ID работы: 9073985

Странная гостья

Джен
PG-13
Завершён
3532
автор
Размер:
371 страница, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3532 Нравится 1978 Отзывы 1229 В сборник Скачать

Глава 36

Настройки текста
В общем и целом можно было сказать, что разговор прошел плодотворно. Главное, что Поттеры отказались от идеи силой принудить Гарри стать своим наследником. - Неприятные люди, - сказал Марчелло, когда они вернулись домой, поцеловали спящих детей и устроились в гостиной, - мне они не понравились. И ведь все равно претендуют на Гарри. Хорошо, что он им не сказал, что войдет в семью Витти. - Да, - кивнула Гермиона, - отношение все равно покровительственное. И эти намеки, что советы опытных людей лишними не бывают… Гарри всю жизнь без их советов обходился, думаю, и впредь обойдется. А если что-то такое и понадобится, то у нас есть опытные юристы. - Согласен, - Марчелло позвал домовиков и приказал подать пирожные, - ну надо же! Назвать Гарри обслугой! Или они считают, что он обычный портной? Кому скажи! Сам принц Боргезе относится как к ровне, как и другие аристократы, а какая-то дама, которую мы все впервые в жизни увидели, выдает такое. Неужели в Англии нет никого такого как Гарри? В жизни не поверю. - У магглов есть, - ответила Гермиона, - а вот у магов нет. Пара ателье, одно для всех, а второе более дорогое. Но и там, и там предлагают мантии. Есть еще магазин в деревне рядом с Хогвартсом. Никакого разнообразия. Сам видел, как они одеты. И как смотрели на Маддалену и Агнешку. Да и на меня тоже. - Тебе пойдет платье как у синьоры Аньезе, - сказал Марчелло, - уверен, что скоро все наденут что-то похожее. Это китайское? - Да. Очень красиво. Пожалуй, стоит заказать. Марчелло на мгновение нахмурился. - Мне показалось, что на тебя эти англичане посматривали с некоторым подозрением. Все-таки считают какой-то там шпионкой? И ты заметила, как они напряглись, когда Аньезе вспомнила про ритуалы черной магии для зачатия? Как думаешь, они могли что-то такое провести? Ведь раз Гарри внук этого Чарльза Поттера, то сын у него все-таки родился. - Сын родился, - медленно проговорила Гермиона, - подожди, мне нужно вспомнить… Да, Гарри говорил… И я еще слышала… Точно! У Поттеров очень поздний ребенок, поэтому они избаловали его до безобразия. Сами они внезапно умерли якобы от драконьей оспы, а родители Гарри умерли совсем молодыми. Их убил Волдеморт из-за пророчества. Я тебе рассказывала об этом. Марчелло кивнул. - И у Блэков старший сын ровесник отца Гарри, - продолжала Гермиона. - Он попал в тюрьму, потом упал в Арку Смерти. Младший сын погиб совсем молодым. Как там сказала Агнешка? Именно после этого в разговоре появилась напряженная пауза. - Что она ни разу не слышала, чтобы после этих ритуалов получилось что-нибудь приличное, - сказал Марчелло. - Подожди-ка… Ты хочешь сказать, что в бывшей твоей реальности эти люди провели те ритуалы, поэтому все и пошло наперекосяк? Вот это да! Они удивленно взглянули друг на друга. - Ничего про эти ритуалы не знаю, тут нужно Агнешку спрашивать, - сказала Гермиона, - но получается именно так. Марчелло покачал головой. - Мне это не нравится, - сказал он. Гермиона медленно кивнула. Такое не могло понравиться никому. - Блэки – очень старая семья, - сказала она, - я помню, как бывала в их доме, нас туда Сириус – крестный Гарри – приглашал. Всяких темных артефактов там хватало. Причем в свободном доступе. Шкатулка эта усыпляющая, б-р-р-р… Представляешь, на буфете стоял большой запаянный сосуд с человеческой кровью. Марчелло удивленно поднял брови. - Серьезно? Они точно ненормальные. - Вальбурга Блэк испортила родовой гобелен. Выжигала тех членов семьи, кто ей не нравился. Один был сквибом, второй хорошо относился к магглам и оставил наследство Сириусу. Еще свою племянницу выжгла за то, что та вышла замуж за магглорожденного. И старшего сына за непокорность. Знаешь, она родила двух сыновей, у нее было три племянницы, но они часто женились на родственниках. Ее муж – ее троюродный брат. Это ведь опасно, могут родиться больные дети. Может, она проводила какой-то ритуал, чтобы этого избежать? Даже думать об этом не хочу, еще ночью приснится. - Родовой гобелен? – удивился Марчелло. – Это артефакт, который показывает всех членов семьи? Такая вещь не у всех есть, только у по-настоящему старых семей, где было много поколений сильных волшебников. Слушай, я уже ничего не понимаю. Как можно портить такую важную вещь? Это же память и гордость. - Может быть, перед смертью с ума сошла? – предположила Гермиона. – Я ее портрет помню. Он так орал. Представляешь, малейший шум в прихожей, тут же распахиваются занавески, скрывающие портрет, и начинается крик: «Предатели крови! Грязнокровки! Вон из моего дома!». Снять портрет было никак нельзя, прикрепили заклинанием вечного приклеивания. Задернуть занавески получалось только у Сириуса. - Такая вся из себя важная дама и так орала? – спросил Марчелло. – Точно сошла с ума. И портрет писали уже с сумасшедшей. Мне не по себе. Сперва этот аврор, Гарри своих родичей психами называет, теперь эта синьора. Просто нашествие ненормальных. На всякий случай усилю защиту. - Да, - согласилась Гермиона, - ты совершенно прав, это нужно сделать. Я тут подумала, что Поттеры вполне могут знать родственников той женщины, за которую меня приняли, поэтому и поглядывали. - Очень может быть, - кивнул Марчелло, - пора ложиться спать. Завтра помолвка у Гарри и Орнеллы, не хотелось бы принимать бодрящее зелье. - Тут впору зелье сна без сновидений принять, - вздохнула Гермиона, - от таких мыслей точно не заснешь. - Я знаю отличный способ изгнать дурные мысли, - сказал Марчелло ей на ухо, и она покраснела. Этот способ ей тоже очень нравился. Праздник по случаю помолвки Гарри и Орнеллы проходил в доме семьи Витти в старой части города Бергамо. Порт-ключи перемещали гостей в сад, где под тентами уже стояли ломящиеся от угощений столы. Гермиона с интересом оглядывалась, она неплохо знала Орнеллу, но в доме ее родителей еще не была ни разу. С этой стороны дома на уровне второго этажа имелось несколько лоджий. Дом явно был старинным. Интересно, сколько поколений именно Витти прожило тут. Семейство приветствовало гостей. Гарри, как будущий родственник, стоял рядом с невестой. Они великолепно смотрелись вместе. Гарри в Италии нагулялся по полной программе. Длительных романов не заводил, подружек не обижал, расставался с ними легко. С большинством спокойно общался дальше. Очаровательная Орнелла Витти появилась в его жизни два года назад. Они познакомились после того, как Гарри заключил контракт с ее отцом на поставку тканей и продажу отдельных моделей. Орнелла заинтересовалась симпатичным зеленоглазым парнем, но сперва держалась несколько настороженно. Видимо, ее отпугивали многочисленные романы Гарри. Вначале они общались исключительно по делу. Орнелла интересовалась идеями Гарри, изобретенными им чарами. Просила научить ее создавать иллюзии. И постепенно они стали проводить вместе все больше времени и разговаривать не только о платьях, тканях и фурнитуре. Как-то само собой все получилось. И вот помолвка. Гермиона подошла поздороваться под руку с мужем. Орнелла вся светилась от счастья и влюбленно поглядывала на Гарри. - Отлично выглядишь! – сказала ей Гермиона, чмокнув воздух возле нежной щеки. - Спасибо! Ты тоже выглядишь замечательно! Такой день! - Поздравляю! – улыбнулся Марчелло. Подарки они отдали домовикам. Гермиона раздобыла пару редких книг по защитным вышивкам. Теперь можно было отойти к другим гостям. К ним подлетел поднос с бокалами. Марчелло выбрал для них «Ламбруску», которую любили оба. - Орнелла счастлива, - сказал Марчелло, - и Гарри выглядит очень довольным. Красивая пара! Гермиона согласно кивнула. Итальянка была очень красивой. Не такая жгучая брюнетка как Маддалена, с правильными чертами лица, чуть лукавой улыбкой – она казалась прекрасной феей. Все-таки интересно, с кем таким умудрились породниться Витти? Может быть и удастся узнать. Гости все прибывали. То тут, то там сверкали вспышки обычных и магических фотоаппаратов. Ясное дело, важное светское событие. Уже завтра все это будет в «Магическом обозрении» и во всех газетах и журналах, печатающих светские новости. И можно не сомневаться, что Поттеры и Блэки это тоже увидят. И не только они. Интересно, что они подумают? Не только о том, что их план провалился, конечно. Она снова вспомнила вчерашние разговоры. Эти