ID работы: 9078628

Changes (Изменения)

Джен
Перевод
G
Завершён
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
92 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 9 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Дин!       В темноте пещеры голос Сэма, казалось, исходил отовсюду, пронзительный и испуганный.       — Сэмми!       — Дин!       Дин услышал облегчение в голосе младшего брата и остановился, пытаясь понять, где находится Сэм.       — Где ты?       — Я… я не знаю. Я упал, — неуверенно, но все еще достаточно громко сказал младший Винчестер.       — Ты ударился? — спросил Дин, шаря фонариком по пещере в направлении голоса Сэма.       — Моя рука. — Дин стиснул зубы, услышав, как брат зашипел от боли. — Я ошибся, Дин. Прости, — послышалось тихое рыдание, и само извинение было странным. Дин замер. — Папа будет злиться, — послышался тихий шепот, и Дин почувствовал, как его сердце сильнее забилось в груди.       — Сэмми… — он прочистил горло. — Сэмми, ты ударился головой, когда упал? — он снова остановился в ожидании ответа, закрыв глаза и навострив уши.       — Я не знаю. Я так не думаю.       Голос слышался справа, Дин перекинул сумку через плечо, и направился туда.       — У тебя болит голова? Ты потерял сознание? — спрашивал он, осторожно двигаясь по коридору пещеры.       — Да, у меня очень болит голова. — Слегка удивительный голос Сэма казался таким молодым. — Я… я помню, как проснулся.       — Ты должен говорить, малыш, только так я могу тебя найти, — сказал Дин. — Ты четко все видишь?       На этот раз было короткое молчание.       — Тут темно, — был ответ. — Я ничего не вижу.       Дин улыбнулся, несмотря на ситуацию.       — Ясно. — Он сделал еще пару шагов в направлении голоса Сэма. — Ты упустил свой фонарик?       Он был достаточно близко, чтобы услышать как Сэм шарит руками по земле в поисках фонарика, и ускорил шаг.       — Да, я не могу… Эй! Я вижу твой свет! — воскликнул Сэм.       — Где он по отношению к тому, где ты находишься?       — Надо мной! Я вижу… Вот мой фонарик!       Дин увидел, как впереди из-под земли внезапно появился луч света, освещающий низкий потолок пещеры.       — Чувак, я вижу это! — Дин пересек пространство всего несколькими длинными шагами и осторожно опустился на колени на краю пропасти.       Он направил фонарик вниз и вздохнул с облегчением, когда темная голова Сэма повернулась к нему. В то же мгновение луч света ударил Дину в лицо, и он с удивлением наблюдал, как младший брат испугано моргнул. Что за черт?       — Кто ты? — молодой голос дрогнул в замешательстве. — Где мой брат?       Дин мог только смотреть на человека под ним. Это был Сэм. Боже, он узнал его как Сэма. Но это был не Сэм. Это был ребенок.       Мальчик начал отступать, слегка пошатываясь, спотыкаясь о туфли и джинсы, которые теперь стали ему слишком велики. Растерянность и страх нарастали на молодом лице, когда он опустил взгляд на свое тело. Мальчик снова посмотрел на Дина и вопрос промелькнул в его глазах: «Что случилось с моей одеждой?»       — Дин! — завопил он.       Луч света беспорядочно подпрыгивал вверх и вниз, пока Сэм пытался удержать его правой рукой, прижимая левую руку к груди. Дин мог видеть струйку крови, стекающую с виска мальчика, и темный синяк на его щеке.       — Дин! — снова закричал Сэм с паникой в голосе.       — Сэм! — строго позвал его Дин.       Сэм остановился. Его дыхание было неровным, и Дин мог сказать, что все, что хотел сделать ребенок — это сбежать.       — Сэм, послушай меня. — Он старался говорить тихо и спокойно. «Не пугай его», — сказал он сам себе. — Послушай меня, хорошо? Просто слушай.       Сэм начал медленно отступать, отчаянно оглядываясь вокруг, ища выход.       — Я Дин.       Услышав эти слова, мальчик остановился. Он ошарашено моргнул, глядя на Дина, его глаза были стали как блюдца.       — Ты не Дин, — сказал он. Как будто это была самая глупая вещь, которую он когда-либо слышал в своей жизни.       — Я Дин.       — Нет, ты не Дин, — сказал Сэм без всяких сомнений, но с любопытством посмотрел на Дина, на мгновение это затмило панику. Казалось, парень не был уверен, как реагировать на такую наглую ложь. — Я не ребенок, — резко сказал мальчик, сморщив лоб в сочетании оскорбленной гордости и растерянности. — Я знаю, что ты не мой брат.       Дин мог видеть, что Сэму больно, и то, как ребенок слегка шатался, как прижимал руку к себе, начинало беспокоить старшего охотника. Это была битва, в которой лучше сражаться в другом месте.       — Конечно, — согласился Дин, меняя курс. — Я знаю, что ты не ребенок, Сэмми. Сколько тебе лет? Девять?       Сэм нерешительно кивнул.       — Так что, твоему брату, сколько? Тринадцать?       — Четырнадцать, — сказал Сэм.       Дин кивнул.       — Послушай, прости. Мне не следовало говорить тебе, что я Дин. Я не думал… я просто хотел, чтобы ты чувствовал себя в безопасности. Я хочу вытащить тебя отсюда. — Дин замолчал. Он мог видеть, что Сэм колебался. — Я друг твоего отца. — Он проглотил горе от того, что обманывал Сэма по этому поводу, питая его веру в то, что папа еще жив. — Мы искали тебя.       — Дин в порядке?       — Да, он в порядке, — сказал Дин.       — Тогда почему его здесь нет? Где мой папа?       Слезы страха и боли потекли по лицу Сэма, и Дин стиснул зубы от отчаяния в голосе маленького мальчика.       — Они просто ищут тебя в другой части пещеры, Сэмми, — тихо сказал Дин. — Они будут здесь, как только мы вытащим тебя отсюда.       Сэм колебался.       — Я обещаю, Сэм. — Успокаивающе сказал Дин. — Клянусь, я здесь, чтобы помочь тебе. Твой отец и брат сошли с ума от беспокойства за тебя. Мы не хотим заставлять их ждать, не так ли?       В оцепенении Сэм медленно покачал головой.       — Вот это мой мальчик, — сказал Дин. Он подполз к краю обрыва, и посветил фонариком вниз. Он нашел один выступ слева и осторожно направился к своему брату.       Когда Дин добрался до дна, он повернулся к Сэму, который упал на землю и прижался к стене пещеры, утопая в футболке, которая еще утром слишком его обтягивала его мускулы.       — Привет, приятель, — мягко сказал Дин.       Сэм все еще настороженно смотрел на него, но терпел прикосновения Дина. Старший Винчестер прижал руку к щеке мальчика и продолжал тихо комментировать свой осмотр. Сэм ахнул дважды — один раз, когда Дин двигал его руку, второй раз, когда он осторожно провел руками по ребрам Сэма.       Когда Дин закончил, он быстро обхватил подбородок Сэма ладонью.       — Ты действительно уютно здесь устроился, малыш, — сказал он дразня. Сэм устало изогнул губы. — Ну, твоя рука не сломана. Но думаю, что ты вывихнул запястье.       Сэм слегка вздохнул, прижав руку к груди.       — Ага, — всхлипнул он.       Дин откинулся на корточки и обдумал варианты. Тот факт, что запястье Сэма было вывихнуто, а не сломано, означало, что они могли избежать поездки в больницу. И это дало Дину время подумать, что делать с этим маленьким Сэмом.       Покопавшись в старой армейской сумке, Дин нашел бутылку воды, и передал брату. Затем снял свою верхнюю рубашку и сделал импровизированную петлю для руки Сэма, привязав ее как можно плотнее к узкой груди мальчика. Малыш был таким маленьким.       — Хорошо, приятель. Ты готов выбраться отсюда?       Сэм кивнул, глядя на стену с которой упал.       — Как мы выберемся? — спросил он, с опаской вглядываясь в Дина.       Дин не думал, что Сэм каким-то образом сможет подняться обратно по пути, которым он спустился. Особенно в это огромной одежде.       — Думаю, нам придется что-то делать с тем, что на тебе надето.       Сэм нервно посмотрел на него.       — Ты не можешь ходить в этих туфлях или этих штанах, приятель. Думаю, тебе придется их снять. — Сэм схватился за ремень джинсов, широко раскрыв глаза.       Дин постарался говорить настолько нежно, насколько мог.       — На тебе будет твоя футболка, малыш. Ты не будешь голым.       Сэм прикусил губу.       — Я думаю, что мои трусы слишком большие, — прошептал он.       Дин не знал, смеяться ему или плакать.       — Это не имеет значения, Сэмми. Футболка прикроет всего тебя.       Кивнув, все еще неуверенный, Сэм сбросил все, что не подходило, слегка прислонившись к Дину, пока снимал ботинки. Дин собрал его одежду и положил в свою сумку. Сэму понадобятся его джинсы, когда он снова станет большим. Старший Винчестер поднял сумку на плечо. Он снова посмотрел на их выходной маршрут, а затем опустил взгляд на Сэма. Возможно, не стоило ожидать, что ребенок совершит восхождение. Может быть, лучше просто вынести его.       Вместо того, чтобы поставить свое решение на голосование, Дин поднял бровь и с усмешкой положил руку под колени мальчика и обнял его за спину, легко поднимая. Сэм неловко напрягся, когда его подняли на руки, но Дин сделал вид, что не заметил, бросив свой фонарик на колени Сэма.       — Освети наш путь, Сэм. — Он дернул головой в сторону сомнительного пути наверх.       Сэм нащупал выключатель и включил фонарик, освещая лучом выступы на стене, как было указано. Он поднял голову, пытаясь увидеть, куда они будут подниматься.       — Мы сможем туда забраться? — тихо спросил он.       — Конечно, мы сможем, — сказал Дин. Он критически посмотрел на их маршрут и поудобней обхватил Сэма. — Готов?       Мальчик кивнул.       — Готов.       Это было нелегкое восхождение, и к тому времени, когда они достигли вершины, Дин весь вспотел, не только из-за напряжения самого подъема, но и из-за дополнительной ответственности и опасения уронить брата.       Однажды Дин чуть не упал, и его охватил ужас, когда он почувствовал, как его ноги скользят по рыхлому сланцу, внезапно осознав, насколько катастрофическим будет падение. Когда они оказались на поверхности, Сэм ахнул, уткнувшись носом в грудь Дина, одной тонкой рукой отчаянно обвивала шею брата. Отдышавшись, Дину наконец удалось встать на ноги.       — У нас все хорошо, — с трудом сказал он, стараясь не дать Сэму понять, как близко они были к падению. Сэм кивнул брату в плечо, быстрый стук его сердца выдавал панику.       Дин поставил Сэма, как только они оказались на ровной площадке, и мальчик ненадолго прислонился к брату, прежде чем отстраниться.       — Ты в порядке? — спросил Дин. Он не был уверен насчет чистоты пола пещеры, а Сэм был без обуви.       — Да.       — Хорошо. — Дин взял у Сэма фонарик и осветил коридор пещеры. — Нам сюда.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.