8 глава "Любовник Смерти"
26 февраля 2020 г. в 15:37
Несмотря на то, что Гарри уже не держал обиды на друзей, в отношениях с ними он всё же держался с невольным отчуждением: первым не заговаривал, почти не улыбался и, конечно, не рвался что-либо рассказать. Да что там, он частенько избегал их, пропадая на чердаке, где с холодной одержимостью тренировался в заклинаниях (дом был защищён от отслеживающих чар, что позволяло творить магию даже несовершеннолетнему, о чём Гарри по секрету сообщил Сириус).
Рону и Гермионе это буквально разбивало сердце, но ребята упрямо делали вид, что всё хорошо, лишний раз его не тревожили и отчаянно верили, что их друг однажды оттает.
Собственно, тайну чердака они открыли совсем недавно. Однажды Рон посреди ночи обнаружил, что Гарри нет в его постели. Вместе с Гермионой они в панике облазили весь дом, пока не догадались подняться на самый верх.
Там, в свете Люмоса, на расчищенной от старого барахла площадке, Гарри беззвучно уничтожал предметы. Фрагменты мебели и вышедшие из моды элементы интерьера под прицелом его палочки взрывались и воспламенялись, испепелялись и скукоживались. Что за заклинания применял Гарри, ребята не слышали – видимо, на чердак были наложены глушащие чары.
В тот раз Гермиона хотела присоединиться, но неожиданно её остановил Рон, утащив вниз.
- У нас больше нет права вот так к нему лезть, - тихо сказал он возмущенной подруге. – Если бы он хотел, то сказал бы нам.
- Нет, но мы могли бы…
- Не могли бы, Гермиона. Гарри всё правильно сказал тогда. Мы постоянно нарушали правила. На первом курсе мы спасли тебя от тролля, а потом уберегли и философский камень, на втором мы спасли Джинни, на третьем Сириуса! И всякий раз мы нарушали правила!
Рон стыдливо не упомянул четвёртый курс, когда поддался мнению большинства и отвернулся от Гарри. Хотя даже тогда он пытался помочь другу, обойдя правила Турнира.
- Так почему, когда Гарри так нуждался в нас, мы послушались Дамблдора?
Гермиона молчала. Говорить, что так было лучше для самого Гарри, казалось ей теперь лицемерием.
- Тот же та-ле-фон, - сбавил голос Рон, с трудом припомнив название маггловской штуки для связи. – Мы могли воспользоваться этой штукой. А если бы в тот вечер у него не было с собой палочки, а? – предположил он и ощутил, как по спине от одной только мысли прокатился мёрзлый холод. Безоружный Гарри против двух дементоров!
- Перестань! – злым шёпотом потребовала Гермиона, разделившая ужас друга. – Больше мы так не поступим! Гарри всегда будет знать, что может на нас положиться! Верно?
- Верно, - мягко повторил Рон, думая, насколько ему нравится вот такая Гермиона – решительная и немного отчаянная.
И они стали ждать. Шли дни, недели.
И вот, солнечным днём тридцатого июля Гарри, наконец, ответил на осторожные расспросы Гермионы о событиях, предшествовавших его внезапной потере сознания.
- Значит, когда ты злишься, шрам реагирует? – девушка вдумчиво возвела глаза к грязному, в разводах, потолку, беззвучно шевеля губами. Нахмурившись, она, наконец, уставилась на Гарри: - Мне нужны книги.
Рон громко фыркнул, стоя к подруге спиной. Уже который день они вчетвером – включая Джинни – наводили порядок в комнатах дома 12 площади Гриммо. Помимо очевидных пыли и грязи, старой или сломанной мебели, работу ещё тормозили и докси*, коими были заражены большинство помещений. Перед влажной уборкой требовалось обработать все тёмные углы доксицидом*, через пару часов отыскать парализованных паразитов и вынести их из дома. Средство от докси ужасно воняло, и ребята перед каждой процедурой обматывали лица платками.
- Можем сходить на Косую Аллею, - осторожно предложил Рон.
- Не можем, - рывком повернулась к нему Гермиона, но, глянув на задумавшегося Гарри, неуверенно пробормотала: - Если только с нами будет кто-то из взрослых…
- Больница Святого Мунго вроде в центре Лондона находится, да? – чуть невнятно из-за маски на лице спросил всех и никого конкретно Гарри.
