ID работы: 9073364

Ненасытный

Джен
R
В процессе
15
автор
Размер:
планируется Макси, написано 25 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник Скачать

4

Настройки текста
Эртур, ссутулившись, медленно ехал по темным улицам города. Теперь, когда его поручение было выполнено, на него навалилась такая усталость, будто он месяц не отдыхал. По сути, так оно и было. Тяжелое путешествие, долгие поиски, потеря людей. Все это вымотало его так, что рыцарь готов был заснуть прямо в седле. Топот окованных железом сапог и окрик солдата, патрулирующего улицы, заставил Грейвуда сбросить с себя сонливость. Эртуру это уже надоело, и он представился патрульному не очень вежливо, но тот отдал честь и уступил ему дорогу без лишних вопросов. Дальше оставалось преодолеть только северную городскую стену, и оттуда Эртур мог доехать до своего поместья без лишних препятствий. Предвкушение скорого отдыха придало ему сил, и Грейвуд пустил коня рысью. Возле северных ворот все повторилось: пребросившись со стражниками парой фраз и отдав им приказ открыть ворота, Эртур наконец-то выбрался из города и поехал по дороге мимо пшеничных полей, пышных садов и загородных поместий. Вестмарш - суровый край. Королевство обустроилось среди высоких гор, вековых лесов и топких болот. Но люди не были бы людьми, если бы не только приспосабливались к любым условиям жизни, но и сами не меняли бы их под себя. Вот и здесь, к северу от столицы, леса давно вырубили, осушили болота, вспахали землю, построили дома. Многие богатые люди предпочитали жить не в городе, где всегда грязно и шумно, из чумных катакомб расползаются крысы, а из канализации в любой момент может выскочить кто-то из гильдии воров и подрезать кошелек. Грейвуды были одними из тех дворянских родов, которые будучи приближенными к королю, оставались жить на своей земле уже несколько столетий подряд. Эртур знал эту дорогу так хорошо, что мог бы пройти по ней с завязанными глазами. В детстве он часто играл здесь в прятки с деревенскими детьми и ставил в полях силки на кроликов. Иногда он так заигрывался, что возвращался домой за полночь, за что ему не раз влетало от сестры. Вот и сейчас все снова было будто как в детстве. Он под светом луны, без сопровождающих, возвращается домой, слушает шелест ветра в налитых колосьях и вдыхает полной грудью свежий ночной воздух. Усталость как рукой сняло. Эртур свернул с главной дороги на проселочную и пришпорил коня. Здесь дорога шла немного в гору, и на вершине холма Эртур уже мог ясно различить проступающие на фоне темного неба острые шпили башен Грейвуд-Холла. До дома оставалось всего ничего. Когда Эртур подъехал к воротам замка, где он родился и вырос, погода резко поменялась. Ветер задул сильнее, небо заволокли низкие плотные тучи, а вдалеке загрохотал раскат грома. Когда рыцарь спешился, на землю уже упали первые крупные тяжелые капли дождя. Грейвуд взял лошадь под уздцы, и подошел к воротам вплотную. Как он и думал, они были заперты. Никто не ожидал его возвращения среди ночи. Ливень уже зарядил в полную силу, поэтому Эртуру не хотелось куковать под открытым небом хотя бы лишнюю минуту. Но прежде, чем он успел поднять шум, какая-то тень отделилась от каменной стены и в блеске молнии, на мгновение осветившей все вокруг, Эртур увидел лезвие меча, уперевшееся ему в грудь. - Стоять! Кто ты такой и что здесь делаешь? - грозно спросил владелец оружия. Теперь Эртур смог его разглядеть. Это был коренастый мужчина средних лет с песочного цвета волосами и густыми усами. Капли дождя заливали его бледное лицо и одежду. На нем была серая ливрея с зеленым кантом и вышитым геральдическим деревом на левом плече - эмблемой дома Грейвудов, но