Dancing with a stranger

R
Заморожен
10
Фэндом:
Размер:
34 страницы, 11 771 слово, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник

Часть 6

Настройки
— Я так рада, что ты едешь с нами, Джо. Тебе понравится, обещаю, — Клара стояла у прохода в коридор, пока Леруа искал цилиндр, — там подают шампанское на золотых блюдах, танцуют вальс под светом тысячи люстр, помогают нашей стране денежкой. Правда ли это благородно? Говорила это девушка с такой серьёзностью в глазах, из-за чего мужчине становилось смешно. Она всегда, несмотря на грубость, которая временами проходила у них в разговоре, девушка оставалась весёлой и воспитанной. Но он не верил, что юная леди — идиотка, как заявляет мать мисс Джонсон. Скорее просто она мечтательница, витающая в облаках. — Да, милая, это благородно и очень важно, особенно для тебя, — Джозеф мило улыбнулся, выходя из комнаты. — Да, я впервые буду представлять семью Джонсонов, без отца. И ещё мы впервые появимся как будущая пара. — Дорогая, можно задать тебе пару вопросов? Я же ведь могу, да? — Конечно, я готова ответить на любой твой вопрос, — воодушевленно сказала Клара. — Твои родители, они давно скреплены узами брака. Но мне показалось, что у них есть недопонимание со стороны друг друга. Они все ещё любят друг друга? Или их что-то связывает. Девушка задумчиво посмотрела на пол. Улыбка вмиг исчезла с лица, а глаза наполнялись пустотой. Будто бы она знала обо всем, что происходило с Джонсонами, но боялась сказать это. — Они ладят между собой, не скажу, что между ними все такая же любовь, как двадцать пять лет назад, но они держатся молодцами. Да, между ними бывают конфликты, обычно из-за подозрений мамы по поводу измен. — Ох, понятно. А ты видела, чтобы, например, они ссорились при людях, например в ресторане при полной посадке? — Да, правда тогда я была совсем крошкой. Сейчас такого нету, — девушка остановилась и посмотрела на Джозефа своими зелёными глазами, — мы же никогда не будем спорить, да? Этот взгляд, пропитанный страхом отпечатался в подсознании мужчины. Клара боится сказать лишнего — вот что говорили эти глаза. — Солнышко, без конфликта вся жизнь становится бессмысленной. Но я даю обещание: мы ни за что не будем спорить по пустякам. Леруа обнял невесту за талию и прижал к груди. Девушка приложила голову к плечам и глубоко вздохнула. — Ты такой хороший человек, Джозеф, — сказала леди, — и почему твой брат так не похож на тебя характером? — Видимо Бог решил, что двух интеллигентных братьев-близнецов эта грешная земля не выдержит. Так и родились мы: идеальный и трудолюбивый Джо и самодовольный и несмешной Арти. Клара тихо рассмеялась. Они вышли из ресторана, и тут мужчина остановился. Он всё ещё думал о той выходке Хлои и ему очень хотелось сказать об этом невесте. Но не то испуг, не то осторожность мешают ему сказать. А если она привыкла к подобному и ничего не скажет, или наоборот, сильно расстроится? — Мисс Джонсон, месье Леруа, что вы там стоите? Торопитесь, — из окна кэба выглянула матушка с тем же добродушием, с которым она предстала впервые. — Мы идём, мама, — девушка улыбнулась и шепнула будущему мужу на ухо, — Что с тобой? — Всё нормально, — как-то мимолетно сказал Джо, — всё нормально. Леруа взял под руку будущую невесту. Конечно, невестой называть Клару, как не крути, не хотелось, но приходилось. Тут же он вспомнил об Артуре. Брат похоже все ещё в институте, задерживается. Он — первый и единственный, кто прямо заявил, что не хочет видеть их с мисс Джонсон мужем и женой. Он был рядом с ним каждый день, каждый божий час. Он… Влюблён в Джо. Да, Джо сам испытывал нечто подобное к Арти и не только как брат, а как очень близкий человек. Но у этих чувств были и обратная сторона медали. Мужчина, понимал, что если у него появилась чувства к Артуру — то обоим грозит опасность. Любовь между двумя мужчинами или двумя женщинами каралась многими веками. Раньше за неё могли лишить головы, ну, а теперь на всю жизнь сажают в тюрьму. Такой жизни он не хотел ни себе, ни Арти. Но это объясняло поведение близнеца, когда он узнал о Кларе и те неловкие моменты. «Нужно будет поговорить с Артуром об этом» — решил Леруа.

