ID работы: 9044511

Дом, в котором меня нет

Гет
NC-17
В процессе
162
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 93 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
162 Нравится 94 Отзывы 44 В сборник Скачать

Первая ночь: Дом на окраине леса

Настройки текста

Песня главы: Darren Korb feet. Ashley Barrett — The Spine

Просто кожа и кости, Пустота внутри спит в одиночестве, Пальцы, связанные в узлы, сковывают сердце, Что бьётся во времени.

***

— Мисс Уилльямс, мы на месте, — прохрипел тучный мужчина с сероватой кожей.       Педаль тормоза жалостно заскрипела, когда водитель с силой надавил на железный рычаг с резиновой верхушкой. Машина завершила свой путь, остановившись у старого дома в бельгийском стиле.       Хмурое небо поглощало и без того слабые лучи зимнего солнца, когда глухая тишина убаюкивала сухие истлевшие листья, провожая их в последний путь. Едва выпавший снег, переливаясь и искрясь, накрывал белым покрывалом дорожку из керамических плиток. Резкие порывы ветра прогоняли остатки тепла, позволяя разрастаться тонкому кружеву инея, украшающему окна кирпичного здания.       Девушка, сидящая у окна, слегка съежилась, когда дверца машины отворилась и зимний холод со свистом ворвался внутрь, обдав обветренные щеки. — Благодарю вас, Сэр. — Девушка протянула купюру водителю. — Всего хорошего, Мисс.       Раздался дребезжащий звук мотора, и машина двинулась в направлении к городу.       Не затихающий ветер принудил девушку сильнее закутаться в длинное бежевое пальто. Руки в перчатках с жемчужными пуговками быстро застегнули остатки застёжек, защищая оголённую шею.       Сара Уилльямс. Молодая девушка двадцати трёх лет. Студентка филфака, вот-вот готовая вступить во взрослую жизнь. Тёмные локоны развевались роскошной гривой, лаская худое лицо с белой кожей. Пухлые красные губы уже успели покрыться корочкой после кровавых ранок. Большие зелёные глаза, не лишённые детской наивности, с трепетом разглядывали дом напротив.       Едва увидев свой будущий дом, Сарой овладело нестерпимое уныние, пробуждая в душе тоску по родительской ласке, которой так не хватало в последние годы жизни в семье Уилльямс. Хоть младший брат и стал школьником с тягой к самостоятельности и явными задатками к лидерству, родители не позволяли мальчику проявить себя в полной мере и каждый раз одаривали своим излишним вниманием. Сару сие благословение обошло стороной. Отец и мачеха не спешили окружать заботой девушку, для которой уже подошло время иметь собственную семью. Сара часто замечала, как родители вытягивают щипцами подробности школьной жизни у Тоби и напрочь забывают хоть иногда поинтересоваться делами студентки в университете.       Одиноко стоящее здание в два этажа, выложенное крупным обожжённым кирпичом песочного цвета, занимало собой половину участка. Окна в тёмной раме были разделены на два отсека. Длинные прямоугольные форточки, собранные из разноцветных стёклышек в цветочные рисунки, превращали эту часть окна в произведение искусства, сравнимую с витражами в храме. Нижняя часть имела по две створки и, судя по отсутствию ручек, открывалась с внутренней части здания. Черепица зелёного цвета изветшала и пошла трещинами. Маленькая труба для камина подарила надежду на тепло, так желанное и любимое молодой девушкой. Большое крыльцо, заставленное по краям глиняными горшками с иссохшими растениями, не внушало доверия на крепкую опору. Особое внимание своим тихим лязганьем привлекли качели, хаотично раскачивающиеся взад-вперёд. Эту постройку обрамляли высокие деревья, создавая неприступную стену, позволяя подступиться исключительно с парадной части здания. Могло померещиться, что осины и клён стоят так близко к стенам, что в любой момент станут единым целым с каменной кладкой. Окружающий воздух был наполнен скорбью по прошедшим временам, когда дом пребывал на пике своего благосостояния.       Хоть Сару и не воодушевляло представшее зрелище, девушка была горда, что может приобрести жильё без помощи родителей, пускай и столь убогое.       