человека этого Эртур видел впервые. - Я задал тебе вопрос, отвечай! - повторил стражник, дерзко глядя Эртуру в глаза. Рыцарь слышал это столько раз за сегодняшний день, что одного этого ему было достаточно, чтобы впасть в ярость. Но когда тебя не пускают в собственный дом, это уже слишком! - Я - хозяин этого замка, лорд Эртур Грейвуд. Это я должен спрашивать у тебя, кто ты такой и что здесь делаешь. Немедленно открывай ворота, пока я не выбил тебе все зубы! Изумленный стражник выронил меч из руки и отступил на шаг. Он внимательно вгляделся в лицо рыцаря и пробормотал: - Вы лорд Грейвуд? Но как же... Чем вы можете это доказать? Я не могу просто взять и поверить вам на слово... Эртур чуть не взвыл в бессильной злобе. Кажется, судьба решила над ним посмеяться. Он смог проникнуть в город некромантов, зато теперь не может попасть к себе домой! - Генри, посторонись! - из темноты послышался другой голос. Сквозь плотную пелену дождя Эртур разглядел еще одного человека, одетого в такую же ливрею. Тот быстро подошел к воротам, открыл замок и распахнул широкие створки. - С возвращением, сэр! - поприветствовал рыцаря второй стражник. - Рад видеть вас целым и невредимым. Пожалуйста, не сердитесь на Генри, он здесь человек новый и не знает вас в лицо. Он просто делал свою работу. - Здравствуй, Десмонд. Спасибо, что впустил меня. Не знал, что у нас на службе появились новые люди, - Эртур хмуро посмотрел на Генри, который плюхнулся на колени прямо в лужу и сконфуженно бормотал слова извинений. - Так решила миледи. Фарлана она уволила, а Генри взяла ему на замену. - Да? А она не сказала, почему? Мне казалось, Фарлан хорошо справлялся со своими обязанностями. - Нет, сэр, не сказала. Вам стоит спросить это у нее. - Ясно, я понял. Можете быть свободны, идите под крышу, а то вы до нитки промокли. Я распоряжусь, чтобы вам принесли по полпинты грога, согреетесь. - Большое спасибо, сэр! Генри, пойдем! Оба стражника скрылись в сторожевой башенке, а Эртур наконец-то смог пересечь порог родного дома. В холле царил полумрак, лишь несколько масляных ламп горело на стенах. Грейвуд скинул насквозь промокший плащ и крикнул: - Эй, есть тут кто? Гулкое эхо подхватило его голос. Ждать долго не пришлось. На одной из стен заплясали тени, и из-за угла показался человек со свечой в руке. Он был полностью седым, а его лицо избороздили глубокие морщины, что говорило о весьма почтенном возрасте. Но при этом спину он держал прямо, а голову высоко. Его черная ливрея из тонкого сукна была расшита серебряными галунами, на шее красовался щегольский шелковый платок, аккуратно подстриженные волосы были тщательно расчесаны и напомажены. Даже посторонний человек без ошибки бы определил в этом представительном пожилом мужчине дворецкого. - Доброй ночи, Бернард, - поздоровался с ним Эртур. - Не хотел бы беспокоить тебя так поздно, но не стал ждать до утра. Хотел попасть домой поскорее... - Никакого беспокойства, сэр! Очень рад вас видеть. Как прошло путешествие? Вы не ранены, я надеюсь? - Все хорошо, спасибо, Бернард. Подробности потом. Пусть позаботятся о моей лошади и распорядись, чтобы мне сделали горячую ванну. И выдай Десмонду и этому, как его... Генри, точно, по полпинты грога. Леди Адриана спит? - Нет, сэр, она в кабинете. Она часто задерживается допоздна. Эртур хмыкнул. Сестра в своем репертуаре. Впрочем, сейчас он даже рад был ее ночным бдениям, так как ему не терпелось ее увидеть. - Тогда я пойду к ней. Полагаюсь на тебя, Бернард. Дворецкий почтительно поклонился и скрылся в другой части дома. Эртур же подхватил лампу со стены и поднялся на второй этаж, где располагался рабочий кабинет. Раньше это была одна из просторных гостевых