ID работы: 9073985

Странная гостья

Джен
PG-13
Завершён
3532
автор
Размер:
371 страница, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3532 Нравится 1978 Отзывы 1229 В сборник Скачать

Глава 35

Настройки текста
Ритуал подготовили быстро. Все было давным-давно отработано до мелочей. И вот уже семейство – пока еще просто Тоцци – облачилось в национальные костюмы и отправилось в поместье Гварнери. Порт-ключ перенес их к воротам. Гермиона взмахом волшебной палочки увеличила корзину и достала оттуда два горшочка с маленькими огнерозами, с которыми «играли» дети. Несмотря на миниатюрный размер, кустики почти сгибались под крупными пылающими цветами: свидетельство присутствия семейных способностей и сильного магического Дара. Марчелло вскинул на плечо увеличенный бочонок с вином. Гермиона несла хлеб и сыр – традиционные дары Главе клана, как и кошелек с золотом. - Пойдем, нас ждут, - сказал Марчелло. И семейство двинулось вперед. Их встретили у фонтана. Присутствовали все родственники, друзья, соседи. И, разумеется, Боргезе. Как сюзерены и покровители. При всех были представлены цветы и вручены дары патриарху. - Дорогие друзья и родственники! Синьор Боргезе! Вы все видите, что мои праправнуки родились сильными магами, у них проявился Дар нашей семьи. Это настоящее благословение. Поэтому мы все решили, а наш сюзерен нас поддержал, что будет только справедливо, если Марчелло и Гермиона Тоцци с маленькими Валерио и Аньезе станут младшей ветвью семьи Гварнери. Присутствующие грянули аплодисментами. - Чудесные розы! – сказала синьора Кьяра. – Просто чудо! Придется раскрывать секрет под клятву. Глядишь, у детей и свои розы появятся. - О, даже мою дорогую жену проняло! – восхитился синьор Гварнери. – Вот это да! Ну что ж, предлагаю начать. Перед крыльцом дома появился каменный рунный круг, в который вступили сперва синьор и синьора Гварнери, потом и Гермиона с Марчелло с детьми. Дети, осознавая важность момента, даже дышали через раз. В руках синьора Гварнери появился ритуальный нож и большая чаша с вином. Под чтение древних заговоров патриарх семьи надрезал руки себе и всем участникам ритуала. Маленькая Аньезе закусила губу, но не издала ни звука. Потом были клятвы. Вино с кровью пили все, детям тоже досталось по глотку. - Да снизойдет благословение на нашу семью и землю! – громко провозгласил синьор Гварнери. – Да будем мы все, кто присутствует здесь, здоровы, счастливы и благополучны! Пусть плодоносят наши сады и виноградники, а скот пасется на тучных нивах и дает обильный приплод. Да будет так! - Да будет так! – грянули свидетели. Домовики привели нескольких коз с белоснежной шерстью, которым тут же перерезали горло. Кровь, вино и молоко лились на землю во славу древних богов, а мясо сгорело в жертвеннике. - Приветствую семью Тоцци-Гварнери! – сказал синьор Гварнери, обнимая Марчелло и Гермиону. – И вы идите сюда, мои хорошие. Это ваш праздник. И начался пир. И он был просто замечательным, впрочем, как и всегда у Гварнери. На другой день Гермиона угостила своих коллег и сотрудников в учительской. Ее поздравляли и желали счастья. Заглянул Малфой, который все никак не мог уехать в отличие от остальных англичан. - Угощайтесь, - кивнула на уставленный тарелками стол Гермиона, - все свое, домашнее. И вино с нашего виноградника. - Что-то празднуете, миссис Тоцци? – спросил Малфой, принимая бокал с вином. - Теперь синьора Тоцци-Гварнери, - улыбнулась Гермиона, - это и праздную. Лорд Абраксас кивнул и отпил несколько глотков. - Младшая ветвь? – уточнил он. – Поздравляю! Отменное вино. Правда, я ничего не слышал о семье Гварнери. - Замечательные люди, - Гермиона откусила от фокаччи, - у них большое поместье на севере, производят бальзамический уксус. - Внедряетесь в фермерскую среду? – полуутвердительно проговорил Малфой. - Все фермеры разные, - ответила Гермиона, - они сильно отличаются от горожан. Много своих традиций и обычаев. Любовь к земле. Большие дружные семьи. - Значит, прижились в Италии и домой в Англию возвращаться не хотите? - Как говорит моя подруга: «дом там, где сердце», - Гермиона с интересом поглядывала на «скользкого Малфоя», - мой дом здесь. - Возможно, - согласился Абраксас, - особенно для женщин. Привязанность к мужу и детям часто сильнее любви к родным местам. Но, похоже, что родина не забыла о вас. Гермиона на мгновение опустила ресницы. - Если вы о Моуди, - сказала она, - то он сумасшедший. Ему нужен мозгоправ и отдельная палата в госпитале. Не стоит повторять его бредни. - Такие уж и бредни? Гермиона вздохнула. - Послушайте, просто ознакомьтесь с правилами – что экзамена на Мастерство, что получения патента. Выдать чужое за свое и получить звание Мастера или Магистра по блату невозможно. Имеет место быть очень жесткая система клятв. Если ученик передает права на свое изобретение Мастеру, то тоже приносят клятвы. Не знаю, с чего Моуди выдумал, что в Италии международная, давно и надежно апробированная система не работает. Синьора Боргезе – гений. Она Магистр в трех сложных дисциплинах. Все ее изобретения принадлежат ей. Малфой на мгновение закусил губу. - Дело не в этом, - сказал он, - я знаю, что присвоить чужое изобретение нереально, кроме случаев ученичества и рабского контракта, но можно воспользоваться чужими знаниями и записями. Чем-то, что сочли несерьезным и отбросили. А кто-то разглядел в мусоре бриллиант, только и всего. Так часто бывает, многие известные Мастера проверяют архивы в поисках чего-то интересного. Гермионе стало противно, но она сдержалась. Теперь у нее было достаточно опыта общения с самыми разными, не всегда благожелательно настроенными собеседниками. - Это не тот случай, - сказала она, - я знаю, что Моуди с чего-то решил, что это я украла и передала некие документы. Так вот, я понятия не имею, кто такая Джорджиана Вэнс, и что с ней случилось. Она могла и погибнуть при бомбежке, если что. И я ничего не привозила в Италию и не передавала Боргезе. Могу в этом публично поклясться. Вам нужен международный скандал? Британию отполощут так, что даже представить страшно. Не стоит повторять выдумки сумасшедшего. Я понимаю, это очень обидно – получить такое поражение, но не стоит заниматься мелкими пакостями и самооправданием. Проигрывать нужно уметь. Малфой поставил бокал на стол. - Я вас услышал, миссис Тоцци-Гварнери, - сказал он, - до свидания. Коллеги, внимательно слушавшие разговор, возмущенно загомонили, стоило закрыться двери за англичанином. Язык многие знали, а для тех, кто не знал, перевели. Агнешку в школе любили, а Гермиону искренне уважали. - Подождите, синьора, - преподаватель нумерологии даже покрутил головой, - они там, в Англии, решили, что вы забрали какие-то документы, чтобы передать их синьоре Боргезе? Совсем с ума сошли, что ли? И вас принимают за другого человека? - Все, что я знаю, - ответила Гермиона, - это то, что в Англии во время войны пропало несколько волшебников. Может быть, покинули остров, а может и погибли под бомбами. Пропали или нет некие таинственные бумаги, я не знаю. Больше похоже, что их выдумали, чтобы подсластить горькую пилюлю от поражения. Вроде того, это не у Италии оказались талантливые Магистры и Мастера, а некто украл знания у Британии. Пытаются представить победу нечестной. - Подлость какая! – учительница гербологии покачала головой. – У меня муж карабинер, как он был рад, когда появились амулеты, блокирующие порт-ключи. Сразу работать легче стало. И маячки для раненых для них тоже делать стали. Все знают, кто это изобрел. - Вот-вот, - кивнула Гермиона, - а я точно знаю, что блокираторы порт-ключей синьора Боргезе изобрела после того, как ее саму попытались похитить, подсунув порт-ключ. Тогда все боялись, что могут попробовать детей украсть, чтобы шантажировать синьора Боргезе. Никаких чужих бумаг, реальная ситуация и решение