Подземелья и шпионы

R
Заморожен
12
Размер:
5 страниц, 1 872 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник

Жаба в халате.

Настройки
Жаба в контейнере подпрыгивала и издавала квакающие звуки на каждой кочке, которую проскакивал рабочий фургон агентства. Марси склонила голову и вглядывалась через прозрачную крышку в то, что несколько часов назад было человеком, грозившим ввергнуть всю планету в пучину хаоса. Она сжимала контейнер чуть крепче необходимого, просто потому что не могла теперь доверять своим рукам или глазам. Кончики её пальцев почернели и вытянулись, а в голове роились новообретенные знания о тайных искусствах, магии, черных котах и превращении злодеев в жаб. На сидениях напротив в бессознательном состоянии сидели Беккет и Стерлинг, прижавшись головами друг к другу. Марси не была уверена, что ей повезло с той силой, что она обрела, но она точно понимала, что ей повезло больше, чем этим двоим. Из головы Уолтера торчали аккуратные маленькие черные рожки, а из-за спины вываливался длинный тонкий черный хвост с завитушкой на конце. Рога тыкали Лэнса в лицо, но он только что-то невнятно порыкивал на каждый удар. Лицо Лэнса целиком покрылось черной шерстью, кое-где украшенное розовыми шрамами, ярко контрастирующими с темнотой на лице. Руки и ноги агента превратились в огромные могучие лапы, и, черт возьми, Марси даже слегка завидовала, что и без того сильному агенту Стерлингу досталась еще более сильная форма в ходе этого инцидента. Она откинула голову к потолку и начала перебирать информацию, необходимую для указания в рапорте: мелкий остров в Тихом Океане, очередной безумный ученый, очередная «экспериментальная сыворотка». Все шло по плану: Стерлинг (в образе голубя, разумеется) пробрался на базу противника, затем «разголубился» и запустил вирус, созданный отделом разработок, в систему ученого. Глобальной катастрофы с изменением генетического кода человечества удалось избежать. Только ни в одном из чертежей планировки не была указана экстренная вентиляционная система, по которой должен был быть пущен газ с токсином, трансформирующим людей в… чем бы они потом не становились. Марси бежала в маске, рядом с Беккетом, Ушами и Глазами — старый добрый боевой отряд. Маска, очевидно, не помогла — токсин действовал не столько через дыхательные пути, сколько от простого прямого контакта кожи с веществом. Все остальные просто упали и стали корчиться от боли, в то время, как Марси, вспомнив старую боевую пословицу о том, что если не можешь сопротивляться, то необходимо адаптироваться, с головой ринулась, превозмогая боль — благо, её тело не превращалось ни в демона, ни в камень, ни уж тем более, в огромную пантеру. Прежде чем она смогла осознать, зачем — она выбросила руку вперед и представила, как скрюченный худой старик перед ней превращается в жабу в лабораторном халате. В следующий момент искры из её рук со скоростью света достигли цели, и — ну, в общем, все вышло так, как она и представляла — ученый Хольт Рейли исчез, оставив после себя жабу в милейшем маленьком лабораторном халате. Марси с шумом выдохнула и потерла кончиками пальцев переносицу. В этот бред ни одна живая душа не поверит. Если она стала ведьмой, то почему остальные не стали? Если Глаза теперь способна превращать взглядом в камень — стоит ли ей сменить специализацию? Если Уши теперь состоит из камня — может ли он теперь в принципе слышать? Хотя эти двое пришли в себя относительно — слава богам — быстро. Огромную каменную тушу было бы тяжело тащить даже вдесятером, а открой бы глазастая агентша глаза во сне — тащить каменных туш пришлось бы больше. Они были уже практически в офисе — но Лэнс и Уолтер все еще не просыпались. Несмотря на все попытки их разбудить, они оба будто впали в тяжелейшие сны, из которых не собирались