Сделав глубокий вдох, она, топчась на месте и потирая замёрзшие руки, стала ждать, когда подъедет риелтор. Начинало смеркаться, и Саре становилось не по себе от нахождения в одиночестве, так далеко от городских огней и оживлённых улиц. Она уже начала жалеть, что не попросила отца поехать вместе с ней. — Ну и где он? Мы же договорились на семь вечера тридцатого апреля. Или я что-то перепутала? Может, позвонить ему? — пробурчала Сара, стуча зубами.       Девушка подошла ближе к крыльцу, оставляя после себя следы на тонкой снежной фате. Кончики пальцев на ногах постепенно замерзали, доставляя сильное неудобство. Единственное, о чём думала Сара, — это о возможности как можно скорее ворваться внутрь и отогреть ноющие конечности. — Ладно. Мне несказанно повезло наткнуться на этот лот. Так что можно и потерпеть.       На прошлой неделе Сара лазила по различным сайтам с объявлениями о купле и продаже частной собственности. Девушка не надеялась найти хоть что-то за имеющуюся у неё сумму, но, по удивительному стечению обстоятельств, после нескольких часов поисков Саре удалось найти дом, в буквальном смысле выставленный почти за бесценок. Хозяин обосновал такую щедрость тем, что дом довольно стар и расположен крайне неудобно. Мужчине предстоял срочный переезд из-за работы, которая предоставляла ему жильё в другом городе, и он надеялся выручить хоть что-то с этой развалюхи.       Сара, пребывая в унынии, вспоминала удивленную реакцию отца на заявление дочери о переезде. Хоть он и был взволнован внезапной новостью, но отговаривать и протестовать против такого решения не стал. Ирен и вовсе воодушевилась, узнав, что в скором времени Сара переберётся жить в другое место и полностью перестанет зависеть от них. Тоби по этому поводу не сказал ни слова. Он удалился в свою комнату, одарив сестру печальным взглядом, где сел читать комиксы до самого вечера.       От этих мыслей навернулись слёзы. Комок, застрявший в горле, стремился вырваться наружу всхлипами и стонами. Сара сложила руки на груди, с силой сжав костяшки пальцев. Теплящаяся в груди жажда любви и ласки угасала с каждым днём. Даже окружённая членами своей семьи в уютном доме, Сара оставалась в полном одиночестве. Уставшая, брошенная душа, растерявшая все силы от пытки безразличием, посылала мысленную мольбу об освобождении от мучений. Даже лютая ненависть куда менее болезненна, чем полное безразличие. Пара слезинок прочертила влажные дорожки, не желая застывать под натиском мороза, когда девушка закрыла покрасневшие глаза.       Пока она стояла, обуреваемая шквалом эмоций, нечто сладкое донеслось до женских ноздрей. Нежный и легкий, как французский парфюм, запах окутал Сару, выводя из мира серых дум. — Запах цветов, — подумала она. — Неужели это... Розы?       Девушка открыла глаза. Погибшие растения в глиняных горшочках внезапно ожили. Ложе изумрудных стеблей держало крупные бокалы. Роскошные бутоны из шёлковых лепестков пышут жизнью, налившись алым цветом и источая манящий аромат.       Не веря своим глазам, Сара отступила на пару шагов и с силой потёрла глаза, в попытке стереть накрывшее ее наваждение. Прекрасная иллюзия растаяла, когда девушка перестала терзать глаза. Мёртвые голые стебли искривлёнными пиками торчали из промёрзшей земли, не оставляя и намёка о былой красоте. Мерзкий холодок пробежал по спине, заставив волоски встать дыбом. В этот момент Сару пробрало до костей не от холода, а от страха, сжавшего в терновые объятия трепещущее сердце. — Померещилось?       Сара подошла к горшкам и пристально их рассматривала. Увлечённая изучением мёртвых растений, девушка не услышала медленных шагов, появившихся за её спиной. — Мисс Уилльямс?       Девушка вздрогнула от внезапного обращения и развернулась к пожилому незнакомцу.       