проблемы. Самое поганое было в том, что подобные слухи могли заронить сомнения. А ведь Агнешка так гордилась своим вкладом в победу. Срочно нужно что-то делать. Только вот что? Валерио мрачно пересматривал сцену в Омуте Памяти. Агнешка не менее мрачно пила вино, сидя на диване. - Ненавижу! – сказала она. - Понятно, что при желании можно составить любой список «пропавших документов» пост-фактум, - сказал Снейп, - значит, нужно сделать так, чтобы такого желания не возникло. Британский аврорат ответил? - Пока нет, - сказал Валерио, - но там все официально, куча инстанций и сплошная бюрократия. Моуди экстрадируют завтра. Гарри, я тут от твоих родичей письмо получил… Поттер демонстративно схватился за голову. - Вот что мне интересно, - Валерио устроился рядом с женой и обнял ее за плечи, - у вас в Британии нормальные маги остались? Или их было всего трое, да и те оказались в Италии? Я про вас, конечно же. Гермиона вздохнула. Снейп пожал плечами. - Думаю, дело в более жесткой изоляции английских магов от простецов, - сказал он, - поэтому некоторые реакции, скажем так, не типичны для современного человека. Я – полукровка, с миром обычных людей отношений никогда не прерывал. Гермиона – магглорожденная, а Гарри – маггловоспитанный. Сейчас же мы столкнулись с чистокровными в энном поколении. Я про Поттеров, Малфоя и Моуди. А там восприятие мира на уровне… века XVII, если не раньше. А что пишут? - Хотят Гарри получить, - Валерио потер переносицу, - его мнение на этот счет не интересует. Вроде как я должен проникнуться печальным положением английского семейства и принять меры к доставке им наследника. - О, - сказал Гарри, - теперь и ты им должен. Я же говорил – охамели. - Я написал, что могу посочувствовать, но Гарри Поттер не чемодан, чтобы его из страны в страну перекидывать, а живой человек и мой друг. Поэтому только он сам может решить, что для него лучше. Теперь, наверное, лично приедут. Гарри, у тебя амулеты от ментального воздействия и внезапной аппарации сохранились? Уж очень твои родственники настойчивые. Лучше носи. - Думаешь, захотят украсть? – спросила Агнешка. – С ума сойти! Гарри, если что, прячься у нас. У тебя на доме защита слабая, иначе бы клиенты войти не могли. И Орнеллу предупреди, мало ли что. Гарри кивнул. - Дожили, - сказал Валерио, - готовы прятаться и спасаться от вроде бы мирных граждан другой страны. - Так психи же, - ответил на это Гарри, - самые натуральные психи. С ними же не договоришься. Они слышат только себя и понимают только то, что нужно им. Ты же сам письма читал. Если Поттерам плевать на мой бизнес и на мои планы на жизнь, то со мной, по их мнению, и вовсе можно делать что угодно. Даже оглушить и силой вывезти в Британию. Потому что им надо. Как бы еще к Гермионе какие родичи на голову не свалились. - А вас не удивляет, что за всеми этими скандалами все забыли про девочек, с которых вроде бы все и началось? – спросила Маддалена. - Получается, что девочки были всего лишь предлогом? – нахмурился Валерио. – Как они, кстати? - Выпишут на днях, - ответила Гермиона, - синьор Пачелли проверяет претендентов на удочерение и опеку. Есть очень хорошие варианты. И от общины стрег поступило предложение. Раз родственники не появились, то пусть малышки в Италии остаются. - Конечно, - согласился Валерио, - пусть живут у нас, учатся, замуж выходят, но ситуацию с ними из-под контроля выпускать не стоит. Вряд ли у них совсем нет родственников. - Думаешь, подождут, пока девочки хорошо устроятся, да и примчатся скандалить и требовать? – спросила Агнешка. - Все может быть, - кивнул Валерио. - А помолвка у меня через три дня, - сказал Гарри, - вот приглашения и порт-ключи. Кольцо купил, все готово. Пусть хоть все английские маги приезжают, ничего у них не получится. Я любимой женщине обещал. - Правильный настрой, - похвалил Валерио, - настоящий мужчина всегда держит слово. Особенно данное даме. Мы уже подарок