намеки, что Гарри не помешают советы опытных людей. Ясно, что речь шла о бизнесе. Том самом, который вначале был объявлен ненужной ерундой. Хм… А не планировал ли почтеннейший глава семьи Поттеров просто прибрать к рукам имущество наследника? Мог он иметь такое право? В Италии на собственность совершеннолетних членов клана главы семей не претендовали. Другое дело, по умолчанию считалось, что все семейство действует вместе в общих интересах. В Англии по-другому? Когда-то ее это не интересовало. Кажется, многое еще зависело от конкретной семьи. Ну да… Где-то главой мог быть только мужчина, а женщина в лучшем случае – регентом. Где-то наоборот, правили дамы. Наследовалось все иногда крайне извилисто и заковыристо. Она мало что знала обо всем этом, так, кое-что слышала в Отделе Тайн. Так что теоретически у Поттеров могло быть все что угодно. А ведь они богаты, как и Блэки. Денег, конечно, много не бывает, это все знают. Кусок, принадлежащий Гарри, выглядел весьма аппетитно. Тем более что у него тоже имелись акции «Италико». И если допустить, что Чарльз Поттер мог прибрать к рукам имущество гипотетического наследника, то, возможно, именно это и было основной целью. - Ты смотришь в одну точку, - сказал Марчелло, - о чем задумалась? - Марче, - медленно проговорила Гермиона, - мне кажется, что есть кто-то еще. Поттеров могут использовать… Я не очень верю в ведьму, раскладывающую в Мунго или где-то еще маггловские модные журналы со статьями о Гарри. Это в Италии никого не удивит интерес к моде обычных людей, в Англии этого нет. Марчелло широко распахнул глаза. - Нужно срочно сказать синьору Валерио, - быстро проговорил он, - конечно, он и сам мог догадаться… - Скажи, - кивнула Гермиона, - хуже не будет, это точно. Непонятная возня раздражала и пугала. И непонятно, почему она началась именно сейчас. Остается надеяться, что хоть что-то прояснится. Но как следует подумать не получалось. Нужно было приветствовать знакомых, улыбаться в объективы фотоаппаратов, беседовать. Светское мероприятие и помолвка близкого друга. Даже вспомнилась своя. Как же это было скромно! Но она совершенно не жалела, что не было толпы гостей и пышного приема. А только все свои – друзья, сюзерен и семья Тоцци. И дело не в военном времени и его ограничениях. Свою помолвку Гермиона не променяла бы на самый-пресамый роскошный прием. Наверное, просто потому, что это было ее? Кто знает… Она видела, как Марчелло быстро переговорил с Валерио, как тот на мгновение нахмурился, а потом кивнул. Все в порядке. У их сюзерена были огромные возможности. И он их точно использует. Какими же они все-таки были детьми… Правда, она прочитала довольно много книг по психологии, для детей естественно считать, что взрослые многого не видят и не понимают. И да, пойти решать проблемы самим. Вот только… Многие взрослые об этой особенности прекрасно знали. И вовсю ее использовали. Дамблдор так точно. Какая все-таки гадость! Она читала книжки про детей-сыщиков, куда же без этого, но в книгах дети действовали сами по себе. Их никто не натаскивал и не подталкивал. Все-таки обидно в очередной раз почувствовать себя обезьянкой в клетке, которой надо догадаться, как использовать длинную палку, чтобы получить апельсин. Нет, она не будет об этом думать. Ни к чему портить праздник кислой или задумчивой физиономией. И разве можно отказаться от великолепного угощения? Единого стола не было, он не поместился бы и в явно магически расширенном пространстве. Их с Марчелло места оказались довольно близко от главных виновников торжества. Звучали тосты, отец Орнеллы сказал прочувствованную речь, которой все хлопали. Пожелал счастья Валерио. Мило улыбалась Агнешка в очередном ципао, которое уже обфотографировали со всех сторон и алчно оглядели присутствующие дамы. Точно опять сговорилась с Гарри, чтобы запустить новую линию одежды. Валерио ревнует, не без этого, но за последние годы он стал намного мягче относиться к экспериментам дорогой супруги. Ясное дело, что магический брак со всеми клятвами и обетами изменить не позволит. Да и не смотрит Агнешка на других мужчин. Но есть что-то в самой натуре принца, что заставляет его бросать гневные взгляды на слишком увлекшихся его женой