ID работы: 9052923

Runaway

Слэш
NC-17
Завершён
440
автор
vsm бета
Размер:
123 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
440 Нравится 90 Отзывы 137 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
Англия. Лондон Отмахнувшись удостоверением от попытавшегося что-то возразить охранника, Майкрофт Холмс вихрем, оставлявшим за собой ощутимый холодок и ноты ненавязчивого свежего парфюма, пронесся по длинному коридору. В любой другой ситуации старший Холмс не стал бы приезжать в больницу скорой помощи в три часа ночи, зная, что утром его люди перевезут неугомонного младшего брата в проверенную клинику, где у врачей выработался иммунитет к характеру несносного пациента, но сейчас был не тот случай. Это не были привычные проблемы с наркотиками или последствия очередного неудачного акробатического трюка на крышах Лондона. — Как это случилось? — Холмс распахнул дверь в нужную палату. Несмотря на глубокую ночь, свет здесь горел в полную силу, а доктор Уотсон с заметной под большим пластырем шишкой на лбу пытался о чем-то спорить с лежащим на кровати Шерлоком. — Я не учёл, что один из них может оказаться лучшим стрелком, чем Джон, — мрачно ответил младший Холмс, морщась от боли в простреленной ноге. — Еще пара сантиметров левее, и пуля попала бы в артерию! И черт знает, как бы я тебя тогда спасал! — нервно сказал Уотсон. Шерлок лишь фыркнул. — Оставишь нас с Майкрофтом наедине? — кивнул он Джону. Доктор с видимым усилием встал со стула. — В следующий раз отправляйте на такие задания своих агентов, а не брата,  — бросил он Майкрофту, проходя мимо. Старший Холмс лишь молча изогнул бровь. — Джон просто очень испугался, — тихо сказал Шерлок, когда дверь за Уотсоном закрылась. — Да и я не смог предусмотреть всего, с чем нам пришлось столкнуться. Когда в палате наконец не осталось посторонних, Майкрофт скинул с лица неизменную бесстрастную маску. Теперь стало видно, что он не на шутку взволнован. — Кассета у тебя? — Майкрофт подошел поближе к кровати. В ответ Шерлок только виновато развел руками. Майкрофт обреченно выдохнул и устало опустился на стул, на котором еще недавно сидел Джон. — Не вздыхай. Кассету из сейфа Джефферсона я забрал.— Шерлок неловко двинул ногой и сморщился от боли. — Не понял? Если забрал, то где она? — Майкрофт недоуменно нахмурился. — Дослушай. Твоя игрушка, которую ты отнял у мистера Бонда, сработала отлично: камеры и прочую мелочевку вырубила. Когда мы с Джоном уматывали оттуда, хвоста за нами не было. Впрочем, возможно, это я его не заметил. В итоге они нас выследили — судя по всему, сигнализация там имела три уровня, а я не отключил последний. Ты был прав, лорд — умный противник. Майкрофт ощутил, как сердце ухнуло вниз. Если он еще надеялся на благополучный финал, то только за счет стараний брата. — Так кассета у них? — тихо спросил он. — Хвост я обнаружил уже утром. А тебя, как назло, услали ублажать фрау канцлер. Или к кому ты там внезапно полетел… — Шерлок жестом прервал брата, попытавшегося объясниться. — Это уже неважно. Мне по пути удачно подвернулась заброшенная стройка, там-то они нас и скрутили. Обыскали до трусов. Мне, наверное, нужно радоваться, что это был привет из аналоговой эпохи; была бы карта памяти — парни порылись бы в наших с Джоном жопах и кишках, — фыркнул Шерлок. Майкрофт поморщился. — Значит, кассета… — снова начал он, но заметил, с каким хитрым прищуром на него смотрит брат. — Ты думал, я идиот? — осклабился Шерлок. — Да, конечно, ты всегда считал меня идиотом, но тут они меня не переиграли. Обыскать обыскали, но кассеты-то при нас уже не было. Ну, а дальше… Пока эти тугодумы соображали, что с нами теперь делать, нам с Джоном удалось сбежать, сам видишь. — Младший Холмс многозначительно усмехнулся. Майкрофт знал эту манеру кривить губы. Хотя Шерлок очень устал и был вынужден терпеть боль, но у него точно было что-то на уме, что просто так, не помучив брата, сказать он не мог. — Шерлок… — многозначительно посмотрел на него Майкрофт, не смея надеяться, что тот каким-то чудом всех обвел вокруг пальца. — Кассета в безопасности. Пока что. Я отдал ее Лестрейду, — преспокойным тоном сообщил Шерлок. — Что?! — Старший Холмс не смог скрыть изумления. Пятнадцать часов назад. — Может, стоило взять такси? — Джон уже почти перешел на бег, пытаясь догнать Шерлока, летевшего вперед по утренней улочке. — Нет, Джон, мы не можем быть уверены, что водитель не окажется из числа наших преследователей, — отрезал детектив, напряженно всматриваясь вдаль. — Передвигаться пешком по людным местам нам сейчас безопаснее. Вряд ли нас станут похищать на улице — слишком много ненужного внимания. А эти парни его точно не любят. Опять же, камеры… — Если следовать твоей логике, то эти парни не дураки, с них станется найти подставную полицейскую машину, и тогда нас с песнями и плясками упакуют как особо опасных преступников. Никто из прохожих даже не подумает вызвать полицию. Холмс отрицательно покачал головой. — Маловероятно — слишком явный след. Это не в их стиле.  — Шерлок крутанулся вокруг своей оси и пошел спиной вперед. Ему было достаточно одного взгляда на утренних прохожих, чтобы понять — тот парень в начале улицы, залипающий в смартфон, совсем не студент. — Эй, осторожнее! — раздался сзади раздраженный голос прохожего, в которого врезался детектив. Шерлок тут же обернулся и увидел перед собой изрядно удивленного старшего инспектора. — Лестрейд?! — И почему я не удивлен, что врезаться спиной в прохожего можешь только ты? — вздохнул Грег и нагнулся, чтобы поднять выпавший из рук старый боевой телефон Nokia C-«кирпич», переживший уже не один десяток падений и утоплений. — Собрался в отпуск? — прищурился Шерлок, смерив взглядом инспектора, одетого в теплый джинсовый костюм. На плече Лестрейда висел объемный рюкзак. — Прямо блещешь дедукцией. — Благодушно настроенный полицейский расплылся в улыбке. С утра он ловил самый настоящий кайф от мысли, что целые десять дней его никто не будет дергать срочными звонками и сообщениями, не будет мерзкого кофе из автомата и трупов разной степени свежести. — Все, сдал последние бумаги Салли, и теперь меня ждет Мексика! — Ну что ж, хорошо отдохнуть. — Шерлок улыбнулся и хлопнул Лестрейда по плечу, а потом и по рюкзаку. — А вы куда? — Грег заметил, насколько напряженным выглядел молчавший все это время Джон. — В какое дерьмо опять влипли? Учти, я отключаю телефон! Будешь сам звонить Майкрофту, если что! Холмс лишь махнул рукой и потащил Джона за собой. — Надеюсь, мой отпуск не накроется из-за тебя? — задумчиво пробурчал Грег и почесал затылок. Вроде бы Шерлок не похож на черную кошку, но кто знает, кто знает… — Ты ничего умнее придумать не мог? — Майкрофт прикусил губу. — Зачем ты подсунул ему кассету? — А что мне было еще делать? Тебя нет. Куда ее девать? — ощетинился Шерлок. — В мусорку? Или миссис Хадсон в кастрюльку? Они бы срисовали это на раз. А так… План простой: они переберут по пылинке стройку — кассету не найдут. Еще раз проследят наш маршрут, выяснят, что я пару минут говорил с каким-то человеком, и только потом увидят на записях, что я мог сунуть кассету ему. Потом будут выяснять, кто это. К моменту, когда имя Лестрейда станет известно и за ним отправят погоню, у тебя будет около двенадцати часов форы, — задумчиво произнес детектив. — Кроме того, Грег — старший инспектор полиции и может за себя постоять, так что им его не напугать и легко не пристрелить. Но учти, братец, на свою службу безопасности лучше не рассчитывай. — Шерлок вмиг помрачнел. — Парень, с которым сцепился Джон, был из твоих. — В смысле? — нахмурился старший Холмс. — Я видел этого парня у тебя в охране. У него на левом запястье татуировка в виде дракона, скрывающая ожог. Иногда выглядывает из-под манжеты рубашки. Очень приметная. Джону дал по голове именно он. Майкрофт вздохнул. — Я предполагал, что среди моих людей завелся крот. — А то и два-три — очень уж лорду Джефферсону хочется до тебя дотянуться. Но у тебя нет времени с ними разбираться. Нужно забрать у Лестрейда кассету. Так что не поручай это никому. — Благодарю за совет, но я бы и так не стал никому давать подобное поручение, — поморщился Майкрофт. — Даже твоей секретарше? — прищурился младший брат. — Даже моей ассистентке, — отрезал старший. — Как ее не назови, а она тоже может быть кротом. Ты сам заварил эту кашу, так что теперь сам и расхлебывай. Я пока тебе помочь не могу: бегать по Мексике с костылем у меня вряд ли выйдет, — поморщился Шерлок. — Тебе нужно добраться до кассеты раньше, чем это сделают люди Джефферсона. Но и предупредить Лестрейда об опасности ты не можешь, он отключил телефон. Впрочем, — ухмыльнулся младший Холмс, — та штука, которую ты дал мне, — я прицепил ее на кассету. Если откроешь программу слежения, увидишь, где она сейчас. Только вот, похоже, тебе придется растрясти жирок и лично ее забрать. — Шерлок! — Майкрофт, несмотря на усталость, сумел посмотреть на младшего брата тем самым взглядом, после которого тот обычно предпочитал прикусить язык, понимая, что дальше старшего брата злить не стоит. — Время идет. — Шерлок не смог отказать себе в удовольствии чуть ехидно улыбнуться. — Сделай одолжение, держи свои комментарии по поводу врачей при себе. — Старший Холмс поднялся со стула и одернул пиджак. — Вряд ли у меня будет время извиняться перед ними за твое поведение, и если тебя упекут в отделение для психических, выбираться из него будешь сам. Шерлок лишь улыбнулся уголками губ. — В каком же дерьме ты, братец, — чуть слышно сказал он, когда дверь за Майкрофтом закрылась.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.