выбираться, только изредка сопели, рычали и стонали во снах. Марси лично проследила за тем, чтобы их всех запаковали в один фургон — чем меньше глаз в агентстве видят их — тем лучше. Миссия и так по себе была сверхсекретной. Да и если кто-то решит, что их новые способности можно использовать, как оружие? Ну уж нет, увольте — разжабливать людей она еще не умела, а выбивать признания из лягушек явно сложнее, чем из самых опасных преступников. Фургон проехал последнюю кочку от аэропорта — Марси столько раз проделывала этот путь, что знала каждый ухаб на пути, и могла бы с закрытыми глазами в каждый момент времени сказать где они, не прибегая ни к одному из гаджетов. Салон залило голубоватым свечением, и экран ослепительно засиял в темноте. От яркого света агент Стерлинг сперва попытался закрыть лицо рукой (лапой?), но, помотав головой, все же проснулся. Марси оглядела его с ног до головы и кивнула на Беккета, который, оставшись без опоры, свалился Стерлингу на колени с негромким шлепком. Лэнс усмехнулся и собирался было потрепать ученого по волосам в попытке разбудить, но проклятущая лапа выпустила когти и убирать не собиралась. Пока Лэнс тряс рукой, пытаясь спрятать когти назад, Уолтер сладко потянулся у него на коленях и открыл глаза, глядя вверх. Однако, когда он увидел, как огромный черный кот трясет лапой и рычит что-то нецензурное, он переменился в лице. Не моргая, он попытался незаметно боком скатиться на пол и брякнулся бы об него лицом, если бы не упал на рога. Боль пронзила все тело ученого и он скрутился в калачик, прикрывая рога рукой. Хвост парня метался по полу из стороны в сторону, изображая, как его хозяину сейчас больно. Стерлинг же, переключив внимание с лапы, завороженно наблюдал за тем, как тоненькая черная веревочка, торчащая из поясницы Уолтера, мечется из стороны в сторону. Появилось ужасное желание поймать. Глаза метались вслед за добычей. Влево-вправо-вверх-влево-влево-вправо с невероятной скоростью. Лэнс размял плечи, встряхнул тело и приготовился к прыжку. — Агент Стерлинг, держите себя в руках. — непроницаемое лицо директора Дженкинс воссияло на экране. — Несмотря на все ваши невероятные метаморфозы, вы все еще остаетесь лицом этого агентства. Все в фургоне, включая жабу в халате ученого, развернули головы к экрану: директор смотрела на них, как на нашкодивших детей — мягко и с иронией во взгляде. — Поскольку в данный момент оборудование господина… — женщина нахмурилась на несколько секунд, пытаясь вспомнить имя злодея. — Кваааааааа — издала жаба максимально расстроенным тоном. — Холт Рейли, мэм — отрапортовала Марси, переводя с жабьего. Похоже, выбить признания из этого мешка желчи в запретительно милом халатике будет не так сложно, как она считала. — Кхем, — директор Дженкинс поправила очки, — поскольку оборудование господина Рейли в данный момент опечатано для исследований механизмов безопасной деактивации, вы все будете перемещены в карантин. Полагаю, возражений быть не должно? Лэнс взвыл: — В карантине совершенно нечем заняться! Я был там с сибирской язвой год назад, и что? — он вскинул лапы вверх, — ничегошеньки интересного! Даже кино не посмотришь! — Мы учли ваши предыдущие пожелания, агент Стерлинг — мягко осадила его женщина. — Тем более, в этот раз вы будете здесь не одни, и в компании время пройдет для вас быстрее. С этим заявлением экран выключился и отъехал в сторону, оставляя за собой прозрачное пуленепробиваемое стекло — они ехали по подземным тоннелям прямо в отсеки карантина, где им предстояло провести ближайшие дни, недели, и даже возможно — месяцы. Уолтер потер лоб между рожек и, все еще лежа на полу, задал вопрос в потолок: — Ну так, кто-нибудь объяснит мне, откуда у этой жабы такой чудесный халат?
12 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник