High Water

NC-17
Завершён
68
Пэйринг и персонажи:
Размер:
35 страниц, 15 834 слова, 9 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
68 Нравится 28 Отзывы 10 В сборник

1.

Настройки
— Что такое? — Ничего, я просто… Ничего.       Но Рей всё же помедлила, прежде чем вернуться к прерванному занятию. Не прошло и минуты, как она снова подняла голову от кучи разрозненных деталей и опять посмотрела на океан. — Ничего? — не удержался Финн от подколки, и Рей виновато улыбнулась в ответ. — Что ты там такого интересного увидела? — Мне кажется, я немного переутомилась за сегодняшний день. Потому что иначе это какие-то чудеса.       Финн посмотрел в направлении, куда указала её рука, но ничего примечательного на глади воды не обнаружил. — Только не говори, что ты их не видишь, — расширились глаза Рей. — Иначе я подумаю, что схожу с ума, потому что уже пару дней за ними наблюдаю. — Так, — он решительно отложил в сторону инструменты, которые до этого подавал Рей по знаку, и встревоженно всмотрелся вдаль. — Что ты видишь? Покажи мне!       Рей взяла его за руку и навела указательный палец на линию горизонта. — Прямо там. Видишь? — прошептала она неуверенно. — Что там? — тоже невесть почему перешёл на шепот Финн. — Камни, — почти неслышно выдохнула Рей. Судя по всему, Финн ничего не понял или, хуже того, не видел того, что видела она, поэтому Рей поспешила пояснить. — Там такие чёрные плоские камни, видишь? Они двигаются! Их несколько часов назад не было, а сейчас они появились… а потом снова пропадут, и вчера было также, и позавчера!       Финн нервно хихикнул. — Ох, Рей, ты меня прямо напугала, честное слово. Я уж подумал, что там действительно что-то ненормальное. — Разве?.. — Рей растерянно на него посмотрела. — Разве это нормально? Камни сами собой двигаются туда-сюда, Финн! Как часто ты такое видел? — На самом деле ни разу. Но ты немного неправа, эти камни не двигаются, они всё это время смирно стоят на месте. Просто сейчас отлив. — Отлив?       Окончательно успокоившийся Финн снова взял в руки ящик с инструментами. Объяснять незнакомое слово он, судя по всему, не собирался. — Что такое “отлив”? — уточнила Рей.       Она села на своё место, но не смогла подавить желания взглянуть на таинственные камни ещё раз. — Ну, отлив — это когда вода в море отходит назад, и можно пройтись босиком по песку там, где обычно плавают на лодках. — Вода… отходит назад, — задумчиво повторила Рей. — А почему это происходит? — Из-за луны, — важно сказал Финн, подняв палец кверху. — Луна влияет на движение воды. — Хочешь сказать, что луна заставляет море мельчать? — Нет, я хочу сказать… Вода просто уходит. — Но куда? — Откуда же я знаю, — надулся Финн. — Я полжизни провёл на космическом крейсере, там не очень много возможностей для образования. — Она ведь не может деваться в никуда, — продолжила Рей, ничуть не обидевшись. — Значит, она куда-то сливается? А потом поднимается?       На Джакку она точно с таким не сталкивалась. В безбрежных пустынях самым большим скоплением воды был старый таз, в котором она периодически мылась и стирала свою немногочисленную ветхую одежду. От жары уровень воды понижался, но Рей готова была отдать голову на отсечение, что ни разу не наблюдала его самопроизвольного повышения.       Она немного поразмышляла над этой загадкой, но к ответу так и не приблизилась. У Финна что-то узнавать было бесполезно; судя по всему, он и сам толком не знал, в чём причина такого странного явления, но никогда бы этого не признал — уж такой у него был характер.