спален, но несколько лет назад его сестра распорядилась переделать эту комнату. Сейчас там все пространство занимали шкафы с книгами и документами и массивный письменный стол. Эртур не стал стучать, решив сделать сестре сюрприз. Он тихо приоткрыл дверь и заглянул внутрь. В просторной комнате царил полумрак, только большой стол был освещен несколькими свечами. Адриана сидела за столом со стопкой пергамента и гусиным пером в руке, полностью погруженная в чтение. На ее бледном вытянутом лице с длинным острым носом застыло серьезное выражение. В густых черных косах, уложенных тугим узлом на затылке, сияли желтые блики свечей. Женщина сосредоточенно хмурила тонкие брови и задумчиво грызла кончик пера, словно содержимое документа перед ней заставляло ее тщательно размышлять над его содержимым. - А до утра это подождать не может? - весело спросил Эртур, открывая дверь пошире. - Я рассчитывал на более теплый прием. - Эртур! - Адриана выскочила из-за стола и бросилась брату на шею. Он крепко обнял ее в ответ, и какое-то время они просто молча стояли, сжимая друг друга в объятиях. Они не виделись больше месяца, и сейчас, прижимая к себе сестру, Эртур окончательно осознал, что он снова дома. Адриана совсем не изменилась. Высокая и худая, она не отличалась красотой ни в юности, ни теперь, когда возраст уже оставил на ее лице первые морщины. В ее очень длинных и густых черных волосах, которые она всегда гладко зачесывала, мелькали серебристые пряди. Одевалась она строго, в темные платья с высоким воротом и длинными узкими рукавами. Из украшений носила пару жемчужных серег, кольцо с изумрудом и золотой медальон на груди. Со стороны ее можно было принять за гувернантку, а не знатную леди, но это впечатление было обманчивым. Голос и манера держаться у Адрианы Грейвуд соответствовали манерам человека, привыкшему командовать и ожидать, что его приказы будут непременно исполнены, хотя с братом она вела себя гораздо свободнее и ее черные глаза сияли от радости встречи после долгой разлуки. - Как же долго тебя не было, я так волновалась! - засуетилась женщина. - Ты цел? Здоров? Так, тебе надо принять ванну, переодеться, поужинать, выспаться... - Помедленнее, я за тобой не успеваю! Лучше расскажи, как дела, что здесь случилось, пока меня не было. Я слышал, что ты уволила Фарлана. - Да, уволила. Он... - женщина запнулась и залилась краской. - Скажем так, он вел себя непристойно. Я не могла стерпеть такое поведение. - Вот как? Понятно, - Эртур решил не смущать сестру еще сильнее. - Просто тот человек, которого ты взяла ему на замену, наотрез отказался меня впускать. - Прибавлю ему в этом месяце жалованье за бдительность. Да шучу я! Главное, что ты вурнулся живой и здоровый. Я каждый день молилась Акарату о том, чтобы с тобой все было в порядке. - Твоими молитвами, дорогая сестра. Как видишь, я не пострадал, если не считать того, что я просто умираю от голода. - Со стола давно убрали, - задумалась Адриана. - Знаешь, что? Давай не будем беспокоить слуг, будет быстрее, если я сама накрою на стол. Ничего страшного, если еда остыла? - Да хоть льдом покрылась. Мне до смерти надоели солонина и сухари в этом походе. - Тогда пойдем, - улыбнулась женщина. Она уже собиралась выйти из кабинета, но Эртур окликнул ее: - Может, выпьем за встречу? Что это тут у тебя? Я такое раньше не видел. Эртур поднял со стола необычную пузатую бутылку из темного стекла и повертел ее в руках. - Это вино такое? Надо попробовать. - Только не это, - сморщилась Адриана. - Эту кислятину невозможно пить. Если тот торговец, что навязал мне эту бурду, снова появится на пороге нашего дома, я спущу на него собак. - Хорошо, доверюсь твоему вкусу! - засмеялся