- Да, под видом заброшенного здания, - подтвердила Гермиона. – А что?
- Они ведь и зрение могут вылечить? – прищурился на неё Гарри.
- Ты хочешь избавиться от очков? – полюбопытствовала она.
- Да, неужели ты хочешь избавиться от очков, Гарри? – появился в дверном проёме Сириус. Подросток передёрнул плечами:
- С ними много мороки: запотевают в самый ненужный момент…
- Есть чары от запотевания.
- … теряются…
- А Акцио тебе на что?
- … разбиваются…
- Репаро тебе в помощь!
- Это всё отнимает драгоценное время! – вдруг сорвался Гарри, повысив голос. – Лиши меня очков, и я буду почти слеп! Пока ещё есть возможность… - пробормотал он, сморщившись. – Зачем только отец ходил в них, если мог вылечить зрение?
- А кто сказал, что у него были с этим проблемы? – грустно улыбнулся Сириус, подойдя к крестнику и опустив ладонь ему на плечо. – Просто Лили нравились умные парни, вот Джеймс и напялил очки без линз – так он казался умнее.
- Только поэтому? – недоверчиво взглянул Гарри на крёстного. Тот рассмеялся, сжав плечо подростка:
- Эй! Сработало же!
Гарри слабо улыбнулся, представив, как отец, будучи ещё мальчишкой, то и дело поправляет ненужные ему очки, но упрямо не расстаётся с ними ради того, чтобы понравиться девочке. И не перестал носить даже после их свадьбы.
- Тогда я, тем более, должен вылечить зрение, - фыркнул он, чувствуя в груди робкое тепло.
- Хорошо, - посомневавшись, вдруг кивнул Сириус и подмигнул: - Это будет моим подарком тебе на день рождения.
…
Как оказалось, избавиться от очков в больнице Святого Мунго стоило немалых денег. Коррекция зрения, по мнению местной администрации, являлась не исцелением, а улучшением, что не входило в перечень бесплатных услуг.
Гарри, узнав о таком, сначала воспротивился, но крёстный (под личиной случайного маггла, у которого вырвал волос) только улыбнулся и напомнил, что это его подарок.
Сама процедура состояла из приёма нескольких зелий и закапывания особого средства в глаза. От последнего глаза Гарри немилосердно жгло, но целитель, зная об этом эффекте, сделал холодный компресс и уложил мальчика на койку, пообещав, что всё пройдёт через час. К тому времени зрение должно было восстановиться до условной нормы.
Не выспавшийся из-за своих ночных тренировок Гарри довольно быстро стал проваливаться в сон. Сквозь дрёму он уловил голос Сириуса, предупредивший, что действие Оборотного зелья заканчивается, и ему нужно уйти.
- Миссис Уизли с ребятами будут ждать тебя в Дырявом Котле. Как только целитель тебя отпустит, воспользуйся камином, хорошо?
- Хорошо, - вяло отозвался Гарри. – Спасибо, Сириус.
- Отдыхай, - руку на секунду сжали и тут же отпустили. Гарри ещё слышал скрипнувший стул, отдаляющиеся шаги, а потом наступила густая тишина. Он знал, что вокруг него полно других пациентов с самыми разными случаями, начиная от хулиганского наложения проклятия прыщей или последствий внезапно взорвавшегося котла и заканчивая травмами у родителей от особо сильного стихийного выброса магии ребенка. В палате стояла настоящая какофония из плача, причитаний, тихих разговоров и гневных тирад, но всего этого Гарри не слышал – на шторы, которыми отгородили его больничную койку, были наложены заглушающие чары.
Это было бы удобно, но с уходом Сириуса Гарри начали одолевать параноидальные мысли. Если уж на него напали дементоры в скучном и безопасном Литтл-Уингинге, то что могло быть здесь, в магической больнице, полной пациентов и случайных посетителей, которых толком и не проверяют? Сириус прошёл без особых проблем.
