ID работы: 9079192

Где бы ты ни был

Слэш
NC-17
В процессе
1369
автор
Kurai Denko бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 380 страниц, 45 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1369 Нравится 396 Отзывы 644 В сборник Скачать

Глава 10. Старые семьи

Настройки текста
Гарри подошёл к двери и бросил взгляд на часы, убедившись, что он не пришёл слишком рано. Затем вздохнул и решительно постучал в неё серебряным кольцом подвесного молотка в виде змеи. Спустя пару мгновений дверь отворилась. Не то чтобы Поттера сильно удивило, что хозяйка дома не вышла его встречать. Он всё же был лицом посторонним и даже сомнительным. Мало того, что Поттер работал под колпаком магглолюбца Дамблдора, так ещё и являлся старшим братом Джеймса, который повел Сириуса по кривой дорожке. Но и не принять его она не могла; в этом мире Гарри был наследником крупного старого Рода. Поэтому дверь ему открыл Кричер. Выглядел эльф несравненно лучше, чем во времена своего многолетнего траура по Вальбурге, но, признаться, и сейчас домовик не производил приятного впечатление. — Гарри Поттер, сэр, — заскрипел он, жестом руки показывая гостю зайти. — Добро пожаловать в дом благороднейшего и древнейшего Рода Блэков. Хозяйка ждет вас. Гарри вышагивал следом за домовиком по знакомым тёмным коридорам. Дом тоже выглядел лучше, чем во времена обитания там Ордена Феникса: чистые ковры, не побитые молью портьеры, а головы домовиков в колбах не были покрыты сантиметрами пыли. А ещё в глаза бросилось то, что у главной лестницы не висел задернутый бархатом ворчащий портрет. Только бессменная подставка для зонтиков из ноги тролля стояла на месте, и Поттер привычно её перепрыгнул, за что был вознагражден подозрительным взглядом Кричера. Вальбурга встречала его в Малой Гостиной. Она сидела на тёмно-изумрудном диване, элегантная, с прямой спиной, утянутая в черное бархатное платье. Худая и ухоженная, женщина сверкала драгоценностями на тонких пальцах и шее, но в безупречной прическе виднелись нити седых волос. Она старела, и Гарри понятия не имел, тронуло ли Блэковское безумие её разум уже в эти годы. — Миледи, — парень вежливо склонил голову, выпрямляясь под оценивающим взглядом Вальбурги. — Мое имя — Гарри Карлус Поттер. Рад, наконец, встретить вас. Он дождался сдержанного кивка, подошёл и взял в руку узкую сухую ладонь женщины, коротко приветственно касаясь губами тыльной стороны. Леди Блэк милостиво кивнула. — Здравствуйте, наследник Поттер, — голос у неё был холодный, но красивый. Вальбурга, отдёрнув руку, сразу перешла к делу. — Могу ли я узнать о цели вашего визита? Признаться, письмо Сириуса и предупреждение о том, что вы придёте без приглашения в мой дом… несколько меня озадачили. Парень смутился и даже не стал этого скрывать. Решил, что ему было бы неплохо произвести впечатление внушаемого и воспитанного молодого человека. — Мне очень жаль, миледи, но это было необходимо. Прошу простить меня, что позволил себе… — Ладно уж, — вдруг махнула рукой женщина. Она показала рукой на кресло. — Присаживайтесь, мистер Поттер. — Зовите меня Гарри, леди Блэк, — мягко попросил парень, послушно опускаясь в кресло. На кофейном столике тут же появились чай и хрустальная вазочка с имбирным печеньем. Они немного помолчали, видимо, этого требовал этикет. Потом женщина отставила нетронутую чашку чая на блюдце и заговорила вновь. — Так какая острая необходимость заставила профессора Хогвартса посетить мой дом? Проблемы с Сириусом? При этих словах на бледном лбу женщины проступила тревожная складочка. Она, видимо, даже не сомневалась, что дело в её