***
— Джо, потанцуй со мной, — промурлыкала Клара, опьяневшая от парочки бокалов шампанского, — я знаю, как ты прекрасно танцуешь. — Это всё чистая ложь. Я никогда не был прям таким уж танцором, — пробормотал мужчина, но леди схватила его и положила свои маленькие руки на плечи. Пришлось повиноваться и Леруа медленно начал кружиться под звуки небольшого оркестра. Главный зал дворца был переполнен людьми разных возрастов, полов и родов деятельности. Все они либо танцевали нежный вальс, либо попивали красное сухое или что-то другое и сидели на диванах, попутно беседуя на самые разные темы. Джозефу, что первое, что второе, казалось совершенно неинтересным. — Милая, я пожалуй лучше отойду, выпью вина, — сказал блондин. — Но ты же ещё потанцуешь со мной? — с кривой улыбкой спросила мисс Джонсон. — Непременно, солнышко, непременно. Он взял бокал вина и пристал к стене. Джо действительно неинтересно наблюдать за всем этим. Лучше бы он остался дома и… — Вот уж кого я не ожидал, то это вас, — мужчина повернулся на голос и увидел мистера Кингстона вместе со своим слугой, — здравствуйте, месье Леруа. — И я вас рад видеть, — пожав руки, мужчины устроились на одном из свободных диванов, — что вас привело на этот бал? — Обязательство перед хозяином одного предприятия. Он, собственно, и устроил это торжество. Я ему такого наобещал, что вам и не снилось. Поэтому я пришёл ради одного короткого разговора с ним, — Кингстон достал из кармана пиджака металлическую коробку и достал из неё две сигары, — будете? — Благодарю, конечно, но я откажусь, — мужчина лишь кивнул головой и положил одну сигару обратно. Закурив, Тэрон стал выглядеть ещё солиднее и на пару лет старше, — а вот меня пойти на эту скучную процессию заставляет невеста. — Мисс Джонсон командует вами? — Скорее не она, а матушка, — Джо тяжело вздохнул и взглянул на Хлою, о чём-то шептавшеюся с женщинами её возраста. — Роковая чертовка. Она может и помочь тебе, и одновременно подставить. Помню в своё время к ней чуть ли не весь Лондон ходил, но она лишь говорила, что учёба для неё важнее. — Может подставить? Мне она показалась очень доброй и нежной, не способной сделать ничего плохого, — конечно, Леруа врал по этому поводу. — Помните наш разговор, Джозеф? Вы вновь смотрите лишь на внешность и не вдумываясь, что там, внутри этого человека. А он может разочаровать вас, или наоборот, превзойдёт ваши ожидания. Тут к ним подошла миссис Джонсон. — Какая встреча! Мистер Кингстон, приятно вас видеть. Вижу, что вы успели сдружиться с женихом Клары. — Не то слово. Он мне помог с одним юридическим делом. Джозеф — самый настоящий спаситель. — Я лучше оставлю вас тут наедине, — Джо встал с дивана и направился к выходу.***
— Не волнуйтесь, миссис. Мы уже почти пришли, — охранник подвёл Арти к столику с графином, бокалами и какими-то закусками. Налив воды, парень вложил бокал в руки последнего, — как вы себя чувствуете? — Всё нормально, мистер. Мне уже гораздо лучше. — Может для вас стоит вызвать кэб, чтобы вы поехали домой? — видимо этот малый всеми силами пытался привлечь внимание «девушки» к своей персоне. — Нет, спасибо, не стоит, — краем глаза Леруа поймал знакомый пиджак и трость: это Джозеф, — извините, но мне пора, хочется встретиться с друзьями. Несмотря на боль в ногах, вызванную неудобной обувью, он быстро подбежал к брату и схватил за плечи. — Джо, Джо, Джо — наконец мужчина повернулся и вопросительно посмотрел на «леди». — Оу… А мы знакомы? — нескромно задал свой вопрос Джозеф, — просто я вас вижу в первый раз. Он обратил внимание на шрам на брови, точно такой же, как и у Арти. Да и родинка слева от губ не у каждого имелась. — Ты что, совсем меня не узнал? Это я — твой братик. Тут же Леруа взял близнеца за запястье и представил к стене. — Твою мать, Артур, что ты творишь? — Джо смотрел на своего брата, который-то не был похож на брата. — Всё в порядке, милый, — парень подтянул лиф платья и поцеловал в щеку