Извертевшись и промучившись томительные минуты, Гарри, в конце концов, снял с лица влажный компресс и, приняв сидячее положение, открыл сразу заслезившиеся глаза. Компресс смягчил жжение, но с каждой минутой неприятное ощущение возвращалось. Тем не менее, Гарри с удивлением отметил, что всё видит. Без очков.
- Ох, - сорвалось с губ удивленное. Нет, он, конечно, на это и рассчитывал, но… Мерлин, он столько лет проходил в очках, и никто не удосужился даже намекнуть на такой простой способ восстановить зрение.
Никто, кроме профессора Снейпа.
Гарри покинул палату. Выяснив у привет-ведьмы, готовой дать консультацию по любому вопросу, где он мог бы воспользоваться камином, подросток поспешил покинуть больницу, сжимая в одной руке палочку, а в другой ненужные более очки.
Как и в первый свой раз едва не вылетев из камина, Гарри неловко переступил с ноги на ногу, оглядывая тёмный, обшарпанный бар. В этот день в Дырявом Котле находилось всего несколько посетителей: двое подростков за столиком в дальнем углу, стайка ведьм у барной стойки да трое явно пьяных бродяг.
Миссис Уизли с Роном, Гермионой и Джинни пока не прибыли.
Чувствуя, как всё сильнее печёт глаза, Гарри поспешно заказал у бармена сливочного пива и занял столик у стены. Но не успел он получить свой заказ, как к нему нетвёрдой походкой направился один из бродяг.
- Ты же знаменитый Гарри Поттер, - проскрипел пьяница, опёршись руками на столик Гарри. – Ты зачем всем рассказываешь, что Сам-Знаешь-Кто вернулся, а? Хочешь ещё больше внимания, да? Да?
Гарри передёрнуло от зловония, источаемого приставшим к нему магом. И всё же он вежливо попросил оставить его в покое.
- Ишь ты! – громко возмутился пьяница, чем распугал ведьм у барной стойки. – Самый великий, да? А может сам хочешь стать Сам-Знаешь-Кем? Да?
Его друзья громко засмеялись.
- Поэтому болтаешь, да? – ободрённый их поддержкой, осклабился бродяга, нависая над подростком.
Гарри молчал. Опустив голову и уставившись на щербатую поверхность столешницы, он смаргивал влагу с горящих огнём глаз и отчаянно боролся с возрастающей злостью. Он сжимал палочку под столом, шрам снова словно сверлили изнутри.
Ему нельзя колдовать. Даже просто устраивать драку нельзя – не сейчас, не перед дисциплинарным слушанием.
- Что молчишь? – дыхнули на него перегаром уже совсем близко от лица. В поле зрения появилась рука пьянчуги, на столе, прямо у Гарри под носом. – В штаны наложил, да?
Кровь стучала в висках, нашёптывая, уговаривая перехватить поудобней палочку и вогнать её в грязную ладонь.
«Это разве нарушение?» - снова обратился Гарри к образу Волдеморта.
Губы дёрнулись в нехорошей улыбке.
«Их это удивит, не так ли?» – низкий голос в голове смеялся.
- Я к тебе обращаюсь!
Гарри спокойно поднял голову к землисто-серому лицу пьяницы.
«Проткну или не проткну?» - гадал Гарри, катая на языке саму возможность сделать нечто столь… жестокое.
А мужчина над ним застыл, пойманный игрой зелёных огней в глазах подростка. Что за магия в них была? Какие чары в цвете Авады будили в немолодом, опустившемся маге что-то светлое и давно забытое, что-то страшное и прекрасное в своей безграничной силе? Эта переменчивая зелень глаз, не скрытая стёклами очков…
Внезапное наваждение разрушила чужая волшебная палочка, угрожающе нацеленная в висок.
- Пошёл вон, - со злым весельем посоветовал её обладатель – подросток, возрастом с Поттера или чуть старше, один из двух, что сидели за дальним столиком. Мужчина осоловело моргнул, неуверенно убрал руки со стола и отступил, не в силах отвернуться и потерять ту страшную, завораживающую красоту чужих глаз.