первенце. — Не только, миледи, — тоже отставил чашку Поттера. — Регулус? Гарри, к своему стыду, почти не обращал внимания на тихого паренька со Слизерина, учившегося на курс младше Мародёров. Он мысленно сделал зарубку узнать про мальчишку больше. Всё же, Регулус когда-то пошёл против Волдеморта и Поттеру была интересна его мотивация. — Нет, миледи. Это касается Северуса Снейпа. Он мой ученик со Слизерина, который много лет конфликтовал с Сириусом, Джеймсом и всей их компанией. Ничего не изменилось на лице Вальбурги. — Конечно же, — продолжил Гарри, — Вы догадались, что этот мальчик — наследник Рода Принцев. Но я пришел попросить вас не писать его деду. Видите ли… Он снова смутился, нервно поправив чашку на блюдце. — Я рассказал своим ученикам, что общался с главой этого Рода, но на деле этого никогда не было. Я просто хотел припугнуть мальчиков, чтобы они начали заниматься учебой и перестали охотиться на Се… На мистера Снейпа. Поттер с волнением посмотрел на женщину, а та, приподняв брови, с легким удивлением смотрела в ответ. Тишину нарушил громкий хлопок аппарации появившегося Кричера. — Госпожа, — прокаркал он, низко кланяясь и бросая на гостя недоверчивый взгляд. — Прибыл Лорд Принц. Гарри и Вальбурга ещё долю мгновений буравили друг друга нечитаемыми взглядами, а потом женщина встала, разгладила на платье несуществующие складки и грациозно вышла из комнаты. Поттер чертыхнулся, потёр переносицу и начал судорожно думать, что он собирается говорить Айнору Принцу. Вероятно, надо было и ему рассказать правду, но Гарри переживал, что наживёт себе нового врага. Все эти Принцы такие… вредные! Только глянув на вошедшего следом за Вальбургой мужчину, парень понял, что Айнор не был исключением. Он был пугающе похож на Снейпа, таким, каким запомнил его Гарри в своем мире. Высокий рост, худоба, могучий крючковатый нос и ледяной взгляд из-под нахмуренных бровей. И даже, Годрик, такая же резкая складочка между ними. Айнор зашёл в гостиную и там будто сразу похолодало на десяток градусов. Отличался мужчина только тем, что был уже очень стар. А ещё чёрные некогда волосы стали седыми и редкими, да и одежда у него была куда богаче, чем у профессора зелий. Обшитый серебром бархатный камзол, тяжёлая мантия с шёлковым подкладом и элегантная трость с серебряным вороном на рукояти. Поттер торопливо поднялся. — Айнор, — любезно, но с некоторой опаской произнесла Вальбурга. — Вот этот юноша, о котором я тебе писала. Профессор защиты от тёмных искусств из школы Хогвартс. Гарри Поттер. Гарри подошел, протягивая руку. Мужчина прищурился и через пару мгновений цепко сжал пальцы Поттера в приветственном жесте. — Так значит, вы — тот молодой человек, которому я говорил о своем внуке-полукровке? — каркающий голос, казалось, сочился ядом. Гарри вздохнул и приготовился было сказать что-то в свое оправдание, когда Айнор внезапно хмыкнул и продолжил: — Под капюшоном мантии было не шибко-то разобрать, но, кажется, я помню такой разговор. Это было в Албании, да? Года три назад. В том злачном местечке мне много с кем пришлось повидаться. Магические гостиницы начали уступать маггловским, где это видано! Так значит, это с вами я говорил о моем, так сказать, внуке? Точно, припоминаю… Мужчина замер, будто возвращаясь мыслями куда-то в прошлое. Поттер тоже не двигался, пытаясь скрыть своё изумление. Старик явно путал его с кем-то, но когда парень вновь открыл было рот, Вальбурга холодно и многозначительно посмотрела ему прямо в лицо. Айнор, сипло выдохнув и всё ещё, очевидно, пребывая в воспоминаниях, сел на последнее свободное кресло. Он взял появившуюся