присмотрели, думаю, подойдет. Малфой, хотя из Италии так и не уехал, пока в школе не появлялся. Гермиону он, если честно, уже не интересовал. В конце концов, никто никому не запрещал заниматься бизнесом. Не обязательно же лезть в сферу государственных интересов. На той же торговле вином можно много заработать. А вот появление Поттеров и почему-то Блэков не могло не заинтересовать. Похоже, что дед и бабка Гарри нуждались в родственной поддержке. И обратились они не к своему родственнику, а к Валерио, как его сюзерену. Со стороны это выглядело просто омерзительно, хотя Гермиона и понимала, что до Поттеров уже дошло, что Гарри с ними договариваться не планирует. Но все-таки… Действительно, отношение – как к чемодану или питомцу. На встречу с Валерио и Агнешкой пригласили и всю команду, то есть самого Гарри, Гермиону и Марчелло, а так же Снейпа и Маддалену. Посмотреть на английских гостей было интересно. Собственно, Гермиона смутно помнила портрет матери Сириуса. Она его особо и не разглядывала, тот слишком громко орал. А вот каков оригинал? Валерио принимал гостей в своем доме в Риме. Гермиона понятия не имела, как тут все выглядело раньше при правлении Дарьи. Агнешка же обожала антикварную мебель. Роскошь в глаза не била, в комнатах было комфортно и уютно. Обычные немагические картины на стенах, занятные безделушки. Сам хозяин дома в черной партийной рубашке и таких же брюках. Агнешка потрясающе смотрелась в расшитом золотом алом ципао. Кажется, так называлось это изобретение шанхайских модельеров. Ясно, будет новое модное направление. Сама же Гермиона надела обычное вечернее платье. Гарри, которому уже давно исправили зрение, сидел в углу. Смокинг ему очень шел. Как и Снейпу. Английские маги в своих мантиях выглядели тут совершенно чужеродно. Надо заметить, что обе дамы (Дорея и Вальбурга) были красивы. Сириус Блэк явно уродился в мать. А вот Чарльз Поттер очень походил на Гарри (вернее, Гарри на него), разве что глаза у него были карие. И только знаменитая выдержка британской аристократии помогала им не таращиться на наряды итальянских дам. По английским меркам это был настоящий скандал. Одно декольте Маддалены, чуть прикрытое букетом цветов из драгоценных камней и металлов, чего стоило. Это не говоря о платье Агнешки, позволяющее увидеть ноги почти до бедра. Наконец все расселись, на столе появились закуски, бутылки с вином и бокалы. - Надеюсь, дамы и господа, вам понравилось в Италии, - начал разговор Валерио. - Прекрасная страна, - холодно произнес Чарльз Поттер, - жаль, что раньше не было повода приехать. - Любой повод хорош, чтобы узнать что-то новое, - Валерио мягко улыбнулся. - Я получил ваше письмо, синьор Поттер. Боюсь, что мы с вами не сможем прийти к взаимопониманию. Я категорически против того, чтобы кого бы то ни было ломали об колено. Гарри не только мой вассал, он мой друг. Я искренне желаю ему счастья и процветания. Если он не хочет ехать в Англию, то это его право. - Вы не понимаете нашу ситуацию, - сказала Дорея, - семья не может оставаться без наследника. - А других родственников у вас разве нет? – поинтересовался Валерио. – Таких, кто бы согласился? - Нам нужно выполнить контракт с семьей Розье, - признался Чарльз, - мисс Розье и Эдвард отлично подходят друг другу, у них родится сильный сын, который и станет нашим наследником. - Во-первых, контракт у вас, а не у меня, - сказал Гарри, - у меня своя невеста и завтра помолвка. Во-вторых, я не Эдвард и никогда им не был. Гарри меня назвали родители. Не знаю, что вы там себе напридумывали. Могу поклясться, что я – Гарри Поттер и никто другой. - Сейчас конечно, - согласился Чарльз, - такие ритуалы сильно меняют волшебника. И отбирают у него большую часть магии. Я понимаю, почему ты, Эдвард, занялся этими платьями. Для этого много сил не нужно. - Ну, вообще-то, не так-то просто удерживать несколько сложных заклинаний одновременно, - хмыкнул