Эртур, поставив бутылку обратно на стол. - Неужели правда такие помои? Тогда принесу вино из нашего погреба. Брат с сестрой спустились на первый этаж, и пока Эртур ходил в винный погреб за другой бутылкой, Адриана зажгла на обеденном столе свечи, принесла из кладовки холодную баранину, тушеную с яблоками утку, пирог с капустой, сыр, ветчину и белый хрустящий хлеб. Эртур откупорил бутылку и разлил вино по кубкам. - Предлагаю выпить за успешно выполненную мной миссию! - он торжественно поднял бокал и сделал большой глоток. После чего буквально набросился на еду. - Не торопись, подавишься! - усмехнулась Адриана, усевшись напротив Эртура. Она задумчиво вертела свой кубок между пальцами, наблюдая, как брат положил на свою тарелку еще один кусок пирога. - Между прочим, я не остался во дворце на ужин, потому что спешил домой. Ничего не ел с утра. Так что не надо надо мной смеяться, - надулся Эртур. Сестра иногда обращалась с ним как с маленьким мальчиком. Он знал, что она его дразнит и обычно старался отшучиваться, но сейчас ему казалось это совсем неуместным. - Я не смеюсь. Я просто рада, что ты дома и с тобой все в порядке. Я боялась, что ты не вернешься и я больше никогда тебя не увижу... Еще это твое поручение... Неужели Юстиниан должен был отправить на поиски этого черного колдуна именно тебя? - Вообще-то я сам вызвался. Не скажу, что это было легко, но я справился, - буркнул Грейвуд, с наслаждением вгрызаясь в кусок булки с сыром и ветчиной. - Я никогда не сомневалась в тебе, Эртур. Но у тебя есть дела дома. Поместье, земли, люди. Всему этому нужна мужская рука. - Пока ты прекрасно справлялась с этим без моей помощи. - Но так не должно быть всегда. Ты уже взрослый мужчина, тебе пора привести в дом жену, родить наследников... - лицо Адрианы приняло мечтательное выражение. - Не начинай снова! - застонал Эртур. - Я слишком молод, чтобы жениться. - Тебе двадцать три, ты достаточно взрослый. - А тебе тридцать пять и ты не замужем. Почему я должен поступать по другому? - Ты - совсем другое дело, - Адриана напустила на себя важный вид, будто объясняла жизненные истины неразумному ребенку. - Ты - глава нашего дома, продолжатель рода. Будущее дома Грейвудов зависит от тебя. - Да, да, знаю, ты мне об этом уже сто раз говорила. - Но до тебя же не доходит, вот и приходится повторять. Хорошо, хорошо, я не буду! - Адриана подняла руки в примирительном жесте, увидев, как вытянулось лицо Эртура. - Лучше расскажи мне, как прошло твое путешествие. Эртур кратко поведал сестре о своих приключениях. О Лут-Голейне, Морях-Близнецах и джунглях Кеджистана, о тварях, которые забрали жизни его людей. Рассказал о служителях Ратмы и их подземном городе. Женщина слушала его очень внимательно, она не перебивала, но лицо ее становилось все мрачнее. - Эртур, ты знаешь, как я тобой горжусь, - вздохнула она. - Ты действительно отлично поработал. Но поможет ли это? Давно ли мы, служители света, стали прибегать к черной магии? Что вообще за человек этот Зейл? - Сложно сказать, что он за человек, - ответил Эртур, делая еще один глоток вина. - Он скрытный, молчаливый и странный. Носит с собой говорящий череп в мешке. Но наверное все некроманты такие. Главное, чтобы он знал свое дело и помог прекратить эти исчезновения людей. - То есть, ты не знаешь. Отличный план. Юстиниан просто молодец, он решил позвать на помощь еретика, рискнуть жизнью моего брата ради неизвестно чего... - Адриана, прекрати! Причем тут Юстиниан, это был план Сейлин Несардо, а она знает этого некроманта лучше всех. Она бы не стала доверять кому попало. - Еще лучше. Король даже план самостоятельно разработать не может. И этот человек управляет государ... Эртур