чашку чая, как-то по привычке принюхался и отпил. Леди Блэк тоже вернулась за столик и смотрела на него с вежливой улыбкой, но в её тёмных глазах виднелась тревога. — Айнор, — вновь осторожно начала она, выдергивая старика из тяжелых мыслей. — Так ты что, правда собираешься ввести мальчика в Род? — Что? — глаза у мужчины округлились. — Ввести в Род? Следующие слова тревожно зацепили подошедшего Гарри где-то под рёбрами. — Ах, моя маленькая Валли, ты всегда была такой глупышкой! Ввести в Род этого полукровку? Выродка моей неблагодарной дочери, предавшей благородную фамилию Принцев? Айнор гневно затрясся. Потом перевел взгляд на севшего напротив Поттера. — Неужели я хоть слово говорил об этом? — пытливые чёрные глаза сверлили Гарри и он, на всякий случай, возвёл в своём сознании щит. Парень вздёрнул подбородок, намереваясь резковато ответить. В конце концов, старику, кем бы он ни приходился Снейпу, не стоило называть его выродком. Ситуацию снова спасла Вальбурга. Она со звоном поставила чашку на блюдце, привлекая внимание Принца — Айнор, — в третий раз заговорила она очень убедительным тоном. — Что бы ты ни обсуждал с профессором Поттером три года назад, я позвала тебя не для встречи с ним. Он просто случайно навестил меня в тот же момент, как мы с тобой договорились о встрече. — Случайно? — каркнул лорд Принц, подозрительно хмуря седые, но очень подвижные брови. — Зачем же? — Это по поводу моего старшего сына, — мягко ответила Вальбурга. — Он провинился, а профессор пожелал возвестить меня лично. Звучало это довольно убедительно и Гарри, все ещё пытаясь унять злость, мрачно кивнул. — Сириус, кажется? — Айнор перестал хмуриться, вновь позабыв о присутствии Поттера. — Ещё один Блэк в коллекцию старого прохвоста Слизнорта? Гарри подумал, что Принц, вероятно, тот ещё отшельник. В кругу чистокровок наверняка был самый настоящий фурор — первый Блэк на Гриффиндоре, ещё и сын сиятельной леди Вал. К тому же, слизеринцы славились своей страстью к сплетням. И тот факт, что Айнор ни разу об этом не слышал говорил о том, что старик действительно отгородился от всего мира. Или долго не был в Британии. Вальбурга поджала губы, вдруг неуловимо напомнив МакГонагалл. — Он был распределен на Гриффиндор, — холодно сказала она. — Блэк на Гриффиндоре? — теперь брови Айнора поползли наверх. — А мой-то наследничек, небось, там же, с остальными полукровками и предателями крови? Слово «наследничек» прозвучало с такой иронией, что Гарри на миг вернулся в свои школьные годы в Хогвартсе, когда профессор Снейп с очень похожими интонациями выставлял Поттера круглым идиотом. Айнор продолжал, не обращая внимание на гневный взгляд парня. — Небось, такой же, как и его маггл-отец. Недостойный безмозглый ублюдок, в котором по ошибке течет благородная кровь древнего… Поттер тут же яростно вскинулся. — Вообще-то, — почти так же холодно, как и Вальбурга, заговорил он, на этот раз не обращая внимания на строгий взгляд леди. — Ваш внук учится на Слизерине. И учится безупречно, преуспевая в чарах, защите от темных искусств и особенно в зельях. Вообще-то, мальчик не выбирал, в какой семье ему родиться. Не выбирал себе мать, предавшую Род, а своего отца-маггла он презирает! Вы бы всё это, конечно, знали, если бы не были таким… Он задохнулся от возмущения, но сдержал грубые слова, рвущиеся наружу. Гарри едва не расплескал чай во время своего бурного монолога, пока старик Принц нечитаемо смотрел на него черными глазами. — Успехи в чарах и зельях? — тихо и совершенно спокойно переспросил Айнор, склонив голову в любопытном жесте. — Презирает отца? Парень, который