Гарри, - я уже молчу об иллюзии для клиенток. Слабым волшебником меня никто не считает. И Мастерство в чарах я не за красивые глаза получил. Я действительно другой человек. Не знаю, как я вдруг отразился на вашем гобелене. Об этом все знают от этого сумасшедшего аврора. - Мастерство в чарах? – переспросила молчавшая до сих пор Вальбурга. – В самом деле? Но… - То есть… - Чарльз и Дорея переглянулись. - Мастерство в чарах?.. Но… Потеря в магии должна была быть. Это плата за отказ от семьи. Гермионе на какой-то момент стало не по себе. Настолько алчно уставились англичане на Гарри. Хм… Они решили, что даже с потерей магии он достаточно силен? Или захотели прибрать к рукам неизвестного, но сильного волшебника? - Я никогда не отказывался от своей семьи, - сказал Гарри, - еще раз повторяю, я не Эдвард Поттер. Моих родителей звали Джеймс и Лили Поттер. И именно они назвали меня Гарри. - Скрытая ветвь? – переглянулись Вальбурга и Дорея. – Очень может быть… - Что такое «скрытая ветвь»? – тут же спросил Валерио. - Так иногда делают, - ответил Орион Блэк, - когда отсекают от семьи сквиба. Теоретически среди его потомков может оказаться волшебник. Если такой волшебник как-то проявляет себя, а родство будет доказано, как в нашем случае, то такого родственника называют скрытой ветвью. Гермиона взяла мужа за руку, он чуть сжал ее пальцы. Это объяснение устраивало всех. Действительно, мало ли что там Дорея наколдовала. Могло и так все проявиться. - Понятно, - кивнул Валерио, - благодарю за пояснения. Таким образом, получается, что вы ошиблись, Гарри другой человек. - Он так похож на Чарльза, - пробормотала Дорея. – Просто невероятно! Мог бы быть нашим сыном. А что за помолвка? Брачный контракт еще не заключен? - Все заключили, подписали и заверили, - сказал Гарри, - фактически остались формальности. Вручение кольца при свидетелях и праздник. Очень не советую вмешиваться. - Я дал согласие, - Валерио сделал глоток вина. - Простите, это действительно недоразумение, - Чарльз Поттер вздохнул, - но тем не менее мы родственники и носим одну фамилию. Снейп отчетливо хмыкнул. Гермионе тоже все стало ясно. Не удалось взять нахрапом, попробуют дружить. - Я не сделал ничего такого, чтобы как-то опозорить фамилию, - сказал Гарри, - у меня совершенно легальный бизнес в обоих мирах. Надежная деловая репутация. Поттеры и Блэки переглянулись. - Дамы позволят мне курить? – спросил Валерио. Агнешка отлевитировала ему пепельницу. - Знаете, я расскажу вам одну историю, - медленно начал Гарри, - совершенно бытовая ситуация. Мне очень часто заказывают платья для невест. Свадьбы в Италии играют пышные, красивые. Множество гостей, настоящее пиршество, море подарков. Это замечательные праздники. И каждая девушка, выходящая замуж, хочет быть в такой день королевой. Я подбираю для каждой то, что подойдет именно ей. Но бывает так, что у родственниц свое мнение. Понятно же, что невест опекает и собирает женская часть родни. - И что же это за ситуация? – спросила Дорея. - О, самая банальная! Юная девушка готовится к свадьбе. Она весьма привлекательная, невысокого роста, этакая пышечка, но у нее красивая фигура. Мы подобрали подходящий фасон платья, обувь и аксессуары. Но вот у одной то ли прабабушки, то ли троюродной тетушки оказался свой взгляд на прекрасное. Только корсет, кринолин и очень высокие каблуки. - Ужас! – сказала Агнешка. - Ужас, - согласился Гарри, - и дело не только в том, что в этом наряде привлекательная девушка превращалась в какой-то безумный торт. Корсет, кринолин и туфли на высоких каблуках нельзя научиться носить за один день. А свадьба – это не пять минут постоять на подиуме, втянув живот и не дыша. Это венчание, многие сперва присутствуют на мессе, причащаются. Потом молодожены выходят из храма, их приветствуют родственники и гости. Многие идут пешком. Семьи в Италии большие, родственники и друзья хотят поздравить, вручить