кавалеров, и крепко держать за локоток, не отпуская от себя. - Опять Валерио ревнует? – тихо спросил Марчелло. – Вон как на графа Мочениго глянул. Даже мне жутко стало. - А ты меня ревнуешь? – так же тихо спросила Гермиона. - Конечно, - ответил Марчелло, - мне нравится, когда на тебя смотрят, но не так, как вон тот тип. Кажется, родич Витти. Не принимай его приглашений на танец, дорогая. Гермиона улыбнулась и отпила глоток вина. - Не буду, дорогой! Танцы. Стоит заметить, что волшебники танцевали не только современные или бальные танцы, они обожали и народную музыку. Гермиона тоже научилась, это было несложно. А если уж они в Бергамо, значит, будет и бергамаска. Веселиться так веселиться! Между тем наступил кульминационный момент. Гарри официально просил у синьора Витти руки его дочери. А получив согласие, опустился на одно колено и надел на палец зардевшейся Орнеллы кольцо с бриллиантом. Гости грянули аплодисментами. Гермиона вместе со всеми хлопала, желала счастья и салютовала бокалом. Теперь уже официальные жених и невеста поцеловались. Мать Орнеллы поднесла к глазам носовой платок. - А помнишь нашу помолвку? – тихо спросил Марчелло, наклонившись к жене. - Конечно, - кивнула она, - и саму помолвку, и как мои друзья все устроили. Знаешь, у нас почти не было гостей, все очень скромно из-за военного времени, но я бы все это ни на что не променяла. - И я тоже, - улыбнулся Марчелло, бросая на жену очень красноречивый взгляд. Это было приятно. Замечательно, что десять лет брака совершенно не убили их взаимное влечение и страсть. Было ли дело только в магических клятвах? Или сыграло роль еще и то, что они оба с уважением относились друг к другу, старались друг друга понять, относились с пониманием к потребностям и увлечениям друг друга? Кто знает… Кроме всего прочего Гермионе ужасно нравилось, что Марчелло, как и многие знакомые ей мужчины, совершенно не стеснялся выражать свои чувства. Говорил комплименты, делал приятные подарки в памятные дни, на праздники и просто так. Признавался в любви. Брал за руку, обнимал и целовал не только в виде прелюдии к сексу. Она чувствовала себя красивой, желанной. И тоже старалась сделать ему что-то приятное. Или хотя бы сказать. Кажется, это и есть счастливый брак… Начались танцы. Гарри вел невесту в вальсе, потом к ним присоединились другие гости. Гермиона принимала приглашения, стараясь держаться подальше от плотоядно поглядывающего на нее родственника невесты. Она танцевала с мужем, со знакомыми, ее пригласил Валерио. Обычные танцы быстро закончились, кое-кто трансфигурировал одежду в национальные костюмы, и по большой поляне понесся веселый хоровод. Гермиона вместе с мужем проскочила под вскинутыми руками Валерио и Агнешки и закружилась дальше. Как же это было весело! Замечательный праздник. Просто замечательный… В конце вечера был изумительный фейерверк, а потом гости стали расходиться по домам. - Отличный праздник, - сказала Гермиона, прощаясь с гостеприимными хозяевами, - все было просто замечательно. Орнелла, Гарри, желаю счастья! И они отправились домой. - Хорошо повеселились, - сказал Марчелло, - слушай, а как ты догадалась, что журнал подкинули? - Ты же их видел, - ответила Гермиона, - а в Британии большинство волшебников так одеваются. И многие в обычном мире даже не бывают. Я про это просто забыла, ведь в Италии все иначе. Так откуда взялся журнал? И я не верю, что кто-то из Блэков стал бы что-то такое разглядывать. Спалили бы и все. Так что журнал специально подкинули, да и скорее всего – на нем были какие-то чары. Привлечения внимания и что-то еще, для верности. Возможно, он был раскрыт на статье о Гарри. - Понятно, - согласился Марчелло, - слушай, а это не магглы? Я имею в виду, что мы все считаем, что все крутится вокруг акций «Италико». А волшебникам нефть не нужна. Хотя… Им нужны деньги… Но тот, кто все это проделал, точно живет на два мира и разбирается в реалиях и того, и другого. - Министр магии общается с премьер-министром, - вспомнила Гермиона, - правда, я не знаю, насколько тесно. Нефть – это весьма важно, но тут столько всего. Еще и что-то странное с этими девочками. Думаешь, нас стали пробовать с разных сторон? Но зачем отправлять в другую страну явного