Мужчина невысокого роста, одетый в длинную дубленку с позолоченными пуговицами и высоким воротом, пристально смотрел на испуганную Сару. На лице незнакомца с глубокими морщинами красовалась едва заметная полуулыбка. Этот человек показался Саре спокойным и доброжелательным, но было что-то в его внешности, а может, просто присутствии, что заставило нутро девушки сжаться в напряжении. — Да, здравствуйте. А вы? — Можете звать меня Уолтер, Мисс. — Мужчина протянул руку в кожаной перчатке для рукопожатия. — Очень приятно с вами познакомиться, Уолтер, — ответила девушка. — О, боже. — Мужчина вскинул руки. — Вы вся дрожите! Простите меня за мою непунктуальность! Давайте скорее войдём в дом, вас нужно срочно отогреть.       Мужчина маленькими шажками проследовал к тяжёлой дубовой двери, попутно достав связку ключей. Дверь со скрипом отворилась, и наружу вырвался запах сырости, от которого защекотало в носу.       Перед Сарой предстал длинный коридор, тянущийся до маленькой дверки, скорее всего, подвала. С правой стороны было две белых двери, а с левой — арка, ведущая в гостиную, и чуть поодаль виднелся кусочек лестницы на второй этаж. На стенах висели маленькие картины в деревянных рамках с пейзажами и натюрмортами. Обои бледно-салатового цвета сильно выцвели, образовывая в некоторых местах белые пятна. Ремонт этому месту несомненно требовался, хотя бы косметический. — Прошу сюда, — позвал Уолтер.       Сара проследовала за мужчиной.       Гостиная была чуть меньше, чем в родительском доме. Мозаичный паркет и пыльный ковёр с геометрическим орнаментом. Между двух окон, частично закрытых шторами с ламбрекеном, стоял камин, украшенный лепниной и покрытый плотным слоем копоти. Рядом лежала стопка крупных поленьев. Поверх камина стояли механические часы с римским циферблатом. По бокам комнаты расположились шкафы с книгами и статуэтками из фарфора и белого дерева. В середине комнаты стояли софа, кресло-качалка и маленький стеклянный столик на витых ножках с вазой увядших ромашек. Электричество на данный момент отсутствовало. Комната освещалась только при помощи окон. Где-то снаружи закаркала ворона, а ветки деревьев забарабанили по стёклам, похоже, погода ухудшалась с приближением ночи. Обстановка напомнила Саре о фильмах ужасов, которые смотрел Тоби поздними вечерами.       Сара присела на закрытую тканью софу, пока мужчина, прихрамывая, проковылял к камину и начал разжигать огонь. Пламя вспыхнуло, обдав жаром мужчину и распространяя тепло по всей комнате. Сара наконец-то рассталась с перчатками и пальто, бросив их рядом. — Итак, мисс Уилльямс, хотите чего-нибудь выпить, чтобы согреться? — Мужчина вопрошающе осмотрел девушку. — Уже довольно поздно, не хотелось бы тратить время, которого у нас с вами довольно мало. Давайте начнём, — отсекла девушка. — Уверяю вас, мисс Уилльямс, времени у нас более чем достаточно. — Простите? — Сара непонимающе нахмурилась. — Что вы под этим подразумеваете? — О, не обращайте на меня внимания. Мысли вслух. — Уолтер широко улыбнулся и, подойдя к девушке, протянул руку, помогая подняться.       По непонятной причине принимать помощь девушке не хотелось. Что вызвало такую реакцию — оставалось неизвестным. Чувство недоверия и опасности продолжало кричать в её голове, не позволяя полностью расслабиться. В чём она была точно уверена — так это в том, что доверять мужчине не следовало. Успокоив зов интуиции, Сара резко встала и увеличила расстояние между ними, подойдя к выходу из комнаты. — Не утруждайте себя. — Как пожелаете. — Мужчина выглядел раздосадованным. Он глубоко вздохнул и сложил руки за спиной. «Возможно, я себя накручиваю. Он просто пытается быть дружелюбным», — мелькнуло в ее голове.       Двое покинули просторную гостиную. Сара шла за Уолтером на небольшом расстоянии, с трудом поспевая за широко шагающим мужчиной. Подойдя к комнате в конце коридора, мужчина кивнул в сторону маленькой дверцы. — Это подвал. Там куча старого хлама, можете его выкинуть, если вам угодно. Также внизу бойлер, на данный момент там крайне темно, свечей, к сожалению, в доме не найдётся, и спускаться туда без освещения довольно опасно. Да и заинтересовать вас там нечему. — А это, — Он указал на дверь, у которой они оказались, — кухня.       