Часть 5
20 мая 2020 г. в 23:52
— Думаете, такой план сработает? — в голосе Берена звучало явное сомнение.
Ородрет пожал плечами и подкинул ветку в костер.
— Идей получше у нас все равно пока что нет.
— Мы ушли так тайно и так странно. Если бы с нами был хотя бы отряд…
— И ты думаешь, одним отрядом мы смогли бы победить Гортаура, а там и Моринготто?
— Нет, государь, — вздохнул человек, — но…
— Я уже просил не называть меня так.
Слова прозвучали резче, чем следовало, но слишком уж неправильным Ородрету казалось, что его называют титулом брата. Хотя прятаться под чарами его облика и делать вид, будто это Финдарато сейчас сидит у костра, было не менее странно.
— Но вы же государь…
— Но такое именование не добавляет нам скрытности. Можешь называть меня Арто, мое имя можно сократить и так.
На самом деле, ни самого Артарэсто, ни Финдарато — Артафиндэ — так никогда не называли, но об этом Берену, к счастью, тоже неоткуда было знать.
— Когда подойдем ближе к темным землям, я спрячу нас обоих под чарами облика. Прикинемся людьми, которым просто очень интересно, что же там у них на Севере творится.
На лице Берена отразился весь возможный скептицизм по поводу этого плана. Но и у Ородрета гримаса оказалась не менее выразительной.
— Прежде мои братья регулярно вылавливали в своих землях их проповедников и любопытствующих, которые очень красноречиво убеждали всех в том, что Север не так страшен и что там будут рады любому, пришедшему с миром. Вот и проверим. В любом случае, у двух любопытствующих людей там шансов выжить больше, чем у лорда нолдор и сына Барахира, ты согласен?
— Согласен, — проворчал Берен. План ему все равно явно не нравился, но ничего лучше он предложить не мог.
Сам Ородрет поддерживать разговор тоже не спешил. И прекрасно осознавал, насколько он сейчас не похож на того, кого пытается изображать.
***
Жизнь в подземном городе имела свои ограничения, но охота была тем удовольствием, в котором Келегорм себе отказать не мог. Финрод же, видимо, с самого начала понял, что возражать и спорить тут бесполезно, лишь просил быть осторожнее. Но феаноринг был убежден: уж если не он сам, то Хуан точно любого недруга враз засечет и догонит, так что волноваться о сохранности тайны города не стоило.
В этот раз братья охотились вдвоем. Звали с собой и Финрода, но тот, снедаемый тревогой о брате, отказался, а феаноринги не стали настаивать.
— Как думаешь, куда нашего книжника понесло? — насмешливо фыркнул Турко, пришпоривая коня.
— Ты этот вопрос уже задавал, — пожал плечами Курво. — А я уже отвечал, что куда бы ни понесло, он весьма ловко все это обставил.
— Просто воспользовался тем, что на его присутствие или отсутствие обычно никто внимания не обращает. — Келегорм, как обычно, сомневался в лидерских качествах кузена.
— Может и так. Но он обвел вокруг пальца и всю стражу с дозорами, и нас, и собственного брата. Кого он вообще предупредил, что уезжает? Только жену и детей? Или и им ничего не сказал? — Куруфин сохранял спокойствие и вообще вмешиваться во всю эту ситуацию не собирался.
— Вот про нас не надо, мы и не интересовались, чем он там занят!
— Угу, и твоего пса он тоже провел, — ехидно припечатал Курво.
Хуан, бежавший рядом, покосился на него несколько виновато и тихонько гавкнул. След он потерял неожиданно быстро. А учитывая, что способности Хуана многократно превосходили способности иных собак, напрашивался вывод: Артарэсто просто очень не хотел, чтобы его нашли. И либо чарами, либо еще как-то вполне удачно спрятал следы. Вот и выходило, что тихоня-книжник, которого многие не воспринимали всерьез, обладал неплохими талантами. И вовсе не случайно так долго удерживал свой остров под осадой.