***

— Мистер Леруа, ваш брат, мисс и миссис Джонсон уехали по особо важному делу, — заявила вошедшему Артуру Дженни, — вам налить чай или кофе? В комнате не очень приятно пахло мылом и лимоном: старушка явно решила провести уборку. — Миссис Нортон, благодарю вас за заботу, но мне ничего не нужно, — парень выглядел уставшим, но довольным. Он стянул с себя шарф, — а куда они ушли, если не секрет? — Вот это уже мне неизвестно. Вы выглядите счастливым. Неужели вас приняли? — Пока нет, но они рассмотрят мою кандидатуру в ближайшие дни. Но я уверен на сто процентов, что… Тут же комнату пробрал тихий женский крик. Он исходил сверху и Леруа ужаснулся, ведь пару дней назад, поздно ночью, он слышал точно такой же. — Миссис Нортон, вы уверены… — Да, Артур, они ушли. Клянусь вам своими туфлями, — служанка и сама пребывала в неком шоке. Парень вышел в коридор и дошёл до его конца. Крикнули вновь. Звук шёл в этот раз с чердака. Арти подошёл к старой винтовой лестнице, скрытой за стеной. Дженни маленькими шагами последовала за ним. Ресторан был закрыт, из-за чего во всём доме настолько тихо, что каждый шаг и скрип можно услышать из любого угла. Чердак оказался открытым, правда петли двери от старости не сразу поддались. По сути своей это был ещё один этаж, который состоял из пары очень маленьких комнат. Широкий коридор составлял большую его часть. Сквозь окна, закрытые довольно плотной тканью, кое-как проходили лучи вечернего солнца. Облака грязи и пыли витали в воздухе и так и хотели попасть в лёгкие. Везде был разбросан хлам в виде старых ваз, оконных рам, коробок с посудой и многого другого. — Здесь кто-нибудь есть? — тихо спросил Арти. Из самого дальнего угла коридора, заставленного стульями, зеркалами и ящиками раздался шум. Несколько секунд молчания и все вновь повторилось. Миссис Нортон от испуга прижалась к голой стене, а парень начал разбирать вещи. Наконец оказалось, что здесь лежала… Клара Джонсон. Да, та самая невеста Джо. Выглядела она плохо: кровоточащие раны по всему телу, красные от лопнувших вен глаза, синяки на ногах, рваное и грязное от крови платье, запутанные рыжие волосы, похожие больше на метёлку. Девушка еле дышала, судорожно оглядываясь, и что-то шептала. — К… Клара? — прошептал Леруа. При всей ненависти к этой леди, он не мог поверить, что с ней сотворят такое.

***

— Поверить не могу, что это Клара. Бедная девочка, — Дженни с заботой и осторожностью протирала раны девушки каким-то настоем, пахнущим цветами и спиртом, — кто так мог с ней поступить? Артур ничего не говорил, он просто стоял у окна и курил, судорожно держа в руках сигарету. Он неохотно посмотрел на мисс Джонсон, лежащую в кровати. Девушка так и не приходила в сознание, что пугало. Конечно, как будущий медик Леруа проверил леди, но состояние, мягко говоря, не лучшее. А вдруг она умрёт? Нужно было надеяться, что Кларе станет лучше… А она вообще Клара? В голове возникало больше вопросов, чем ответов. Правда ли эта леди — мисс Джонсон? Может ли быть такое, что она — сестра-близнец? Почему девушку оставили на чердаке избитой, без воды и еды? Неужели здесь происходят сверхъестественные события? Единственный ответ, который Леруа смог найти — скорее всего именно её той ужасной ночью били в комнате. Но кто и почему её подвергли такому? — Миссис Нортон, получается вы ничего не знаете об этой девушке? — О Кларе я знаю практически всё. Я за этот год стала ей почти матерью. — Но это не Клара. Вы же сами говорили: Джо, мисс и миссис Джонсон отправились на бал. — Это она! — парень обратил внимание на то, что Дженни смахивает слёзы, предательски идущие из глаз. Разговаривать со служанкой в таком состоянии бесполезно, да и что она знает о семье, если судя по словам, работает тут миссис Нортон лишь год. — Кэбист, который вёз их на бал, уже прибыл? — спросил Артур, подходя к кровати. — Не знаю. Но вроде бы уже должен, — немного успокоившись, сказала служанка, — у них сейчас обед. — Спуститесь и узнайте таки, куда Джо, Хлоя и… Не Клара отправились. Как только Дженни покинула комнату, Арти сел на край кровати и гладил локоны цвета осенних листьев. Кого он обманывает: это же та самая леди, которую они встретили на вокзале, которая воображала из себя очень важную особу, которая любила Джозефа, как его любит Артур. Леруа волновался: получается, что возможно миссис Джонсон и брат в опасности. А вдруг что-то уже случилось?  — Здесь что-то не так. Определённо эта семейка скрывают что-то. — Они отправились на бал в Сент-Джеймсский дворец, — сказала миссис Нортон, войдя в комнату, — там собралась почти все люди из… — Неважно кто там, — Леруа направился к тому самому злополучному шкафу, — я собираюсь отправиться туда. — Совсем с ума сошли? Во дворце охрана первого класса, вас же просто могут выкинуть на улицу без объяснений причин. Парень не слушал речь служанки, а принялся доставать более или менее приличную одежду. Женскую одежду. Ею оказалось платье холодного розового оттенка со множеством различных украшений в виде кружева и бархата. К ним парень подобрал парик цвета клубничный блонд, косметику и кожаные туфли. — Но вряд ли они смогут выстоять перед такой красавицей, как я, — с гордостью заявил Артур, — а теперь не стойте столбом, Дженни, помогите надеть корсет. Старушка вздохнула: этого чудака уже ничего не остановит.

***

— Месье Леруа, вам не трудно дышать? — взволнованно спросила миссис Нортон, попутно накрашивая ресницы паренька тушью, — просто я тоже за вас очень сильно переживаю. — Я в шоке от того, что в этих штуках женщины могут ходить аж целый день. Но думаю мне не станет плохо, — сказал Арти, — значит так. Я отправляюсь на бал под именем леди Ребекки Барретт: одинокой вдовы, у которой нет ни одного родственника, далее забираю Джо и везу сюда. Вы, миссис Нортон должны проследить за тем, чтобы в эту комнату никто не вошёл и не увидел Клару. — Всё же мне кажется, что этот план не сработает. Хоть вы и вправду очень красивы, как девушка, но никто не поверит, что вы вдова. Да, есть вероятность, что вы привезёте вашего брата, но что после? Леруа проигнорировал слова и надел маленькую шляпу с розовыми перьями. Он не знал ответа на этот вопрос. — Я пойду, — тихо сказал Артур. — Удачи, — ответила Дженни. Дверь закрылась, и служанка осталась посреди комнаты одна с Кларой. «Неужели мистер и миссис Джонсон не такие уж и хорошие люди?» — задумалась миссис Нортон.
10 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)