подарки. Угощение. Танцы. И бедная девушка, вместо того чтобы радоваться такому важному для нее дню, должна спотыкаться в непривычных туфлях, задыхаться в корсете и мучиться с кринолином. Будет ли она радоваться поздравлениям или проклянет толпу родни, из-за которой нельзя присесть? Сможет ли полакомиться угощением? Станцевать? А если оступится? Упадет? Кринолин задерется? Плохо станет? Кроме всего прочего, это плохая примета. И всех воспоминаний будет только о неприятном. А еще и ославить могут. «Та самая, что грохнулась во время первого танца с мужем». - Зачем вы это рассказываете? – напряженно спросила Дорея. - Потому что, общаясь с вами, дорогие родственники, я чувствую себя той самой невестой. Плевать на фигуру и навыки. Затягивайся в корсет, напяливай кринолин, вставай на каблуки. Задохнулся, проблевался, свалился с задранным подолом? Сам виноват. Девушку мы с моей невестой спасли, если что. От вас отбиться сложнее. Дамы Поттер и Блэк замерли. - А ваша невеста тоже шьет платья? – спросил Чарльз. - Скажем так, она интересуется моим бизнесом, - ответил Гарри, - и у нее интересные идеи. Я считаю это важным для брака. Разумеется, после любви, взаимного уважения и дружеских чувств. - Я просто этого не понимаю, - пояснил Чарльз, - в Англии одежду шьют ремесленники. - Одежда – это не так просто, - пояснил Гарри, - можно создавать что-то по давно известным образцам, пользуясь небольшим набором чар. Так делают многие. А можно создавать что-то новое и интересное. Делать людей красивыми. Найти в каждой женщине ее изюминку, подчеркнуть привлекательные черты. Что-то замаскировать, почему нет. И добавить не только стандартный набор чар. Правильно подобранная и изготовленная одежда может стать настоящим артефактом, хотя это не всегда нужно, как вы наверняка знаете. Многое решается амулетами. - И вас не смущает, что вы… Простите… По сути обслуга? – выдавила из себя Вальбурга. Гарри рассмеялся. - О, так дело в этом? – сказал он, салютуя бокалом. – Чему тут смущаться? И обслугой меня никто не считает. Я делаю женщин королевами, настоящими красавицами. Они счастливы в моих нарядах. А я счастлив, когда смотрю на них. И это все, что меня волнует. Поверьте, если слишком много думать о том, как и кто относится к тебе и к делу твоей жизни, то ничем хорошим это не кончится. У всех свои мысли, кто-то презрительно отнесется даже к целителю, спасшему ему жизнь. Некоторое время все молчали. - Вы писали о целителях, - напомнила Дорея, - мы с мужем к кому только не обращались. Светила колдомедицины оказались бессильны. Может, потому мы и были так настойчивы. - Вы обращались только к официальным целителям? – спросила Агнешка. - Конечно, не к шарлатанам же, - ответил Чарльз. - Я сейчас не про шарлатанов, - улыбнулась Агнешка. - Не знаю, как в Англии, а у нас в Италии есть общины стрег. Они поклоняются Диане и проводят не совсем традиционные ритуалы. То, что называется женской магией. Лично знаю несколько случаев, когда они вылечили бесплодие. Есть шаманы, они работают с духами и тоже многое лечат. Правда, тут надо ехать дальше – на Восток. Или на Запад. В Африке своя магия. Если не помогает официальная медицина, стоит попробовать что-то еще. - Стреги? – переспросила Вальбурга. – Я что-то про них слышала. - Могу помочь с ними связаться, - сказала Агнешка, - это в любом случае лучше, чем черная магия, которую часто практикуют, дабы любой ценой получить наследника. Ни разу не слышала, чтобы в таком случае получилось что-то приличное. Ого! А судя по выражению лиц, дамы уже дозревали до чего-то подобного. Да уж… Или официальная медицина, или, если не выйдет нагнуть родственника, запрещенный ритуал. Других вариантов в упор не видят. Одно слово – Блэки. Гарри на мгновение прищурился. Похоже, что подумал о том же самом. Неужели его отец был зачат таким образом? Какие тайны открываются… Вот это да!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.