***

      За ужином, когда Рей ковырялась в миске с кашей, её одиночество было нарушено самым наглым образом. — Кусочек дыни? — перед её носом возникла ароматная долька. — Попробуй, Рей, какая вкуснятина!       Рей вежливо отказалась. По Дэмерон пожал плечами и откусил от койо сам. — Финн опаздывает сегодня? — У него какие-то дела с Роуз, — ответила Рей. — Он ещё в обед к ней в комнату ушёл. — Тогда это важные дела, — хмыкнул По. Он сделал новый укус, стараясь не закапать рубашку ароматным соком. — Я подожду его, ты не против? У него наверняка разыграется аппетит, так что рано или поздно он в столовую спустится.       Рей не совсем поняла, как связаны дела Финна и Роуз и потребность в еде, а также из-за чего у По вдруг появилось такое хитрое выражение на лице. Ей бы не хотелось, чтобы ей мешали раздумывать над загадкой таинственных камней, но Дэмерон вроде бы и не собирался с ней болтать — он развернулся спиной к столу, облокотившись на него локтем, и рассматривал зал столовой, так что Рей снова обратилась к своей импровизированной модели океана, которую непосвященные в тайну могли принять за типичную миску с кашей.       Она разделила вязкую массу на две неравные половины и отгребла одну из них чуть в сторону. Каша тут же полезла за края ложки, занимая едва-едва освободившееся место.       Рей понимала, что что-то упускает. Если что-нибудь из философии джедаев ей и удалось понять, так это что ничто не появляется из ниоткуда и не пропадает в никуда. Значит, раз в одном месте вода убывает, то в другом должна прибывать. А значит, есть какая-то сила, которая является всему причиной. И эта сила как-то связана с луной. — Могу я спросить, что ты делаешь? — осторожно поинтересовался По.       Рей вынырнула из пучины размышлений и поняла, что её каша уже давно остыла и размазалась по стенкам миски, а сама она сидит и смотрит в одну точку. — Просто задумалась. Пытаюсь кое-что сообразить. — О? — Да, словом… — она мельком взглянула на Дэмерона, поддавшись внезапной мысли. — Я думала об отливах.       Она предполагала, что он примет тот же важный вид, что и Финн, но в общем облике пилота как будто ничего и не изменилось. Он спокойно доедал дыню и смотрел на Рей, ожидая от неё продолжения. — Финн сегодня сказал мне, что из-за луны вода уходит, и это называется “отлив”, — пояснила она, снова посмотрев в тарелку с кашей. — Но я не могу себе даже представить такое. То есть… я не понимаю, как это работает.       Обдумывая её невысказанный вслух вопрос, По отложил корочки койо на блюдце и быстро облизнул испачканные в соке пальцы. — Финн тебя, конечно, не обманул, но это очень грубое объяснение. На отливы и приливы куча всего влияет, не только луны. — ”Прилив” — это как “отлив” наоборот?       На этот раз во взгляде По мелькнуло беспокойство. — Ну… да, — он быстро вытер руки салфеткой и ловко развернулся на одну сторону с Рей, перекинув ноги через лавку. — Под действием силы притяжения водная масса деформируется и смещается. Похоже, как если бы ты смяла флягу с жидкостью. — Тогда почему такого никогда не было на Джакку? Там у меня было не так много воды, но луны у Джакку есть, значит, они тоже должны влиять, но я ни разу не видела ничего подобного. — Слишком мало воды, — пожал По плечами. — Площадь поверхности очень маленькая, и массе, которая нагнала бы прилив, попросту неоткуда взяться. Другое дело — океан.       Рей медленно кивнула, хотя не сказала бы, что вопросов у неё не осталось. Она хотела бы поспрашивать и дальше, но не была уверена, о чём конкретно хочет спросить; кажется, речь шла об абсолютно обычном природном явлении, раз и Финн, и По знали, в чём дело, пусть и на разном уровне осведомлённости, и Рей почувствовала себя несколько неловко.       Никто, конечно, не ставил ей в вину отсутствие образования — да и пусть попробовали бы — но в каждой похожей ситуации Рей всё острее ощущала пропасть между собой и друзьями. Бросать всё на самотёк она, разумеется, не собиралась. — Я пришлю тебе материалы об этом? — ненавязчиво спросил По. — Думаю, тебе будет интересно узнать больше. — Почему ты так думаешь? — Мне точно будет интересно. Всегда неплохо освежить в памяти факты о вещах, которые кажутся тебе очевидными.       Рей немного расслабилась, но не тут-то было; Дэмерон быстро обернулся назад и склонился чуть ближе. — Я вообще-то хотел обсудить то, что случилось после Дня Жизни. — Не припомню, чтобы случилось что-то особенное, — холодно отозвалась Рей, не осмеливаясь, тем не менее, прямо взглянуть в лицо рядом. — По мне, так ничего не произошло. А значит и разговаривать не о чем. — Ты прекрасно понимаешь, о чём я. — А ты прекрасно понимаешь, почему мы не должны об этом говорить.       Дэмерон снова оглянулся через плечо. — Послушай, Рей, — тихо сказал он, — я просто хочу внести немного ясности, хорошо? С одной стороны, мы вроде как друзья, а с другой — я обычно не делаю такого со своими друзьями… — Ничего “такого” мы не делали, — быстро перебила его Рей, зная, что на скулах у неё начинает проступать предательский румянец. — Просто недоразумение. — Хочешь сказать, я неправильно тебя понял? — Именно так. — Прекрасно. Просто прекрасно.       Со стороны могло показаться, что они ведут ни к чему не обязывающую беседу, однако мигом помрачневшую атмосферу заметил бы каждый, кто подошел бы ближе. — Раз уж мы так проникновенно поговорили по душам, в следующий раз, когда тебе припечёт, обращайся к кому-нибудь другому. — Хам! — прошипела Рей.       Она наконец нашла в себе силы поднять глаза, чтобы встретить холодный взгляд и искусственную усмешку. — Лгунья, — парировал Дэмерон.
68 Нравится 28 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (7)