сумасшедшего, да еще с такими взглядами? Меня и синьора Пачелли даже передернуло, когда он с таким пренебрежением отодвинул итальянский флажок на моем столе. - Я бы за такое в морду дал, - нахмурился Марчелло, - и не один раз. Гермиона кивнула. Итальянцы своим флагом очень гордились. Причем принимало это и забавные формы, но тут сказывалось и отношение к еде. Про пиццу «Маргарита» и салат «Капрезе» не забывали сказать, что они в цветах национального флага. - Может быть, Моуди действовал на свой страх и риск? – предположила Гермиона. – Хотя, нет, не получается, бумаги у него были в полном порядке, он определенно считал нас теми, за кого принял. Мало информации, Марче. Может быть, Валерио что-то узнает. Подождем новостей. Давай спать, уже поздно. Пока же она дождалась визита в свой директорский кабинет Дореи Поттер, в девичестве Блэк. - Добрый день, - поздоровалась Гермиона, - вас интересует наша школа? Присаживайтесь. Она опустилась в кресло для посетителей и уставилась на распятие на стене. - Кофе? – предложила Гермиона. - Нет, благодарю вас, - Дорея перевела взгляд на нее, - я хотела кое-что узнать у вас. - Надеюсь, никаких секретов? – улыбнулась Гермиона. - Здесь, в Италии, все так непривычно, - сказала Дорея, - волшебники подчиняются священникам, многие тесно общаются с магглами, ведут с ними бизнес. Вы учите сквибов… И ваш муж сквиб. - Нам с мужем это совершенно не мешает, - сказала Гермиона, - к тому же он – Мастер рун. Ее собеседница кивнула. - Я понимаю, это не мое дело. И Аластор мог ошибиться, как и мы с мужем. Вэнсы нам родня, хоть и не близкая. - Я совершенно точно не Вэнс, - сказала Гермиона, - моя девичья фамилия Грейнджер, я магглорожденная. Послушайте, те маги, что исчезли из Англии во время войны, они ведь могли погибнуть. - Могли, - согласилась Дорея, - я понимаю. К тому же над всей территорией Великобритании стоял очень мощный антиаппарационный и антипортальный купол. Хотя ходили слухи, что его несколько раз пробивали. - Уехать можно было и маггловским способом, - пожала плечами Гермиона, - соединив его с магией. Было бы желание. - Да, конечно, - Дорея перевела взгляд на итальянский флажок, - извините мое любопытство, вы ведь были на помолвке Эд… Гарри Поттера? Я видела колдографии в журнале, правда, прочитать не смогла. Но понятно, что там написано. Гермиона призвала журнал из зоны отдыха. - Этот? Все неплохо вышли. Гарри известен, семья Витти весьма состоятельна, так что это оказалось важным светским событием. - А вы хорошо знаете эту семью? – спросила Дорея. - Я хорошо знакома с Орнеллой, невестой Гарри, - ответила Гермиона, - она очень хорошая девушка и любит своего жениха. Они – красивая пара. - Чарльз, мой муж, не хотел ничего плохого, - Дорея перелистнула несколько страниц, - жалко, что ваш друг так резко отрицательно отнесся к его предложению о помощи. Совет опытного человека никогда не бывает лишним. - Гарри привык сам заниматься своими делами, - Гермиона внимательно смотрела на свою визитершу, - и у него неплохо получается. Дорея вздохнула. - Понимаю. А что с теми девочками, что вы привезли из Англии? - Их вылечили, - улыбнулась Гермиона, - лечение оплатил фонд Боргезе, теперь девочкам подбирают приемную семью. Всех кандидатов тщательно проверяют, там есть очень хорошие варианты. Вы не знаете, что это за семья – Меридит? Целители сказали, что до того, как их прокляли, девочки жили в хороших условиях. И еще непонятно, почему их объявили сквибами. - Я могу сказать только, что если девочек не просто прокляли, а провели некий ритуал, - медленно проговорила Дорея, - то они должны были стать сквибами в ближайшее время. Но это только догадки, как вы понимаете. С семьей Меридит я не знакома. Аластор сказал, что девочки – сироты. Возможно, от них избавились опекуны? Кто знает. Я рада, что у них все будет хорошо. Гермиона нахмурилась. - Значит, у них может быть наследство? – уточнила она. – Которое прибрали к рукам недобросовестные опекуны? - Может быть и так, - кивнула Дорея, - спасибо, что уделили мне время. Мы с мужем решили задержаться в Италии. Здесь много интересного. - Конечно, - улыбнулась Гермиона. – Италия – гостеприимная страна. Вам понравится! Она проследила за тем, как