Джозефа, — я просто помогаю вытащить твою задницу из неприятностей. — Из каких неприятностей? Ты совсем из ума выжил? — нервно спросил брат, положив ладонь на место поцелуя. — Знал бы ты, что произошло у меня, когда я приехал из института. Там такое! Ты должен поехать со мной. — И ради всего этого ты разрядился как девушка? Это твоя самая идиотская затея за всю нашу жизнь, — Джозеф так и не отпустил Арти и крепко держал его за руку, — о чём ты думал, когда ехал сюда? Артур не слушал брата: он понял, что план с самого начала был неудачным. Действительно, о чём он думал, когда надевал корсет, подбирал парик и страдал от боли из-за туфель? — Я… Думал о тебе, — сказал парень, смотря в серые глаза, — я боялся за твою жизнь, я проник сюда за тобой. Пожалуйста, ты должен отправиться со мной обратно. Джо тоже в родные для него глаза. Он не знает, что говорить брату. Да, он хочет взять и поймать кэб или карету и поехать с Арти. Да, он хочет верить близнецу. Но что-то ему мешает это сделать. — Милый, вот ты где! А я тебя уже обыскалась — голос Клары разразился на весь коридор, чем даже напугал обоих Леруа, — что это за леди рядом с тобой? — Я Ребекка Барретт. Старая знакомая Джо, — Артур вновь стал играть роль девушки, — а вы Клара Джонсон? Ваш жених о вас много рассказывал. — Ой, это так приятно. А ты мне ничего не говорил про подругу, — с каплей злобы сказала Клара. — Ну, дорогая, — Джозеф нежно взял невесту за плечи. От такого жеста Арти косо смотрел на брата, — я сам не ожидал её увидеть. Ты иди, потанцуй пока, а я провожу Ребекку до кэба. Клара кивнула и нежной, но пьяной походкой направилась в зал. — Хорошо, пошли искать кэб, — пробормотал Джо. В этот раз он взял руку брата аккуратно. — Так ты едешь со мной? — спросил Артур. — А по-твоему, я зачем нам ищу транспорт? — Леруа улыбнулся ему, и последний удивился: неужели план начал работать?***
Всю дорогу братья ехали молча. Они не знали о чём говорить. Вернее боялись говорить о чём-то. Артур чувствовал себя неловко рядом с Джозефом. Всё таки он действительно выглядел как его девушка. Джо всё думал о том, что произошло. Неужели любовь ударяет в голову так, что люди совершают глупые поступки? Ради чего был весь этот цирк? Ведь брат пока не раскрыл о том, что произошло после института. Наконец кэб подъехал к ресторану. Арти молнией побежал к входу. — Ваша девушка такая быстрая, — сказал паж, открывая дверь Джо. — Оу… Нет, извините, но она не моя девушка, — ответил мужчина, — просто старая знакомая. Тем временем Артур уже был в комнате. Но ни Клары, ни Дженни не было. — Блять! — закричал парень и выбежал в коридор, — Дженни, ты где?! Дженни! — Что ты раскричался? — Джозеф подошёл к брату. — Я оставил Дженни с Кларой, в нашей комнате и поехал за тобой. А теперь их нету. — Ты что-то путаешь. Клара в Сент-Джеймсском дворце, и ты, между прочим, говорил с ней. — Нет, это не она. Клару заперли на чердаке, мы нашли её с Дженни в жутком состоянии. Та девушка, что была там — кто-то другая. — Я отпустила Дженни на отдых, ей стало плохо, — неожиданно для обоих в коридоре появились мать и дочь Джонсоны, — кстати, отличное платье, мистер Леруа. — Вы точно что-то знаете об этом, точно! — Арти злобно закричал и хотел схватить её, — как вы могли узнать, что Дженни тут стало плохо? И куда вы дели Клару? — Всё, братик, пойдём, тебе нужен отдых, — Джозеф взял брата, посадил на кровать и закрыл комнату, — простите его, Хлоя, и извините за испорченный бал. — Пустяки, дорогой, я понимаю, — женщина посмотрела в глаза Леруа, и последний увидел в них злобу и хитрость. Видимо об этом и рассказывал мистер Кингстон, — мы пойдём к себе, пожалуй. Доброй ночи, месье Леруа. — Доброй ночи, — мужчина подошёл к Кларе, которая так и ничего не промолвила, — доброй ночи, милая. Он поцеловал её в губы, но та так не ответила и постаралась как можно быстрее отвязаться от жениха. Мисс Джонсон скрылась за лестницей, а Джо так и стоял в коридоре.