Внутри было темнее, чем в гостиной. К этой части здания деревья прилегали сильнее, чем к остальным. Толстые стволы заслоняли весь вид из окна, как прутья стальной клетки, не позволяя свету проникнуть внутрь. — Словно в тюрьме. — Сара прищурилась, стараясь осмотреть содержимое комнаты.       Открывшееся ей зрелище вызвало желание без промедления вернуться в гостиную. Ничто не радовало глаз. Угрюмые стены с тёмными обоями давили одним неприглядным цветом, приукрашивая внутреннее уродство. В основном проблема была с мебелью. Белые кухонные столы завалены мусором и пустыми тарелками. С холодильника уже слезала краска, свисая кусками. Рядом с ним была газовая плита с духовкой, прутья которой изрядно проржавели. Обеденный стол и шесть стульев. Никаких украшений, кроме настенных часов, прекративших свой ход, и светильников из бронзы. Скудное наполнение озадачило Сару, но отказаться от покупки она не решалась. — Как видите, эта комната не требует особого ремонта. Нужно только обновить холодильник с плитой и очистить пол. Особых затруднений я не вижу, — ободряюще прокомментировал Уолтер. — Да, вы правы. — Мисс Уилльямс. — Мужчина приблизился к окну, всматриваясь вдаль. — Вы любите готовить? — Честно сказать, не очень. — Сара не поняла, к чему был этот вопрос, но огрызаться с мужчиной не стала. — Понятно. — Уолтер потёр подбородок. — А какое ваше любимое блюдо? — Любимое блюдо? — Сара начала понемногу закипать от абсурдности ситуации. — Хотите, угадаю? — Попробуйте. — Девушке не хотелось развивать кулинарную тему, особенно в грязной кухне в доме посреди леса. — Куриное филе с рисом и овощами. Я прав?       Брови Сары поползли в верх. Каким образом незнакомому человеку удалось угадать нечто подобное, да еще и с первого раза, оставалось за пределами ее понимания. — Как вы... — Интуиция, милая. Хорошая интуиция. — Уолтер громко расхохотался, заметив смятение на лице своего собеседника. — Ладно, идёмте дальше. — Интуиция? — Сара в очередной раз почувствовала себя не в своей тарелке, пристально наблюдая, как мужчина вышел вон из кухни.       Следующим пунктом была библиотека небольшого размера, довольно скромно заполненная различной литературой. У окна стоял торшер, обтянутый потёртой тканью с бахромой по краям, и письменный стол с кипой исписанных бумаг, хаотично раскиданных как по поверхности стола, так и по полу. После посещения кухни эта комната показалась девушке куда приятнее, чем она могла себе представить. Она, немного воспрянув духом, настроилась на лад более возвышенный. Оставалось успокоить терзающие её мысли насчёт риэлтора, быстро пролиставшего одну книгу и поставившего её на законное место.       Сара кивнула мужчине, давая понять, что она закончила своё ознакомление. Поспешив удалиться из очередной обители уныния, они поднялись на второй этаж, минуя лестницу с коваными перилами.       Пройдя пару шагов, они вошли в ванную комнату. Пробыв там около пяти минут, порядком задыхаясь от разросшейся плесени, Уолтер отвёл Сару в последнюю часть дома — спальню.       Двуспальная кровать с тумбочками по бокам, комод без одного ящика и гардероб, раскрытый настежь, в котором от лёгкого сквозняка раскачивалась пара вешалок. Сказать, что дом совсем пришёл в упадок, было затруднительно. В нём имелись значительные минусы, но эти минусы не шли ни в какое сравнение с проживанием в доме, где тебя по большей части игнорируют и всем своим видом намекают о нежелательности твоего присутствия. Не говоря о том, что такой исход рано или поздно должен был произойти. — Ну, что мисс Уилльямс? Надеюсь, вас не спугнуло состояние здания как внешнее, так и внутреннее? — Мужчина обратился к девушке довольно сдержанно, но его горящие глаза были наполнены не скрытым предвкушением. Взор прожигал Сару насквозь в попытках охватить каждый сантиметр женского лица, следя за любым проявлением эмоций.       