчерашнего дня и не понять этого? — удивился я.       — Это обычно явление, когда женщина не замечает начальную стадию родов, — объяснила Атали.       — Но сейчас уже явно не начальная стадия! — закричала Астрид.       — Извини, любимая, — сказал я.       — Иккинг, помоги мне передвинуть её к краю постели, — попросила Атали.       Астрид села и облокотилась на меня, когда мы переносили её к краю. Атали осторожно сняла с Астрид одежду и приподняла её колени до уровня груди.       — Так тебе будет удобнее тужиться, — объяснила она, — а это случится уже очень скоро.       — Хорошо. Я хочу, чтобы этот ребёнок уже вылез из меня, — простонала Астрид.       — Иккинг, сядь рядом с ней. Пусть она обопрётся на тебя, — приказала Атали.       Я немедленно сделал, как она сказала. Я крепко держал Астрид за руки.       — Иккинг! Иккинг, там корабли Вигго! — закричал Сморкала, врываясь в комнату. Он тут же замер на месте как вкопанный.       — О боги… — сказал он, когда увидел Астрид. — Сейчас? Серьёзно?       — Сморкала, убирайся! — закричала Астрид.       — Отбивайтесь! Держите его как можно дальше от нашего острова! — приказал я. Астрид снова закричала от боли.       — Хорошо. Ладно. Так и сделаем, — бормотал Сморкала снова и снова, выбегая из комнаты.       — Астрид, ты на полпути, — сообщила Атали.       — Почти всё? — уточнила Астрид.       — Нет, извини, я имела в виду, на полпути, чтобы тужиться. Боюсь, тебе придётся ещё немного потерпеть.       — Ещё одна схватка, — вздохнула Астрид.       Я держал её за руку и позволил ей сжать её изо всех сил, если это поможет. Она закричала от боли.       — Ты прекрасно справляешься, дорогая, — сказал я ей.       — Иккинг, я больше никогда не позволю тебе прикасаться ко мне! — простонала она.       — Если ты так хочешь… — тихо ответил я.       Атали засмеялась.       — Ты бы видел своё лицо, юный Карасик.       Астрид закричала, когда её накрыла новая волна боли.       — Дыши, Астрид, — напомнила ей Атали. Астрид задыхалась между схватками, ловя воздух ртом.       Я посмотрел вниз, и кровь отхлынула от моего лица.       — Атали, так много крови… это нормально? — выдавил я.       — Иккинг, только не упади в обморок…       — Не упаду! Обещаю!       — Да, кровь — это нормально. Будет ещё больше, — предупредила меня Атали.       Минуты превращались в часы. Слышать крики Астрид было невыносимо.       — Астрид, пришло время тужиться, — наконец сказала Атали. — Я хочу, чтобы со следующей схваткой ты тужилась изо всех сил.       — Давай, милая. Ты можешь, — подбодрил я свою любимую.       Со следующей схваткой Астрид прижала подбородок к груди и крепко зажмурилась. Её стон превратился в крик.       — Да! Молодец, Астрид! — похватила Атали.       Я посмотрел вниз, ожидая увидеть головку малыша, но вместо этого там была крошечная пяточка.       — Атали… — обеспокоенно произнёс я.       — Я знаю. Астрид, будет немного труднее, чем мы думали. Ребёнок сидит на попке, — объяснила она.       — Ч-что? — задохнулась Астрид.       — Он не перевернулся головкой вниз. Сначала идут ножки. Это значит, что тебе придётся тужиться сильнее. Я помогу тебе, когда смогу, — разъяснила Атали.       Началась новая схватка, и Астрид опять закричала, тужась изо всех сил.       — Ты справишься, дорогая, — прошептал я.       — Иккинг, я в этом не уверена, — ответила она слабым голосом.       — Почти всё, Астрид. Ещё парочка сильных схваток! — подбадривала Атали.       — Ты сможешь, милая. Тужься!       Астрид сделала, как мы ей говорили, и показались обе ножки. Атали потянулась к ребёнку.       — Астрид, я буду помогать, — сказала Атали. — Будет больно, но это в последний раз.       — Хорошо… Иккинг? — Астрид задыхалась.       — Я здесь, милая.       Я нахмурился, когда увидел слёзы на её лице. Ей должно быть очень больно, раз она плачет. Астрид никогда не плачет, и у неё очень высокий болевой порог.       — Приготовься… и тужься! Сильно, Астрид! — приказала Атали.       Астрид громко закричала, и Атали осторожно потянула ребёнка за ножки.       И буквально через мгновение, малыш был у Крылатой девы на руках.       Он сделал глубокий вдох и закричал.       — Поздравляю. У вас мальчик! — воскликнула Атали.       Она быстро завернула малыша в одеяло и протянула его нам.       По нашим с Астрид лицам лились слёзы.       — Астрид, он прекрасен, — прошептал я.       — Это так, — согласилась она, прижимая к себе малыша.       — Придумали имя? — спросила Атали.       — Что ж… он наш внебрачный ребёнок, — сказал я.       Астрид кивнула.       — Но он не хрупкий — он сильный. Так что нужно что-то противоположное*, — сказала она.       — Звучит так, словно у тебя уже есть идеи?       — Брандт, — сказала Астрид.       Я задумался.       — Мне нравится, — согласился я тихо.       — Брандт Иккинг Карасик? — уточнила Астрид.       — О Тор, нет! Не проклинай ребёнка таким ужасным именем, как Иккинг**, — взмолился я.       Астрид посмотрела на крошечного мальчика.       — А мне нравится имя Иккинг, — тихо сказала она.       — А мне — нет. Брандт Стоик Карасик? — предложил я.       — Идеально, — тихо сказала Астрид. Она поцеловала малыша в лобик.       Я посмотрел на своего сына. Он был таким крошечным, беззащитным.       — Астрид, Вигго пришёл за ним, — сказал я сдавленным голосом.       — Что? — удивлённо спросила Астрид.       — Здесь наш сын в опасности, — сказал я со слезами на глазах.       — Что же нам делать? — спросила она, хотя наверняка уже догадывалась, что я ей предложу.       — Астрид, мы должны отпустить его. Он не может оставаться с нам, — выдавил я.       — Иккинг, нет, — тихо сказала Астрид. Из её глаз полились слёзы, когда она посмотрела на нашего сына.       С моих губ сорвалось рыдание, я обнял Астрид и нашего ребенка.       — Астрид, мне это тоже не нравится. Правда. Но ему нельзя оставаться в Краю. И на Олухе тоже, — сказал я.       — Тогда куда мы отправимся? — спросила Астрид.       — Если мы уедем вместе с ним, его будет даже проще найти. Это же охотники на драконов! Они легко выследят нас и Беззубика с Громгильдой.       — Нет, Иккинг. Мы не можем просто отдать его! — воскликнула Астрид, прижимая к себе Брандта.       — Милая, для меня это тоже невыносимо, но ты знаешь, что я прав! — сказал я и посмотрел на Атали.       — Я знаю одно место. Там живёт семья, которая будет рада приютить его, — сказала она.       Астрид всхлипнула и снова прижала к себе Брандта.       — Когда он повзрослеет, они должны будут рассказать ему, кто он на самом деле, — сказала она.       — Разумеется, — согласилась Атали.       — И я хочу, чтобы он рос, зная о нас, — продолжила Астрид. — Необязательно, чтобы он считал нас своими родителями, это опасно. Но я хочу, чтобы он знал про нас. И что драконы хорошие.       — Я могу это устроить. У семьи есть несколько домашних драконов, как у вас со всадниками.       Астрид заплакала ещё сильнее и посмотрела на Атали.       — Я хочу, чтобы о нём заботились и любили. Пожалуйста, пусть его будут любить, — всхлипывала она.       Атали промокнула свои собственные глаза от слёз.       — Конечно, Астрид. Эта семья будет любить его, и они будут заботиться о нём, как о родном сыне, — пообещала Крылатая дева.       Астрид обняла Брандта и поцеловала его в щёчку.       — Я так сильно люблю тебя, сынок, — прошептала она и протянула его мне.       Я посмотрел на Брандта глазами, полными слёз.       — Эй, приятель. Атали позаботится о тебе. Я пошлю с тобой дракона, чтобы он приглядывал за тобой. Мы с мамой любим тебя, Брандт, — шепнул я малышу. Я поцеловал его лобик и передал Крылатой деве.       — В стойле есть фиолетовый Змеевик. Его зовут Звёздное Пламя. Возьми его с собой и оставь в той семье, — сказал я Атали.       Она осторожно взяла моего сына на руки и кивнула.       — Вы поступаете правильно, — тихо сказала она.       Я кивнул, утирая слёзы.       — Иди.       Атали кивнула нам и вышла. Астрид рыдала в постели. Я поспешил к ней и взял её руки в свои.       — Он вернётся к нам. Вернётся, — произнёс я между рыданиями.       Я не знаю, как долго мы оставались так. Казалось, что целую вечность. Мы плакали, пока не осталось слёз.       Как только Вигго узнал, что ребёнок исчез, он покинул Край. Я знал, что он не найдёт его. Брандт был в безопасности.       Наши друзья принесли нам поесть, но мы не притронулись к еде. Мы были обессилены. В конце концов, мы уснули в объятиях друг друга.       Вигго заплатит за то, что сделал с моей семьёй.       Я знал, что мы поступили правильно.       Наше внебрачное дитя спасло нас, и теперь была наша очередь спасти его.       Однажды он вернётся к нам. А до тех пор нам остаётся только ждать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.