***
— Мистер Леруа, ваш брат, мисс и миссис Джонсон уехали по особо важному делу, — заявила вошедшему Артуру Дженни, — вам налить чай или кофе? В комнате не очень приятно пахло мылом и лимоном: старушка явно решила провести уборку. — Миссис Нортон, благодарю вас за заботу, но мне ничего не нужно, — парень выглядел уставшим, но довольным. Он стянул с себя шарф, — а куда они ушли, если не секрет? — Вот это уже мне неизвестно. Вы выглядите счастливым. Неужели вас приняли? — Пока нет, но они рассмотрят мою кандидатуру в ближайшие дни. Но я уверен на сто процентов, что… Тут же комнату пробрал тихий женский крик. Он исходил сверху и Леруа ужаснулся, ведь пару дней назад, поздно ночью, он слышал точно такой же. — Миссис Нортон, вы уверены… — Да, Артур, они ушли. Клянусь вам своими туфлями, — служанка и сама пребывала в неком шоке. Парень вышел в коридор и дошёл до его конца. Крикнули вновь. Звук шёл в этот раз с чердака. Арти подошёл к старой винтовой лестнице, скрытой за стеной. Дженни маленькими шагами последовала за ним. Ресторан был закрыт, из-за чего во всём доме настолько тихо, что каждый шаг и скрип можно услышать из любого угла. Чердак оказался открытым, правда петли двери от старости не сразу поддались. По сути своей это был ещё один этаж, который состоял из пары очень маленьких комнат. Широкий коридор составлял большую его часть. Сквозь окна, закрытые довольно плотной тканью, кое-как проходили лучи вечернего солнца. Облака грязи и пыли витали в воздухе и так и хотели попасть в лёгкие. Везде был разбросан хлам в виде старых ваз, оконных рам, коробок с посудой и многого другого. — Здесь кто-нибудь есть? — тихо спросил Арти. Из самого дальнего угла коридора, заставленного стульями, зеркалами и ящиками раздался шум. Несколько секунд молчания и все вновь повторилось. Миссис Нортон от испуга прижалась к голой стене, а парень начал разбирать вещи. Наконец оказалось, что здесь лежала… Клара Джонсон. Да, та самая невеста Джо. Выглядела она плохо: кровоточащие раны по всему телу, красные от лопнувших вен глаза, синяки на ногах, рваное и грязное от крови платье, запутанные рыжие волосы, похожие больше на метёлку. Девушка еле дышала, судорожно оглядываясь, и что-то шептала. — К… Клара? — прошептал Леруа. При всей ненависти к этой леди, он не мог поверить, что с ней сотворят такое.***
— Поверить не могу, что это Клара. Бедная девочка, — Дженни с заботой и осторожностью протирала раны девушки каким-то настоем, пахнущим цветами и спиртом, — кто так мог с ней поступить? Артур ничего не говорил, он просто стоял у окна и курил, судорожно держа в руках сигарету. Он неохотно посмотрел на мисс Джонсон, лежащую в кровати. Девушка так и не приходила в сознание, что пугало. Конечно, как будущий медик Леруа проверил леди, но состояние, мягко говоря, не лучшее. А вдруг она умрёт? Нужно было надеяться, что Кларе станет лучше… А она вообще Клара? В голове возникало больше вопросов, чем ответов. Правда ли эта леди — мисс Джонсон? Может ли быть такое, что она — сестра-близнец? Почему девушку оставили на чердаке избитой, без воды и еды? Неужели здесь происходят сверхъестественные события? Единственный ответ, который Леруа смог найти — скорее всего именно её той ужасной ночью били в комнате. Но кто и почему её подвергли такому? — Миссис Нортон, получается вы ничего не знаете об этой девушке? — О Кларе я знаю практически всё. Я за этот год стала ей почти матерью. — Но это не Клара. Вы же сами говорили: Джо, мисс и миссис Джонсон отправились на бал. — Это она! — парень обратил внимание на то, что Дженни смахивает слёзы, предательски идущие из глаз. Разговаривать со служанкой в таком состоянии бесполезно, да и что она знает о семье, если судя по словам, работает тут миссис Нортон лишь год. — Кэбист, который вёз их на бал, уже прибыл? — спросил Артур, подходя к кровати. — Не знаю. Но вроде бы уже должен, — немного успокоившись, сказала служанка, — у них сейчас обед. — Спуститесь и узнайте таки, куда Джо, Хлоя и… Не Клара отправились. Как только Дженни покинула комнату, Арти сел на край кровати и гладил локоны цвета осенних листьев. Кого он обманывает: это же та самая леди, которую они встретили на вокзале, которая воображала из себя очень важную особу, которая любила Джозефа, как его любит Артур. Леруа волновался: получается, что возможно миссис Джонсон и брат в опасности. А вдруг что-то уже случилось? — Здесь что-то не так. Определённо эта семейка скрывают что-то. — Они отправились на бал в Сент-Джеймсский дворец, — сказала миссис Нортон, войдя в комнату, — там собралась почти все люди из… — Неважно кто там, — Леруа направился к тому самому злополучному шкафу, — я собираюсь отправиться туда. — Совсем с ума сошли? Во дворце охрана первого класса, вас же просто могут выкинуть на улицу без объяснений причин. Парень не слушал речь служанки, а принялся доставать более или менее приличную одежду. Женскую одежду. Ею оказалось платье холодного розового оттенка со множеством различных украшений в виде кружева и бархата. К ним парень подобрал парик цвета клубничный блонд, косметику и кожаные туфли. — Но вряд ли они смогут выстоять перед такой красавицей, как я, — с гордостью заявил Артур, — а теперь не стойте столбом, Дженни, помогите надеть корсет. Старушка вздохнула: этого чудака уже ничего не остановит.***
— Месье Леруа, вам не трудно дышать? — взволнованно спросила миссис Нортон, попутно накрашивая ресницы паренька тушью, — просто я тоже за вас очень сильно переживаю. — Я в шоке от того, что в этих штуках женщины могут ходить аж целый день. Но думаю мне не станет плохо, — сказал Арти, — значит так. Я отправляюсь на бал под именем леди Ребекки Барретт: одинокой вдовы, у которой нет ни одного родственника, далее забираю Джо и везу сюда. Вы, миссис Нортон должны проследить за тем, чтобы в эту комнату никто не вошёл и не увидел Клару. — Всё же мне кажется, что этот план не сработает. Хоть вы и вправду очень красивы, как девушка, но никто не поверит, что вы вдова. Да, есть вероятность, что вы привезёте вашего брата, но что после? Леруа проигнорировал слова и надел маленькую шляпу с розовыми перьями. Он не знал ответа на этот вопрос. — Я пойду, — тихо сказал Артур. — Удачи, — ответила Дженни. Дверь закрылась, и служанка осталась посреди комнаты одна с Кларой. «Неужели мистер и миссис Джонсон не такие уж и хорошие люди?» — задумалась миссис Нортон.