Немного запинаясь, Сара ответила: — Нет, Уолтер, всё в порядке. Да, имеются некоторые погрешности, но за такую цену не приобрести этот дом было бы сущим сумасшествием. — Полностью с вами согласен. — Мужчина чересчур радостно закивал, одарив Сару сияющей улыбкой, настолько радостной и оживленной, что она показалась девушке преувеличенной, если не сказать притворной. — Значит, вы хотите по доброй воле остаться здесь? — Да, я хочу купить этот дом и остаться здесь жить. — Замечательно. — Уолтер протянул Саре связку ключей.       Девушка без промедления приняла этот дар. Когда предмет оказался у Сары в ладони, пламенный взгляд разгорелся с большей силой, напомнив ей о кошачьих глазах, способных сверкать в ночных сумерках. Сара насупилась, заметив столь пристальное внимание, и, не прерывая зрительного контакта, в полном молчании, с непониманием изучала мужское лицо.       Тягостная тишина затрещала по швам и в спешке улетучилась из комнаты, прогоняя болезненную связь, сковавшую бренное женское тело. Громкий звонок телефона неумолимо требовал ответа. — Давайте я подержу. — Мужчина, не шелохнувшись от резкого звука, все так же не отрываясь наблюдал за заметавшейся девушкой. — А? Да, спасибо большое! — Сара вернула ключи Уолтеру, вскользь коснувшись кончиками пальцев кожаных перчаток.       Отойдя от мужчины и выглянув в высокое окно, до верхней створки которого нельзя было дотянуться даже встав на цыпочки, она подняла трубку. — Сара Уилльямс у телефона. — Добрый день, мисс Уилльямс, — раздался хрипловатый голос. — Добрый, у вас ко мне какое-то дело? — Девушка озадаченно затопталась на месте, накручивая темный локон на указательный палец. — Да, это риэлтор. Мы должны были с вами сегодня встретиться, но я прождал вас рядом с домом около двух часов. Вы так и не явились, как я понимаю, вы передумали?       Ужас, который охватил девушку, был сравним с ужасом человека, терпящего авиакатастрофу в ожидании страшной участи. Тело напряглось, создавая один единый мускул. Сердце отказалось биться. Нервы натянулись тугой тетивой. Не покинувшая девушку воля оказалась бессильна перед бедствием, как глубоко вошедшее остриё ножа, проникающее всё глубже и глубже в плоть. Повергнувшая в шок догадка о личности того, кто стаял позади, показалась Саре призрачной тенью, нежели реальностью. Хаотичные осколки женских мыслей провалились в бездну сознания под разливающийся по венам адреналин.       Движение в теле возобновилось.       Сара, как заводная кукла, развернулась, чтобы осмотреть человека, выжидающе стоящего у неё за спиной.       Очертания мужчины стали растворяться, как капля акварели, попавшая в воду. Глубокие морщины и волосы, тронутые сединой, уступили место гладкой фарфоровой коже и всклокоченной шевелюре, обрамляющей острые скулы и точёные черты лица. На голове, пробиваясь сквозь торчащие в стороны пряди, красовался венок из виноградной лозы. Глаза с разными зрачками сочились холодом, способным обратить в ледяные скульптуры всё то, чего они коснутся. Дублёнка сменилась багровым плащом с золотой вышивкой и белым мехом по краям, державшимся за счёт парных застёжек, соединённых тонкой цепочкой и украшенных сверкающими рубинами. Снизу был надет камзол цвета слоновой кости со стоячим воротником и платиновой брошью овальной формы, также с рубином, но большего размера. Такого же цвета штаны были заправлены в чёрные сапоги выше колен на толстом каблуке.       Девушка попятилась назад и, упёршись в стену, съехала по ней, приземлившись на колени. Смотря снизу вверх на свой самый страшный ночной кошмар, ворвавшийся в её явь, Сара по буквам прошептала: — Джарет, король гоблинов.       Мужчина, склонив голову набок, с ликованием наблюдал, как побледневшая девушка в панике глотает ртом воздух. Он улыбнулся только ему доступной дьявольской улыбкой, предъявив острые клыки, и, подняв к губам связку ключей, коснулся их в лёгком поцелуе. — Вы уже поняли, Сара Уилльямс? — Он воспел её имя, лаская каждый слог. — Вы практически в моей власти.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.