- Пошли-ка, сядешь за наш столик, - предложил парень, не сводя внимательного взгляда с притихших пьяниц у стойки. Гарри молча поднялся и позволил проводить себя в дальний угол, где всё это время продолжал сидеть второй подросток. И если первый был худощав и нескладен, как и все ребята переходного возраста, с соломенной чёлкой и большим, улыбчивым ртом, то второй производил странно завораживающее впечатление: мраморно-белая, оттенённая чёрной мантией кожа, расчерченное острыми мазками лицо, чувственные, правильной формы губы, чёрные волосы в нарочито небрежной прическе, но, главное, глаза – тёмно-карие, с багряной кромкой у самого зрачка – в них была сила, властность, холодное достоинство.
«Чистокровный аристократ», - пронеслась мысль в голове Гарри. Он не любил чистокровных аристократов.
- Ну, Гарри Поттер, будем знакомы, - ухмыльнулся блондин, отвлекая Гарри от хмурого изучения сидевшего за столиком парня. – Каспер Крауч.
«Крауч?» - с немым удивлением повернулся к нему Гарри. Тот невинно улыбнулся:
- Что?
- А… Барти Крауч, случайно, не…
- Мой дядя, - отмахнулся Каспер, усаживая Гарри на свободный стул. – Они с сестрой, моей матерью, не особо ладили. Узнала, что он помер, и согласилась, наконец, отпустить меня в Хогвартс учиться. Ты из Хогвартса?
- Да.
- Вот и славно. Будем друзьями! – жизнерадостно объявил Каспер и, чуть сбавив тон, представил своего компаньона: - А это Том Мракс. Между прочим, глава рода Мракс!
- Гарри Поттер, - без нужды представился Гарри, лишь бы не молчать, но не зная, стоило ли говорить хоть что-то.
Том чуть склонил голову, разглядывая его со странным, вспыхнувшим вдруг интересом.
- Здравствуй, Гарри, - дружелюбно поздоровался он. – Думал, ты носишь очки.
- Больше нет, - с усмешкой продемонстрировал Гарри ненужную более атрибутику.
- Ну, и правильно, - одобрил Каспер, заглянул в глаза Гарри и смолк, потерявшись в потусторонних зелёных огнях.
- Каспер? – осторожно позвал Гарри.
- Мм? А, да… что? – невпопад отозвался тот, даже не моргая.
- Что с тобой?
- М-гум. Мм?
- Любовник Смерти, - прошептал Том. Гарри с тревогой обернулся к нему:
- О чём ты?
Сощурившись, Том пристально вгляделся в его глаза, но, казалось, нисколько не подпал под странное воздействие.
- Ты слышал сказку "О трёх братьях"?
- Нет, - все больше нервничая, отозвался Гарри.
- Суть в том, что однажды три брата повстречали Смерть и получили от неё по подарку, - хмурясь чему-то, поведал Том. – Старших братьев их дары сгубили, а младший прожил долгую жизнь, скрываясь от Неё под подаренным Ею плащом-невидимкой. Состарившись, он передал плащ своему сыну, а сам встретил Смерть как давнего друга, и они покинули этот мир как равные.
Гарри моргнул. Он не понимал взаимосвязи сказки и непонятной реакции некоторых людей на свои глаза.
- В менее известной версии этой легенды Смерть полюбила младшего из братьев и отметила его род, поцеловав в глаза – в знак его умения скрываться от Неё на протяжении всей жизни. Его глаза были цвета Авады Кедавры, Смертельного проклятья, и каждый, кто заглянул бы в них, мог увидеть свет иного мира, куда навсегда ушли его близкие.
Резко выдохнул Каспер. Гарри глянул на него и тут же отвёл взгляд. Том улыбнулся:
- Фамилия этих братьев была Певерелл. Не удивлюсь, если такой древний род, как Поттеры, когда-то с ними породнились.
- Это… странно как-то, - помолчав, сказал Гарри. – Раньше никто так не реагировал на меня... на мои глаза.
- Ты Мальчик-Который-Выжил, - пожал плечами Том. – Ты отмечен смертью. Ты видел смерть. Если это не повлияло на твои глаза, то, возможно… - упал до вкрадчивого шёпота его голос: - ты убил кого-то?
…
Докси* - кусачая фея, волшебное существо-паразит.
Доксицид* - черное, неприятно пахнущее средство от докси.
Примечания:
Немножко дополнила "Сказку о Трех братьях". Как вам?)