ударил кулаком по столу. Серебряные тарелки подскочили с жалобным звяканьем. Один из подсвечников опрокинулся и упал на пол. Адриана замолчала, укоризненно посмотрев на Эртура. Уголки ее тонких губ обиженно опустились. - Прости, я не хотел, - сконфузился Эртур. - Я не должен срываться на тебе. Ты знаешь, что ты дороже мне больше всего на свете. Ты - моя семья, ты заменила мне отца и мать, для меня нет никого ближе тебя. Но я верен своему королю. Да, он не самый мудрый и сильный правитель, но он хороший человек и законный монарх. Я рад ему служить. - Вообще-то законным правителем должен быть потомок Раккиса, а Юстиниан им не является... - Да брось, половина Вестмарша считает себя потомками Раккиса. Их всех на трон теперь сажать? Пока Юстиниан на троне, нам по крайней мере не грозит гражданская война. Они оба замолчали, обдумывая сказанное. Эртуру не нравилось в какую сторону свернул разговор. Он знал, что сестра волнуется за него, но порой она перегибала палку в своем беспокойстве. Мать Адрианы и Эртура умерла при родах, а отца убили боганы, когда Адриане было шестнадцать, а самому Эртуру едва исполнилось четыре. На юную леди Грейвуд лавиной обрушились многочисленные обязанности хозяйки большого поместья. Не все желали с ней считаться, думая, что у этой девчонки нет ни опыта, ни умения, ни силы духа. Насчет опыта и умения они были правы, но насчет силы духа просчитались. Адриана неделями не покидала кабинет и библиотеку, разбирая и изучая различные документы. Все важные вопросы она предпочитала решать лично, не делегируя их управляющему. Также лично она вела и расходные книги и следила, чтобы даже самая мелкая монетка не осталась неучтенной. Конечно, все советовали ей выйти замуж. Да и от женихов отбоя не было. Многие желали получить вместе с рукой Адрианы не только богатое приданое, но и опеку над малолетним лордом, однако всем претендентам Адриана решительно указывала на дверь. Тяжелые времена сделали ее подозрительной и недоверчивой, и она твердо решила, что никто посторонний не должен приближаться ни к ней, ни к ее младшему брату. Кто-то считал ее дурой, кто-то удивлялся ее упрямству, но со временем все больше людей признавали, что под ее руководством поместье Грейвуд содержится в превосходном порядке. Юный Эртур тогда этого не понимал. У него была вполне обычная жизнь обычного ребенка из знатной богатой семьи. Его учили всему, что должен был знать юный аристократ, но история, география и арифметика ему были не очень интересны и всем прочим занятиям он предпочитал упражняться в верховой езде, обращении с мечом и копьем. Поэтому, даже когда он вырос, управлять поместьем и всеми хозяйственными делами продолжала его старшая сестра. Он мог бы выдать ее замуж, с хорошим приданым и некрасивую старую деву оторвали бы с руками, но Адриана категорически этого не хотела, а Эртур не видел причин на этом настаивать. Пока его вполне устраивало все как есть. Он много времени проводил, занимаясь различными поручениями короля, и просто не успевал бы заниматься еще и домашними делами. Затянувшееся молчание прервал появившийся в дверях столовой Бернард. - Сэр, ваша ванна готова! - объявил он. - Помочь вам помыться? - Нет, Бернард, спасибо, я сам. Ложись спать, доброй ночи. - Доброй ночи, сэр! - Спокойной ночи, сестра, - сказал Эртур, целуя Адриану в висок. - Прости мои резкие слова. Я устал с дороги и у меня был тяжелый день. - Я на тебя не сержусь. Главное, что ты дома, - ласково улыбнулась женщина. - Спокойной ночи, Эртур! Эртур ушел, но Адриана так и продолжала сидеть в полумраке с бокалом вина в руках, вслушиваясь в шум дождя и раскаты грома за окном.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.