Home

Перевод
R
Завершён
185
переводчик
MorxXSir бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
77 страниц, 23 393 слова, 15 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
185 Нравится 9 Отзывы 80 В сборник

Глава 9

Настройки
Все замолчали. Тяжелое дыхание, которое они услышали, заставило их всех быстро обернуться. Они увидели химеру, которая, как они и подозревали, проснулась, сидя на кровати и закрывая уши. Так как он тяжело дышал, оборотни в комнате могли слышать его беспорядочное сердцебиение. — Тео? — Крикнул Лиам. Он бросился к кровати и сел перед парнем. — Тео? Химера заскулил и попытался еще сильнее заткнуть уши. — Тео, милый, тебе нужно успокоиться. — Сказала Мелисса. — Замочите… замолчите, пожалуйста.- Взмолился Тео. — Его голос стиснул сердце Лиама с такой болью, с какой оно звучало. — Что случилось, Тео? — Спросил Лиам. Тео только сильнее прижал ладони к ушам. Лиам снова произнес имя Тео, но Стайлз остановил его. — Перестань болтать. Все были сбиты с толку. — Что? Почему? — Спросил Лиам. — У него сенсорная перегрузка. Он очень чувствителен к звукам. — Тогда что же нам делать? — Спросил Скотт. Его голос заставил Тео снова всхлипнуть. — Говори только при необходимости. И держи свой голос тихим. — Голос Стайлза превратился почти в шепот. Стайлз сам удивился тому, что действительно почувствовал симпатию к Химере. Он и раньше испытывал беспокойство и сенсорную перегрузку. Он знал, как это ужасно. Лиам снова посмотрел на Тео. Его трясло, и он все еще держал руки у ушей. — Может быть, вы, ребята, выйдете наружу, дадите ему немного пространства. — Сказала Мелисса. Однако она не направила приказ в сторону Лиама. Скотт кивком головы указал на дверь членам своей стаи. Малия первой вышла за дверь. Как только все вышли из комнаты, Лиам медленно приложил ладонь к ушам Тео. Тео резко вскинул голову, и Лиам увидел слезы в его глазах. Лиам начал убирать руки от ушей. Тео покачал головой, но Лиам мягко сказал: — Тсс, ты в порядке, Тео. Когда Тео позволил ему убрать руки от ушей, он не сводил глаз с Лиама, но моргнул и оглядел комнату, заметив, что громкие голоса исчезли. — Эй, посмотри на меня, — прошептал Лиам. Но Тео даже не взглянул на него. Его взгляд был прикован к зеленому одеялу на окне. Мелисса слегка улыбнулась, подошла и взяла его. Она протянула его Тео, который тут же взял его из ее рук. Он положил его себе на колени и принялся теребить. — Ты в порядке? — Спросил Лиам. Тео кивнул головой. Его сердце все еще колотилось, но он уже не дрожал так, как раньше. Лиам ничего не понимал. В последние два раза что-то было не так с Тео, но Лиам этого не заметил. Кошмар с того момента, как они впервые попали сюда, а потом он не чувствовал, что Тео был расстроен и болел, когда он проснулся не так давно. Когда Тео попытался сесть поудобнее, он поморщился от боли в животе. — В тебя стреляли, Тео. — сказала ему Мелисса — Трижды. Дважды в грудь и один раз в ногу. — Теперь Тео почувствовал боль в ноге. — Ты плохо себя чувствуешь? — Спросила Мелисса, стараясь говорить тихо, чтобы снова не расстроить Тео. Тео кивнул головой. Он не чувствовал, что его сейчас вырвет, но определенно чувствовал себя больным. Мелисса протянула руку и положила ее ему на лоб. — У тебя действительно немного поднялась температура. Тео смутился. — Подождите, а почему я не исцеляюсь? — После того, как ты выбежал из дома, ты пошел в лес, и один из охотников Монро подстрелил пулями с жёлтым аконитом. — Объяснил Лиам. — Это сильно замедлило твое выздоровление. А у тебя грипп оборотня. Я думала, что мы сможем ликвидировать его до того, как ты проснешься, но теперь я думаю, что нет. Тео не знал, что еще сказать. Он чувствовал себя не очень хорошо. Очевидно. Его живот болел от гриппа и пуль, и у него определенно болела голова. Он продолжал теребить одеяло, лежавшее у него на коленях. — Я сейчас вернусь. — Сказала Мелисса, вставая со стула, стоявшего рядом с больничной койкой. — Я собираюсь поговорить со Скоттом и остальными. — Она слегка сжала плечо Тео, прежде чем уйти. Как только она вышла за дверь, Тео спросил: — Скотт здесь? Лиам кивнул: — А еще Лидия, Малия и Стайлз. Пэрриш был здесь, потому что именно он нашел тебя в лесу, но ему пришлось вернуться в отдел шерифа. Тео молчал, не зная, что сказать. Он к этому не привык. Привыкнуть быть в таком состоянии, когда он не исцелялся и честно чувствовал себя ужасно. — Мы все беспокоились о тебе. — Заговорил Лиам. — Кроме Малии, но ты же знаешь, какая она. Тео фыркнул и закатил глаза. Он не верил, что остальные действительно беспокоились о нем. — Я говорю серьезно, Тео. Мы все очень переживали за тебя. Черт, я даже думаю, что Стайлз немного беспокоился о тебе. И это о чем-то говорит. — Сказал Лиам. Они посидели в тишине около минуты, прежде чем он продолжил говорить. — И мне действительно жаль, Тео. Тео смутился. — А почему ты извиняешься? — Потому что я не должен был просить тебя переехать ко мне вот так. — Лиам, все в порядке. — Если бы все было в порядке, ты бы сейчас не лежал в больнице. — Я в порядке, волчонок. В любом случае, это была моя вина. — Тео пробормотал последнюю часть. — О чем ты говоришь? Это не твоя вина. — Если бы я не был так беспечен и услышал охотника, меня бы сейчас здесь не было. — Тео посмотрел на свое одеяло. — Тео, посмотри на меня. — Когда Тео этого не сделал, Лиам воспользовался возможностью протянуть руку и приподнять подбородок Тео. Когда Лиам сделал это, он услышал, как сердце химеры подпрыгнуло. Он решил пока не обращать на это внимания. — Это была не твоя вина. Ты меня понимаешь? — Сказал Лиам, пристально глядя на Тео. Тео словно окаменел, но все же кивнул головой. Лиам опустил руку, когда дверь снова открылась. — Лиам, — сказала Мелисса. — Твоя мама здесь. Лиам повернулся и посмотрел на Тео. — Я сейчас вернусь. — Он слегка улыбнулся ему, прежде чем встать и уйти. Теперь в комнате были только Мелисса и Тео. — Оно все еще у тебя? — Спросила Мелисса, снова усаживаясь на стул рядом с кроватью Тео. — Что? — Твое одеяло — просто сказала она. Тео смутился. — А что с ним такое? — Медленно спросил он. На лице Мелиссы появилась легкая улыбка, когда она сказала: — Я помню, когда она дала его тебе.
Примечания:
185 Нравится 9 Отзывы 80 В сборник