— Да чтоб я знал, как! — тут же вспылил Келегорм. — Хуан, может, ты вообще с ним сговорился? — он подозрительно посмотрел на пса.
В этот раз во взгляде Хуана были укоризна пополам с обидой.
Турко вздохнул.
— Ладно, ладно, знаю, что ты меня не предашь… Но все же, куда его понесло, а? И зачем? И на кой этот смертный в Нарготронд приходил? И почему так быстро ушел?
Куруфин пожал плечами.
— А тебе оно важно?
Келегорм умолк. И ведь вроде бы действительно не важно, но уж больно знать хочется, в чем там дело. И вообще, как это так — в городе творится что-то непонятное, а он не в курсе!
— Вот, а если не важно, то и прекращай уже догадки строить! — продолжил Курво. — А то додумаешься до того, что он… не знаю… в Валинор отправился, Валар о помощи просить. Вплавь. На тюленях.
Турко хотел было уже ответить младшему братцу что-нибудь соответствующее, когда внезапно Хуан резко остановился, поводил мордой из стороны в сторону и ломанулся куда-то в кусты.
— Эй, ты чего творишь? — возмущенно рявкнул он, вынужденный остановить и развернуть коня.
Пес не отреагировал, лишь продолжил свое дело. Келегорму ничего не оставалось, кроме как слезть с седла и, ругаясь, последовать за ним.
Причем если пес, несмотря на все свои размеры, почти не шумел, то Турко, даром, что тоже мог бы пройти тихо, ломился вперед с треском и грохотом, уж слишком был рассержен.
— Оружие хоть возьми, мало ли! — крикнул ему вслед Курво.
— Да нет там ничего опасного! — огрызнулся Турко. — Просто эта псина учуяла какую-нибудь белку и решила устроить погоню.
Хуан неодобрительно заворчал, и Келегорм, еще раз помянув Моргота и всю его родню, все же пошел тише.
Некоторое время они так и пробирались рядом. Хуан, возможно. И выбрал кратчайший путь, но явно не самый простой. Потом точно придется расчесываться самому, вычесывать пса, чистить и хорошо если не штопать плащ.
— Ну вот на кой тебя сюда понесло, — не выдержал и снова зашипел Турко. — Что тут интересного или важного? Ты не мог… Да чтоб тебя!
Он снова повысил голос, потому что пес вильнул хвостом, гавкнул и одним движением перемахнув через какую-то канаву, скрылся в кустах.
Спустя минут пять те кусты преодолел и сам Келегорм. Вывалился на полянку с возмущенным возгласом:
— Хуан, ну какого…
И ошарашенно замер. Потому что пес на поляне был не один. Хотя жавшуюся к дереву деву в потрепанном платье, странном плаще и с неровно обкорнанными волосами было в пору принимать за морок.
— Не бойся, — крикнул он, делая шаг вперед. — Хуан, а ты иди сюда!
— Я не боюсь, — твердо прозвучало в ответ.
— Мое имя Тьелкормо… Келегорм, и я буду рад помочь деве, попавшей в беду.
— Я Лютиэн, и я… — девушка запнулась. Узнать феаноринга в лицо она не могла, но вот по имени узнала. И прекрасно понимала, что говорить ему о требовании своего отца не стоит. — Это ведь земли Финрода? С ним можно поговорить?
Келегорм удивленно присвистнул, Хуан тоже растерянно гавкнул.
— Ты знаешь про Нарготронд?
— Немного… Леди Галадриэль рассказывала.
— Что-то к нему в последнее время много желающих на разговор, — фыркнул Турко. — Конечно, я тебя провожу, — он подал ей руку, предлагая опереться. — А ты, Хуан, найди нам тропку получше той, которой ты меня вел. Не могу же я заставить леди пробираться сквозь те кусты репейника.