ID работы: 9041898

Внебрачное дитя

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
148
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
64 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 152 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
      В комнату ворвался Беззубик, удивив меня и Астрид.       — Что случилось, дружище? — воскликнул я. Астрид рассмеялась, когда Беззубик облизнул моё лицо.        Я застонал и оттолкнул дракона, взял полотенце и вытер его слюну со своего лица.       — Беззубик, что ты делаешь? Я же просил тебя оставить нас вдвоём на какое-то время, — напомнил я ему.       — Иккинг, посмотри в окно. Прошло уже несколько часов, — сказала Астрид. Солнце переместилось с востока на запад. Было уже далеко за полдень.       Я повернулся и обнял Астрид за талию. Я вздохнул и закрыл глаза.       — Нам обязательно вставать? — тихо спросил я.       Астрид быстро поцеловала меня и повернулась, прикрывая одеялом свою наготу.       — Я когда-нибудь говорил тебе, как ты прекрасна? — спросил я.       — Говорил, но это всё равно приятно слышать, — ответила она, натягивая леггинсы и юбку.       — Ты самая красивая женщина во всем Архипелаге, Астрид, — сказал я, садясь на кровати и наблюдая за ней.       Она подошла ко мне и поцеловала. Потом отстранилась и бросила мне мои штаны.       — Одевайся. Я проголодалась, — сказала она.       — Слушаюсь, миледи, — ответил я.       Беззубик заворчал и закатил глаза, наблюдая за нами.       — Ладно, приятель, — засмеялся я, вставая и завязывая свои штаны.       Астрид села за мой стол и принялась заплетать косу.       Она ещё не надела свою тунику, только повязала нагрудник.       — Я так могу и привыкнуть, — сказал я.       — Лучше не стоит. Как бы я хотела любоваться этим, — она показала на всё моё тело, — каждый день. Но это будет возможно, только если я забеременею, — напомнила мне Астрид, завязывая косу.       Я надел свою рубашку и посмотрел на своего дракона.       — Ладно, Беззубик, идём.       Астрид взяла меня за руку, и мы направились в сторону Большого Зала, а за нами по пятам шли наши драконы.       — О! Чуть не забыл, — произнёс я быстро. — Огневичок, отнеси это Рыбьеногу.       — Когда ты успел написать ему? — спросила Астрид.       — Ты уснула раньше меня.       — И что же ты сообщил ему? — продолжила расспрашивать она, пока мы шли к Большому Залу.       — Я сказал, что мы задержимся здесь на неделю, потому что в твоей семье проблемы. И что мы дадим им всем знать, когда они могут к нам присоединиться, — ответил я, открывая массивные двери и находя для нас свободный стол.       — Погоди, зачем мы попросим их присоединиться к нам через неделю? — спросила Астрид.       Я потянулся через стол и взял её за руку.       — Я подумал, что если в любом случае планируется свадьба, то мы можем использовать её в своих интересах, — неуверенно сказал я.       — Иккинг, о чём ты говоришь? — заволновалась она.       — Я имею в виду: почему бы нам самим не сыграть эту свадьбу? В конце концов, мы многое пережили и у нас начался новый этап в отношениях, я не хочу возвращаться к тому, что было до. Я хочу быть больше, чем просто твоим парнем. Я люблю тебя так сильно! Астрид, если у нас всё получится и у нас родится ребёнок, я хочу, чтобы ты стала моей женой. Что скажешь? — спросил я, прерывающимся от волнения голосом.       — Иккинг… — прошептала она.       — Всё хорошо, если ты не готова. Я знаю, что ты несколько настороженно относишься к замужеству из-за всей этой истории с Вигго и родителями. Но, может, ты хотя бы подумаешь об этом? — попросил я.       — Иккинг, мне даже думать не придётся. Конечно, я выйду за тебя! — воскликнула Астрид. Она потянулась через стол и поцеловала меня.       — Эй! Не в центре же Большого Зала! — воскликнул Плевака, поднося нам тарелки. Он сел рядом с нами.       — Не волнуйся, Плевака. Это просто поцелуй, — успокоил я его.       — Я поцеловала его, потому что он наконец-то предложил мне выйти за него, — шутливо ответила Астрид.       — Пора бы уж! — засмеялся Плевака, хлопая меня по спине.       — Да, но не распространяйся об том, хорошо? Я пока не хочу, чтобы наши родители были в курсе, — попросил я.       — Да, держи это при себе, — добавила Астрид.       — Не волнуйся, девочка, я не скажу ни душе, — сказал Плевака, жестом замыкая свой рот на замок.       Я усмехнулся.       — Спасибо, Плевака.       — Сын! Ты как раз вовремя, — крикнул мой отец.       — Привет, пап.       — Ну… как у вас… хм... дела? — спросил он, явно забавляясь тому, как вспыхнуло моё лицо.       — Боги, пап, — пробормотал я, закрывая щёки руками.       Отец громко рассмеялся и похлопал меня по спине.       — Значит, всё идёт хорошо, я так полагаю! — он продолжил смеяться.       — Пап, мне кажется, ты уже достаточно выпил, — хмыкнул я.       — Что? Чепуха, Иккинг. Я трезв, как стёклышко! — провозгласил вождь.       Я покачал головой и посмотрел на Астрид. Она смеялась над выходками моего отца.       Пока отец и Плевака разговаривали, я принялся за свой обед, который состоял из хлеба, баранины и картофеля.       Я протянул правую руку через стол и взял за руку Астрид, продолжая есть левой. Что нам нравилось в том, что я был левшой: мы могли сидеть за столом напротив друг друга, держаться за руки и продолжать есть. Я молча поднес её руку к своим губам. Астрид покраснела, подняв на меня глаза.       Я широко улыбнулся ей. Она идеальна: такая умная и смелая, яростная и прекрасная. Определённо, я везунчик.       Мы оставались в Зале и после трапезы, просто наслаждаясь тем временем, что мы проводим вместе.       — Так, детишки. Я пойду отведу твоего папу домой, Иккинг. Он немного навеселе, — засмеялся Плевака, когда мой отец попытался протестовать, но вместо этого лишь застонал.       — Спасибо, Плевака. Я не знаю, где мы будем этой ночью, но я пошлю Огневичка, когда мы определимся с местом, — пообещал я.       — Хорошо, парень. Весёлой ночи вам, — сказал он, показав на нас своим крюком.       — И она будет, — засмеялся я.       — Потому что ты наверняка знаешь, чем мы займёмся сегодня, — подхватила Астрид.       — Ой! Мне нужно знать детали, только не попадите в передрягу, вот и всё, — сказал Плевака, закатывая глаза и утаскивая за собой отца подальше от бочек с мёдом.       Мы с Астрид рассмеялись, глядя на это.       Я вздохнул и вернулся к своему обеду.       — Иккинг! Астрид! Вот вы где!       Мы оба повернулись и увидели Рыбьенога, Сморкалу, Забияку и Задираку, которые стояли в нескольких шагах от нас.       — О боги, — пробормотала Астрид.       — Мы не могли ждать! Мы волновались о вас! — воскликнул Рыбьеног.       — Ребят, вы что, не получили от меня Жуткую почту? — спросил я, потирая шею.       — Очень даже получили, но решили, что это глупо с вашей стороны не говорить нам, что происходит, — объявил Сморкала.       Я посмотрел на Астрид, она пожала плечами.       — Хорошо, пойдёмте в овраг, и я всё вам объясню.       Ребята взволнованно переглянулись между собой, но согласились.       Мы закончили обед, взобрались на драконов и направились к оврагу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.