так резко воспылал злобой из-за пренебрежения к Северусу, мгновенно остыл. Он прикусил кончик языка, чувствуя себя Хагридом, выболтнувшим лишнего. Холодок нехорошего предчувствия встопорщил волосы на затылке Гарри. Зря он рассказал всё это неприятному колдуну Айнору Принцу, не узнав предварительно, на чьей он стороне в предстоящей войне. Впрочем, сомнений у Гарри почти не было. — Наверное, мне пора, — очень решительно сказал Поттер, поднимаясь на ноги. Старик будто вновь углубился в какие-то свои мысли и, хмурясь, беззвучно шевелил губами. Вальбурга пару мгновений растерянно на него смотрела, а потом тоже поднялась на ноги. — Я провожу вас, мистер Поттер. Они вышли в коридор и молча дошли до входной двери. Гарри всю дорогу корил себя за то, что придумал эту байку. И что не сдержался при этом мерзком старикашке. Возможно ли, что всё это было провокацией, чтобы узнать о Северусе больше? — Вам следует лучше держать себя в руках, — выдернул его из нелегких мыслей немного печальный голос Вальбурги. — Впрочем, не мне вас судить. Я урождённая Блэк и сдерживать эмоции мне так же трудно, как было тяжело моему мужу и всей его родне. А вы ведь тоже наполовину Блэк, Гарри. Поттер так же невесело улыбнулся в ответ. — Прошу прощения, — действительно раскаиваясь, сказал он. — Даже предположить не мог, что всё так обернется. Леди Блэк только развела руками. — Я похоронила мужа, а двое моих сыновей уже совсем взрослые и готовы вот-вот покинуть дом. — она нервным движением поправила платье. — Порой мне не хватает чего-то… такого. Она осеклась. — Я пойду поговорю с Айнором. Но сначала мне нужно узнать, Гарри. Что у вас к этому мальчику? Гарри растерянно моргнул. — Простите? — Я спрашиваю, — терпеливо повторила женщина, — Какое личное дело связало молодого чистокровного профессора Защиты из древнего светлого рода и невзрачного несовершеннолетнего полукровку из Слизерина? Она смотрела очень внимательно, готовясь учуять ложь. Впрочем, в её вопросе абсолютно не ощущалось осуждение. — Подумайте хорошенько, — понизив голос, посоветовала она. — Я сейчас вернусь в гостиную и от дальнейшего разговора возможно будет зависеть, возьмет ли Айнор юношу под своё крыло или забудет про его существование. И если он вдруг вам дорог… Лучше бы лорд Принц забыл. Гарри ошеломлённо смотрел на женщину. Она хочет ему помочь? В чем тут подвох? Неужели леди Блэк ищет слабое место у Поттеров, ближайших союзников Дамблдора? Парень вдруг четко осознал, что доверяет Вальбурге. А интуиция редко его подводила. — Он… Он очень мне дорог, — дрогнувшим голосом сказал Гарри. Но глаз не отвел, хотя уши залило жаром. — Я вас поняла, — только и кивнула женщина и вновь вернула голосу обычную звонкость, на тот случай, если Айнор прислушивался. — Я напишу вам письмо. Надеюсь, Сириус усвоит урок. Я, конечно, не расскажу ему о том, что узнала сегодня. А вот в наше время… Как нас пороли за такие проступки! Гарри с благодарностью улыбнулся и, попрощавшись, вновь поцеловал руку леди Блэк. Затем вышел из мрачного тёмного коридора на слепящую, залитую солнцем улицу и поднял лицо, жмурясь под ярким светом. Он не пробыл в доме на Гриммо и получаса, но ему казалось, что прошло, по крайней мере, часа три. Поттер вздохнул. Слова Вальбурги немного его успокоили, но теперь ему надо было дождаться её письма и убедиться, что лорд Принц не пожелал ввести в Род презираемого «полукровного выродка». А ещё леди Блэк натолкнула его на одну отличную мысль. Трансгрессируя на площадку у ворот Хогвартса, Гарри твердо вознамерился отыскать Филча.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.