за посетительницей закрылась дверь, и покачала головой. Упорства мадам было не занимать. Хотя она из Блэков, а они видели цель и не замечали препятствий. Вряд ли они все еще надеются заполучить Гарри, но совсем с пустыми руками возвращаться не хотят. А вот информацией о девочках Мередит стоило поделиться с теми, кто вел их дело. Вдруг там действительно наследство? Приемная семья – это хорошо, но деньги, отложенные до совершеннолетия, точно не помешают. А еще там могут быть дом, земля, артефакты, книги. Ни к чему разбрасываться такими ценностями. Если быстро и правильно составить запрос, то можно успеть все вернуть. Тем более если над девочками провели какой-то ритуал, который должен был превратить их в сквибов. Потеря магии могла быть условием перехода имущества в другие руки. Мгновенно вспомнилась старая афера с Боргезе. И даже померещилась длинная седая борода. Понятно, что Дамблдора давно нет в живых, но ведь в Британии уж очень быстро замяли всю историю. И ученики «великого светлого» там остались. И опять жертвой оказались дети. Гермиона еще раз покачала головой, придвинула к себе бювар и открыла чернильницу. Быстро написала записку и вложила ее в шкатулку с логотипом фонда Боргезе. Она уже давно убедилась, что каждое дело стоило поручать профессионалам. Вот пусть и займутся. Она еще раз навещала девочек в госпитале. Они окончательно освоились, уже почти не дичились, забавно произносили итальянские слова. Благодарили за подарки и угощение. Да, очень похоже, что плохим был небольшой период в их жизни, а до этого малышки жили в достатке и общались с нормальными и любящими их взрослыми. Расспрашивать Гермиона не стала, чтобы не напугать девочек. Так или иначе – все выяснится. А у нее много своих дел. Директор школы – это не синекура. Тем более что она искренне любила свое детище и гордилась им. Гарри в шутку называл ее Основательницей. Шутки шутками, но от нее очень многое зависело. Подбор персонала, организация учебного процесса, разбор конфликтов, полное обеспечение школы всем необходимым, общение с представителями власти и прессой. Кроме того, она организовывала ярмарки, где ученики могли продать свои изделия, и проводила занятия для взрослых, желающих освоить руны и нумерологию. Факультатив по рунам вел Марчелло. При этом он отлично справлялся с собственным виноградником и участвовал в управлении курортом. И обожал возиться с детьми. Гермиона достала из ящика стола две колдографии. Ставить их на стол ей показалось нарочитым, но расставаться с ними не хотелось. Она сама, прижавшаяся к мужу и обнимающая сынишку, довольная жизнью дочка на плечах у отца, большая корзина с трюфелями и две собаки породы лаготто-романьола, которых разводил Вирджинио Боргезе. И они всей семьей на арендованной яхте в Триесте. Солнечные блики на морских волнах, счастливые улыбки. Маленький Валерио, изображающий грозного морского волка. Хохочущая Аньезе. Счастье… Она вдруг вспомнила, как не хотела рожать детей в своей прошлой жизни и как была счастлива, когда узнала о беременности здесь. Да, рожать нужно от любимого мужчины. И не просто любимого, но и любящего. Ох, что тогда творилось! Даже вспомнить смешно. Дедушка Тоцци лично варил зелья. Дамы Тоцци и Гварнери договаривались со стрегами и проводили ритуалы. Муж старался выполнить любой каприз. Рожала она не дома, а в госпитале. Все семейство сидело под дверями и переживало. Ее малыша обмыли и положили к ней в постель, а потом в палату заглянули родственники. Марче, почти не дыша от волнения, взял на руки живой комочек. - Наш сын! – прошептал он. – Мой сын! Спасибо тебе, любимая! - Какой хорошенький! – восхитилась женская часть присутствующих. Для усталой Гермионы этот малыш тоже был самым красивым на свете… Ох, даже слезы на глазах. Она понимала женщину, которая очень хотела родить ребенка. Вот только для Дореи, похоже, важен был не только сам ребенок, часть ее и любимого мужа, но и наследник. А это уже немного другое дело. Но, может быть, если она сможет родить естественным путем без жутких ритуалов, то все будет хорошо? Кто знает… Засветилась шкатулка, в которую она положила записку. Ответ пришел так быстро? Интересно…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.